Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

FR
2-11 / 60-64
EN
5-6 / 12-19 / 60-64
DE
5-6 / 20-27 / 60-64
ES
5-6 / 28-35 / 60-64
RU
5-6 / 36-43 / 60-64
NL
5-6 / 44-51 / 60-64
IT
5-6 / 52-59 / 60-64
75518_V3_11/06/2021
DIAG-STARTIUM 60-12
DIAG-STARTIUM 60-24
www.gys.fr

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor GYS DIAG-STARTIUM 60-12

  • Pagina 1 DIAG-STARTIUM 60-12 2-11 / 60-64 DIAG-STARTIUM 60-24 5-6 / 12-19 / 60-64 5-6 / 20-27 / 60-64 5-6 / 28-35 / 60-64 5-6 / 36-43 / 60-64 5-6 / 44-51 / 60-64 5-6 / 52-59 / 60-64 www.gys.fr 75518_V3_11/06/2021...
  • Pagina 2 Notice originale DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Ce manuel d’utilisation comprend des indications sur le fonctionnement de l’appareil et les précautions à suivre pour la sécurité de l’utilisateur. Merci de le lire attentivement avant la première utilisation et de le conserver soigneusement pour toute relecture future.
  • Pagina 3 Notice originale DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 • Pendant la charge, la batterie doit être placée dans un emplacement bien aéré. • Eviter les flammes et les étincelles. Ne pas fumer. • Protéger les surfaces de contacts électriques de la batterie à...
  • Pagina 4 Notice originale DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 Entretien : • Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter un danger. • L’entretien doit être effectué que par une personne qualifiée •...
  • Pagina 5 DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 INTERFACE DU PRODUIT / PRODUCT INTERFACE / VORDERSEITE DES GERÄTES / INTERFAZ DEL PRO- DUCTO / ИНТЕРФЕЙС АППАРАТА / OMSCHRIJVING / INTERFACCIA DEL PRODOTTO...
  • Pagina 6 DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 Tasten zur Кнопки Boutons de réglages Botones de ajuste Pulsante di Value adjustment Einstellung der регулировки Instellen waarde in des valeurs pour les de valores para los regolazione dei keys in DIAG + and Spannung für die величин...
  • Pagina 7: Alimentation Électrique

    Notice originale DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 DESCRIPTION GÉNÉRALE Les appareils DIAG-STARTIUM sont destinés à la recharge et au démarrage des batteries au plomb à l’électrolyte (liquide, AGM ou gélifié) 12V (6 éléments) pour le modèle 60-12 et 6V (3 éléments), 12V (6 éléments) et 24V (12 éléments) pour le modèle 60-24 :...
  • Pagina 8 Notice originale DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 Démarrage et charge d’une batterie installée sur le véhicule : Dans le cas où le pôle négatif de la batterie est branché sur le châssis : Brancher la pince rouge sur le pôle + de la batterie.
  • Pagina 9: Fonction Timer

    Notice originale DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 DIAG-STARTIUM 60-12 DIAG-STARTIUM 60-24 Charge 1 20-75 Ah (5A) 20-75 Ah (5A) 20-75 Ah (5A) 20-75 Ah (5A) Charge 2 60-225 Ah (15A) 60-225 Ah (15A) 60-225 Ah (15A) 40-150 Ah (10A) Charge 3...
  • Pagina 10 Notice originale DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 Deux témoins permettent de vérifier que la charge a bien été lancée : - L’afficheur (n°2). Il indique par alternance la tension de la batterie en volts et le temps restant en minutes. - Les LED d’affichage tension et minutes (n°3 et 4). Elles s’éclairent en continu et alternent au même rythme que l’afficheur.
  • Pagina 11: Protections

    Notice originale DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 PROTECTIONS Ces appareils ont été conçus avec un maximum de protections : • Les pinces de charge sont entièrement isolées. • Un fusible assure la protection contre l’inversion de polarité et les courts-circuits. Le remplacement demande une intervention manuelle.
  • Pagina 12 Translation of the original instructions DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 SAFETY INSTRUCTIONS This manual includes guidelines on the operation of your device and the precautions to follow for your own safety. Ensure it is read carefully before first use and keep it handy for future reference.
  • Pagina 13 Translation of the original instructions DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 • Protect the electrical contacts of the battery against short- circuiting. Do not leave a charging battery unattended for a long time Acid projection hazard! • Wear safety goggles and protective gloves.
  • Pagina 14: General Description

    Translation of the original instructions DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 • Regularly take off the cover and remove dust with an air gun. Take the opportunity to have a qualified person check the electrical connections with an insulated tool. • Under no circumstances should solvents or other aggressive cleaning agents be used.
  • Pagina 15 Translation of the original instructions DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 CONNECTION AND DISCONNECTION • Before any connection to a vehicle battery, make sure that the booster isn’t connected to the mains and that the booster’s switch is set to OFF. • Locate the + and - battery terminals. (polarity reversal can damage the fuse).
  • Pagina 16 Translation of the original instructions DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 USE IN CHARGING MODE (SEE INTERFACE) DIAG-STARTIUM 60-12 DIAG-STARTIUM 60-24 20 - 900 Ah Charging 20 - 900 Ah 20 - 900 Ah capacity 20 - 525 Ah Precautions before use •...
  • Pagina 17 Translation of the original instructions DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 An indicator helps to check if the charge is indeed in «Automatic restart» mode : - The voltage and percentage LEDs (n°4 and 5). They do not stay on but will blink.
  • Pagina 18 Power supply issue. Check the power supply. The LEDs won’t light up The internal fuse is melt. Send the device back to GYS after sales. The ON/OFF switch is not engaged. Switch the ON/OFF button. In START ENGINE mode, if the...
  • Pagina 19 Translation of the original instructions DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 WARRANTY The warranty covers faulty workmanship for 2 years from the date of purchase (parts and labour). The warranty does not cover: • Transit damage. • Normal wear of parts (eg. : cables, clamps, etc..).
  • Pagina 20 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 SICHERHEITSANWEISUNGEN Diese Betriebsanleitung enthält Sicherheits- und Betriebshinweise. Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen und bewahren Sie diese sorgfältig auf. Die Nichteinhaltung dieser Anweisungen und Hinweise kann mitunter zu schweren Personen- und Sachschäden führen.
  • Pagina 21 Klemmen von der Batterie. Anschluss • Beachten Sie die Anschlussreihenfolge. • Dieses GYS Gerät ist ein Gerät der Klasse A und eignet sich für den industriellen und professionellen Gebrauch. In einem anderen Umfeld ist die elektromagnetische Verträglichkeit schwieriger zu gewährleisten.
  • Pagina 22: Beschreibung

    Übersetzung der Originalbetriebsanleitung DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 • Ist die interne Sicherung geschmolzen, dann muss diese entweder vom Hersteller, seinem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person getauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden. • Öffnen Sie regelmäßig das Gehäuse und entfernen Sie Staub und andere Ablagerungen.
  • Pagina 23 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 DIAG-STARTIUM 60-12 DIAG-STARTIUM 60-24 Netzspannung 230V - 1 ph 230V - 1 ph 16 A 16 A Sicherung 2000 W 2000 W Laden Leistung 10 000 W 10 000 W Starten Kabelquerschnitt bei eventueller Kabelverlängerung 3 x 2,5 mm².
  • Pagina 24 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 Laden einer nicht im Fahrzeug angeschlossenen Batterie: Die rote Anschlussklemme mit dem Pluspol und die schwarze Anschlussklemme mit dem Minuspol verbinden. Das Gerät an das Spannungsnetz anschließen. Der ON/OFF-Schalter auf ON stellen und den Anwendungsmodus sowie die Ladestromstärke einstellen.
  • Pagina 25: Sicherheitshinweise

    Übersetzung der Originalbetriebsanleitung DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 Aufladennicht möglich Start des Ladevorgangs nicht möglich, weil: - die Batteriespannung unter 1V liegt. - die Batteriespannung nicht der am Ladegerät ausgewählten Spannung entspricht. Der Ladevorgang wird beendet, wenn: - der START/STOP-Schalter wieder gedrückt wird.
  • Pagina 26: Schutzfunktionen

    Übersetzung der Originalbetriebsanleitung DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 • Der «START ENGINE»-Modus erkennt entladene Batterien und verweigert in diesem Fall das Starten. Vor jedem Start macht das Gerät eine automatische Desulfatierung, damit die Bordelektronik geschützt wird. • Ist die Batterie stark beschädigt (z.B. sulfatiert), wird das Starten des Fahrzeugs verhindert, um die Fahrzeugelektronik zu schützen.
  • Pagina 27: Garantie

    • Von unsachgemäßem Gebrauch verursachten Defekten (Sturz, harte Stöße, Demontage). • Durch Umwelteinflüsse entstandene Defekte (Verschmutzung, Rost, Staub). Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoran- schlages durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt GYS ausschließlich die Kosten für den Rückversand an...
  • Pagina 28 Traducción de las instrucciones originales DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 den Fachhändler. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este manual de uso incluye indicaciones sobre el funcionamiento de su aparato y las precauciones a seguir para su seguridad. Lea atentamente este documento antes del primer uso y consérvelo para una futura lectura.
  • Pagina 29 Traducción de las instrucciones originales DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 • Evite las llamas y las chispas. No fume. • Proteja las superficies de contactos eléctricos de la batería contra cortocircuitos. No deje la batería en carga y sin vigilancia durante mucho tiempo Riesgo de proyección de ácido.
  • Pagina 30 Traducción de las instrucciones originales DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 • Si el fusible interno se funde, deberá ser reemplazado por el fabricante, su servicio post-venta o una persona cualificada, para evitar todo peligro. • Con regularidad, quite la cubierta protectora y quite el polvo con una pistola de aire comprimido.
  • Pagina 31: Alimentación Eléctrica

    Traducción de las instrucciones originales DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA Compruebe eléctrica protecciones (fusibles) sean compatibles corriente necesaria para su uso. El aparato debe colocarse de forma que la toma de corriente sea accesible. Se debe conectar a un enchufe CON toma de tierra y siguiendo las recomendaciones siguientes:...
  • Pagina 32 Traducción de las instrucciones originales DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 Carga de una batería no conectada al vehículo : Conecte la pinza roja en el polo positivo de la batería y la pinza negra sobre el polo negativo de la batería.
  • Pagina 33 Traducción de las instrucciones originales DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 Reinicio automático (función utilizable solo para la carga) En caso de interrupción eléctrica: - Durante una carga normal, el DIAG-STARTIUM se apaga. Cuando se enciende de nuevo no reinicia la carga. Por lo tanto, hay que iniciarla de forma manual.
  • Pagina 34 Traducción de las instrucciones originales DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 • El modo «START ENGINE» detecta las baterías sulfatadas y no hace posible el arranque si fuese el caso. El aparato inicia una desulfatación automática antes de comenzar para proteger los dispositivos electrónicos a bordo.
  • Pagina 35 Traducción de las instrucciones originales DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 ANOMALÍAS, CAUSAS Y SOLUCIONES Anomalías Causas Soluciones El LED de error se enciende problema de suministro eléctrico. Compruebe su red eléctrica. Compruebe que los fusibles no estén fundidos. Pinzas en cortocircuito o inversión de polaridad No ponga las pinzas en corto-circuito.
  • Pagina 36 Перевод оригинальных инструкций DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Данная инструкция описывает функционирование вашего устройства и меры предосторожности в целях обеспечения вашей безопасности. Пожалуйста, прочтите ее перед первым использованием и сохраните, чтобы при надобности перечитать. Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала...
  • Pagina 37 Перевод оригинальных инструкций DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 • Избегайте пламени и искр. Не курить. • Защитите поверхности батареи от электрического контакта во избежание короткого замыкания. Не оставляйте заряженный аккумулятор на долгое время без присмотра. Риск кислотных брызг! • Носите защитные очки и перчатки.
  • Pagina 38 Перевод оригинальных инструкций DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 • Регулярно открывайте аппарат и продувайте его, чтобы очистить от пыли. Необходимо также проверять все электрические соединения с помощью изолированного инструмента. Проверка должна осуществляться квалифицированным специалистом. • Ни в коем случае не использовать растворители или другие...
  • Pagina 39 Перевод оригинальных инструкций DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 ПОДКЛЮЧЕНИЕ И ОТКЛЮЧЕНИЕ • Перед тем, как подключить аппарат к АКБ, проверьте, что аппарат не подключен к сети питания и что кнопка ВКЛ/ВЫКЛ в положении OFF. • Определите местонахождение полюсов + и -аккумулятора. (Инверсия полярности может повредить...
  • Pagina 40 Перевод оригинальных инструкций DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ В РЕЖИМЕ ЗАРЯДКИ (СМ. ИНТЕРФЕЙС) DIAG-STARTIUM 60-12 DIAG-STARTIUM 60-24 20 - 900 Ah Емкость 20 - 900 Ah 20 - 900 Ah заряда 20 - 525 Ah Меры предосторожности • Выберите крытое и хорошо проветриваемое помещение или же специально оборудованное помещение.
  • Pagina 41 Перевод оригинальных инструкций DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 Для использования режима «Автоматический перезапуск»: - Подключите зарядку следуя инструкциям, - Выбрать скорость зарядки и тип батареи соблюдая ее характеристики, - Затем нажмите удерживая (> 5 сек) кнопку START/STOP. Следующие индикаторы позволяют убедиться, что функция «Автоматический перезапуск» активирована: - Индикаторы...
  • Pagina 42 Перевод оригинальных инструкций DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 • Режим «START ENGINE» определяет сульфатированные батареи и в случае их присутствия отказывается запускать двигатель. Аппарат начинает автоматический цикл десульфатации перед тем, как совершить запуск, чтобы защитить бортовую электронику. • Если АКБ слишком поврежденная (например, сульфатированная), то зарядное устройство...
  • Pagina 43 часа. Индикация : «th» Прекращение питания. Проверьте питание. Расплавился встроенный плавкий Ни один светодиод не включается. Верните аппарат в сервисную службу GYS. предохранитель. Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ не влючена. Включите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ. Батарея сульфатирована, запуск Если дисплей афиширует 0% в режиме Перед тем, как снова запустить режим...
  • Pagina 44: Dit Apparaat Kan Allen Gebruikt Worden Door Kinderen Vanaf

    Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES In deze gebruiksaanwijzing vindt u de aanwijzingen over het functioneren van uw toestel en de veiligheidsvoorzorgsmaatregelen. Leest u dit document aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt. Bewaar dit document als naslagwerk. Deze instructies moeten eerst goed gelezen en begrepen worden alvorens het apparaat te gebruiken.
  • Pagina 45 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 • Vermijd vuur en vonken. Niet roken. • Scherm de elektrische delen van de accu af om kortsluiting te voorkomen. Laat nooit een accu langere tijd opladen zonder toezicht. Let op : zuur-projectie gevaar.
  • Pagina 46: Het Apparaat Is In Overeenstemming Met Met De Europese Richtlijnen

    Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 • Als de zekering beschadigd is, dient deze vervangen te worden door de fabrikant, zijn reparatie dienst of een gekwalificeerde technicus, om gevaar te vermijden. • Haal regelmatig de kap van het apparaat en blaas het stof weg met een elektrisch stofblazertje.
  • Pagina 47 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 VOEDING Controleer of de stroomtoevoer en beveiliging (zekering en/of onderbreker) gelijk zijn aan de gevraagde hoeveelheid stroom. Het toestel moet zo neergezet zijn dat stekker toegankelijk is. Het moet aangesloten zijn op randaarde tegen de volgende voorwaarden...
  • Pagina 48: Gebruik In Laad Programma

    Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 Laden van een accu die niet aangekoppeld aan het voertuig is: Sluit de rode klem aan de + pool van de accu en de zwarte klem op de - pool van de accu.
  • Pagina 49: Gebruik In Start Programma

    Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 Automatische herstart (kan alleen bij het laden gebruit worden) In geval van een stroomonderbreking : - Tijdens een normale oplaadprocedure zal de STARTIUM uitgaan. Wanneer de DIAG-STARTIUM weer aangaat zal hij niet beginnen op te laden.
  • Pagina 50 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 • De modus «START ENGINE» herkent gesulfateerde accu’s en weigert in dat geval het opstarten. Voor iedere opstart procedure begint het toestel met een automatische désulfatie om de auto-elektronica te beschermen.
  • Pagina 51 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 PROBLEEM OPLOSSEN. Storingen Probleem Oplossingen Fout LED knippert Netvoedingsprobleem Controleer de netvoeding. Controleer de zekeringen op defect. Klemmen op verkeerde polen of kortsluiting. Klemmen terug plaatsen op juiste polen. Controleer het voltage van de batterij met een voltmeter.
  • Pagina 52 Traduzione delle istruzioni originali DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 ISTRUZIONI DI SICUREZZA Questo manuale descrive il funzionamento del carica-batterie e le precauzioni da seguire per vostra sicurezza. Leggere attentamente prima dell’uso e conservare con cura per poter consultarlo successivamente. Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’uso.
  • Pagina 53 Traduzione delle istruzioni originali DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 • Evitare fiamme e scintille. Non fumare. • Proteggere le superficie della batteria da corto-circuiti. Non lasciare una batteria con carica in corso senza sorveglianza per un lungo periodo di tempo. Rischio di proiezioni acide! •...
  • Pagina 54: Descrizione Generale

    Traduzione delle istruzioni originali DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 • Se il fusibile interno è fuso, esso deve essere sostituito dal fabbricante, dal suo servizio post-vendita o da persone di qualifiche simili, per evitare pericoli. • Regolarmente, togliere il coperchio e spolverare all’aiuto del soffiatore.
  • Pagina 55 Traduzione delle istruzioni originali DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 ALIMENTAZIONE ELETTRICA Verificare se l’alimentazione e le protezioni (fusibili) siano compatibili con la corrente necessaria per l’uso. Il dispositivo deve essere posizionato in modo tale che la presa sia facilmente raggiungibile Deve essere collegato ad una presa CON messa a terra e seguire le raccomandazioni che seguono:...
  • Pagina 56 Traduzione delle istruzioni originali DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 Carica di una batteria non collegata al veicolo: Collegare il morsetto rosso sul polo positivo della batteria e il morsetto nero sul polo negativo. Collegare il dispositivo alla rete di alimentazione. Scegliere il modo d’uso, la velocità di carica e avviare lo DIAG-STARTIUM.
  • Pagina 57: Uso In Modalità Starter

    Traduzione delle istruzioni originali DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 Riavvio automatico (funzione utilizzabile solo per la carica) In caso di taglio di corrente: - Durante una carica normale, lo DIAG-STARTIUM si spegne. Quando si riaccende non riavvia la carica. Bisogna allora rilanciarla manualmente.
  • Pagina 58 Traduzione delle istruzioni originali DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 • Il modo «START ENGINE» rileva le batterie solfatate e rifiuta in questo caso l’avviamento. Il dispositivo lancia una desolforazione automatica prima dell’avviamento per proteggere le parti elettroniche del veicolo. • Se la batteria è troppo danneggiata (solfatata, ad esempio), il caricabatterie blocca l’avviamento. In tale caso, lo startium indica per intermittenza «...
  • Pagina 59 Traduzione delle istruzioni originali DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 ANOMALIE, CAUSE, RIMEDI Anomalie Cause Rimedi Il LED errore si accende problema di rete d’alimentazione. Controllare l'alimentazione di rete. Verificare che i fusibili non siano bruciati. Morsetti in corto-circuito o inversione di polarità.
  • Pagina 60 Translation of the original instructions DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 SCHÉMA ÉLECTRIQUE / CIRCUIT DIAGRAM / SCHALTPLAN / DIAGRAMA ELECTRICO / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / ELEKTRISCHE SCHEMA / SCEMA ELETTRICO 52460 Charge Charge +24V +12V +Fuse DIAG STARTIUM 60.12 DIAG STARTIUM 60.24...
  • Pagina 61 Translation of the original instructions DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 ICONES / SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / ICONOS / CИMBOЛЫ / PICTOGRAMMEN / ICONA Produit recyclable qui relève d’une consigne de tri (selon le décret n°2014-1577). / Recy-clable product that falls within waste sorting recommendations. / Recyclingprodukt, der durch Mülltren- nung entsorgt werden muss.
  • Pagina 64 GYS SAS 1, rue de la Croix des Landes CS 54159 53941 SAINT-BERTHEVIN Cedex France...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Diag-startium 60-24

Inhoudsopgave