Pagina 2
Notice originale TCB 60 / 90 / 120 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Ce manuel d’utilisation comprend des indications sur le fonctionnement de votre appareil et les précautions à suivre pour votre sécurité. Merci de le lire attentivement avant la première utilisation et de le conserver soigneusement pour toute relecture future.Ces instructions doivent être lues et bien...
Pagina 3
Notice originale TCB 60 / 90 / 120 Ne pas utiliser l’appareil, si le cordon d’alimentation ou la fiche de secteur sont endommagés. Ne jamais charger une batterie gelée ou endommagée. Ne pas couvrir l’appareil. Ne pas placer l’appareil à proximité d’une source de chaleur et à...
Pagina 4
Notice originale TCB 60 / 90 / 120 • La borne de la batterie non reliée au châssis doit être connectée la première. L’autre connexion doit être effectuée sur le châssis loin de la batterie et de la canalisation de combustible.
(selon le décret n°2014-1577). DESCRIPTION GÉNÉRALE Les chargeurs TCB 60, TCB 90 et TCB 120 sont destinés à la recharge de batteries au plomb à électrolyte liquide ou gélifiée, de tension nominale 12V et de capacités indiquées selon le tableau suivant:...
Pagina 6
Notice originale TCB 60 / 90 / 120 FONCTIONNEMENT EN MODE TESTEUR Quand il ne sont pas connectés à l’alimentation secteur, ces chargeurs peuvent être utilisés comme testeur de batte- rie. Ils permettent en effet de connaître à tout moment l’état de votre batterie. Pour cela, le voltmètre renseigne les informations suivantes : •...
Notice originale TCB 60 / 90 / 120 BATTERIES SULFATÉES, DÉMARRAGE • Si la batterie est sulfatée, le chargeur signalera rapidement que la batterie est chargée. Dans ce cas, faire vérifier la batterie par un professionnel. • Ne jamais laisser l’appareil branché sur le véhicule pendant un démarrage. Cela peut casser le fusible.
Pagina 8
Translation of the original instructions TCB 60 / 90 / 120 SAFETY INSTRUCTIONS This manual includes guidelines on the operation of your device and the precautions to follow for your own safety.Ensure it is read carefully before first use and keep it handy for future reference.
Pagina 9
Translation of the original instructions TCB 60 / 90 / 120 Do not cover the device Do not place the device near a fire or subject it to heat or to longterm temperatures exceeding 50°C Do not obstruct the cooling vents. Refer to the installation section before operating the machine.
Pagina 10
Translation of the original instructions TCB 60 / 90 / 120 • The terminal of the battery that is not connected to the car frame must be connected first. The other connection must be made on the car frame, far from the battery and the fuel line.
Pagina 11
(according to Decree n° 2014-1577). GENERAL DESCRIPTION The chargers TCB 60, TCB 90 and TCB 120 are designed to charge lead acid batteries with liquid or gel electrolyte, nominal voltage from 12V, and with capacity according to the following table: Minimum...
Pagina 12
Translation of the original instructions TCB 60 / 90 / 120 OPERATING MODE WITH TESTER FUNCTION When it is not connected to the mains supply, this charger is a battery tester. It lets you know the state of the battery. The integrated voltmeter informs you by three LEDs: •...
Pagina 13
Translation of the original instructions TCB 60 / 90 / 120 SULPHATED BATTERIES - START • If your battery is sulfated, the green LED of your charger will light very quickly, as if the battery was charged. Change your battery.
Pagina 14
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung TCB 60 / 90 / 120 SICHERHEITSANWEISUNGEN Diese Betriebsanleitung enthält Sicherheits- und Betriebshinweise. Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen und bewahren Sie diese sorgfältig auf. Die Nichteinhaltung dieser Anweisungen und Hinweise kann mitunter zu schweren Personen- und Sachschäden führen.
Pagina 15
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung TCB 60 / 90 / 120 Laden Sie niemals eine beschädigte oder gefrorene Batterie. Decken Sie das Gerät während der Nutzung nicht ab. Lagern Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle oder bei dauerhaft hohen Temperaturen (über 50°C).
Pagina 16
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung TCB 60 / 90 / 120 • Versichern Sie sich immer, dass die rote Klemme zuerst mit dem «+» Pol der Batterie verbunden wird. Falls es nötig ist die schwarze Klemme mit der Fahrzeugkarosserie zu verbinden, versichern Sie sich, dass es einen Sicherheitsabstand von der Batterie zum Benzintank/Aufspuff gibt.
(gemäß Dekret n°2014- 1577). GERÄTEBESCHREIBUNG Die Ladegeräte TCB 60, TCB 90 und TCB 120 sind für die Ladung von Bleibatterien mit flüssigem- oder Gel- Elektrolyt und einer Nennspannung von 12V bestimmt. Die Kapazitäten sind nach der folgenden Tabelle angegeben. Minimum...
Pagina 18
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung TCB 60 / 90 / 120 ANWENDUNGSBEREICH MIT TESTFUNKTION Falls dieses Ladegerät nicht mit der Netzversorgung verbunden ist, kann diese Einheit als Batterie-Testgerät genutzt werden. Drei LED (Leucht-Dioden) geben Auskunft über den Zustand der Batterie: • rot : <12.3V : entladen •...
Pagina 19
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung TCB 60 / 90 / 120 SULFATIERTE BATTERIEN - START • Falls Ihre Batterie sulfatiert ist, zeigt das Ladegerät sofort an, dass die Batterie voll geladen ist (grüne LED leuch- tet). Wechseln Sie die Batterie. • Wenn Sie den Motor starten darf die Batterie nicht mehr am Ladegerät angeschlossen sein. Dies kann die Siche- rung auslösen.
Pagina 20
Traducción de las instrucciones originales TCB 60 / 90 / 120 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este manual de uso incluye indicaciones sobre el funcionamiento de su aparato y las precauciones a seguir para su seguridad. Lea atentamente este documento antes del primer uso y consérvelo para una futura lectura.
Pagina 21
Traducción de las instrucciones originales TCB 60 / 90 / 120 No utilice el aparato si el cable de suministro de corriente o la clavija están dañados. No cargue nunca una batería helada. No cubra el aparato. No colocar el aparato cerca de una fuente de calor y a temperaturas muy elevadas (superiores a 50ºC).
Pagina 22
Traducción de las instrucciones originales TCB 60 / 90 / 120 • El borne de la batería no conectado al chasis debe conectarse primero. La otra conexión se debe efectuar en el chasis, lejos de la batería y de la canalización de combustible.
Pagina 23
(según el Decreto n°2014-1577). DESCRIPCION GENERAL Los cargadores TCB 60, TCB 90 y TCB 120 están destinados a la carga de baterías al plomo con electrolito líquido, de tensión nominal 12V, y de capacidad según las indicaciones siguientes: Minimo Máximo...
Pagina 24
Traducción de las instrucciones originales TCB 60 / 90 / 120 FUNCIONAMENTO EN MODO COMPROBADOR Cuando no está conectado a la red eléctrica, este cargador se vuelve en un comprobador de batería. El estado de su batería está indicado por los tres indicadores LED : •...
Pagina 25
Traducción de las instrucciones originales TCB 60 / 90 / 120 BATERIAS SULFATADAS • Su batería esta sulfatada cuando en modo carga su aparato indica, después de algunos segundos, que su batería ya está car- gada y que al utilizarla, usted se da cuenta de que todavía no funciona.
Pagina 26
Перевод оригинальных инструкций TCB 60 / 90 / 120 ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Данная инструкция описывает функционирование вашего устройства и меры предосторожности в целях обеспечения вашей безопасности. Пожалуйста, прочтите ее перед первым использованием и сохраните, чтобы при надобности перечитать. Эти указания должны...
Pagina 27
Перевод оригинальных инструкций TCB 60 / 90 / 120 Не покрывайте аппарат. Не устанавливать аппарат рядом с источником тепла и не подвергать высоким температурам (выше 50°C) в течении длительного периода. Не перекрывайте вентиляционные отверстия. Перед использованием ознакомьтесь с разделом «установка» инструкции.
Pagina 28
Перевод оригинальных инструкций TCB 60 / 90 / 120 • После зарядки отключите зарядное устройство от сети, затем отсоедините зажим от шасси и, наконец, зажим от аккумулятора. Действуйте в указанном порядке. Подключение: • Аппарат класса II • Этот аппарат защищен...
Pagina 29
сортировки (Декретом № 2014-1577). ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ Зарядные устройства TCB 60, TCB 90 и TCB 120 предназначены для зарядки свинцовых аккумуляторов с жидким или гелевым электролитом, с номинальным напряжением напряжением 12 В и ёмкостью, указанной в нижеприведенной таблице : Minimum Maximum...
Pagina 30
Перевод оригинальных инструкций TCB 60 / 90 / 120 ПОДКЛЮЧЕНИЕ В РЕЖИМЕ ЗАРЯДКИ Предварительные меры предосторожности • Работайте в крытом, хорошо проветриваемом помещении или специально оборудованном помещении. • Отвинтите пробки аккумулятора (если таковые имеются) и убедитесь, что уровень жидкости (электролита) достаточный.
Pagina 31
Перевод оригинальных инструкций TCB 60 / 90 / 120 СУЛЬФАТИРОВАННЫЕ АККУМУЛЯТОРЫ • Если аккумулятор сульфатирован, зарядное устройство очень быстро укажет, что аккумулятор заряжен. В этом случае обратитесь к специалисту для проверки Вашего аккумулятора. • Никогда не оставляйте аппарат подключенным к автомобилю во время запуска. Это может испортить предохранитель.
Pagina 32
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing TCB 60 / 90 / 120 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES In deze gebruiksaanwijzing vindt u de aanwijzingen over het functioneren van uw toestel en de veiligheidsvoorzorgsmaatregelen. Leest u dit document aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt. Bewaar dit document als naslagwerk.
Pagina 33
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing TCB 60 / 90 / 120 Niet geschikt voor het opladen van niet- oplaadbare batterijen of accu's. Gebruik het apparaat niet als de stroomkabel of de stekker defect zijn. Probeer nooit een bevroren of een defecte accu op te laden.
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing TCB 60 / 90 / 120 • De aansluitklem van de accu die niet is aangesloten op een chassis moet als eerst aangekoppeld worden. De andere verbinding moet plaats vinden op de chassis, ver van de accu en van de brandstofkanalisering.
No 2014-1577). ALGEMENE OMSCHRIJVING De TCB 60, TCB 90 et TCB 120 laders zijn ontworpen om de vloeibare elektrolyt lood accu’s op te laden met een nominale spanning van 12V en de aangegeven capaciteit in de volgende tabel: Minimum...
Pagina 36
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing TCB 60 / 90 / 120 WERKING IN DE TEST MODUS Als hij niet aangesloten is op de netspanning, is deze lader een accu tester. De staat van uw accu wordt aangegeven door 3 LED lampjes: •...
Pagina 37
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing TCB 60 / 90 / 120 AFWIJKINGEN, OORZAKEN, OPLOSSINGEN Afwijkingen Oorzaken Oplossingen Het spanningslampje brandt niet Geen netspanning. Controleer of de voedingskabel goed wanneer het apparaat aangesloten is aangesloten is op een 230V 50/60Hz op de netspanning.
Pagina 38
Traduzione delle istruzioni originali TCB 60 / 90 / 120 ISTRUZIONI DI SICUREZZA Questo manuale descrive il funzionamento del carica-batterie e le precauzioni da seguire per vostra sicurezza. Leggere attentamente prima dell’uso e conservare con cura per poter consultarlo successivamente. Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’uso.
Pagina 39
Traduzione delle istruzioni originali TCB 60 / 90 / 120 Non caricare mai una batteria ghiacciata o danneggiata. Non coprire il dispositivo. Non spostare il dispositivo in prossimità di fonti di calore e temperature spesso elevate (superiori a 50°C). Non ostruire le aperture della ventilazione.
Pagina 40
Traduzione delle istruzioni originali TCB 60 / 90 / 120 • Il terminale della batteria non collegato al telaio deve essere collegato per primo. L’altra connessione deve essere effettuata sul telaio, lontano dalla batteria e dal serbatoio del carburante. Il caricatore del carica batterie deve essere collegato alla rete elettrica.
Pagina 41
(selon o décret n °2014-1577). DESCRIZIONE GENERALE I carcicatori TCB 60, TCB 90 e TCB 120 sono pensati per caricare batterie al piombo con licquido o gel elettrolito, tensione nominale da 12V, e con capacità secondo la seguente tabella:...
Pagina 42
Traduzione delle istruzioni originali TCB 60 / 90 / 120 MODALITA’ OPERATIVA CON FUNZIONE TESTER Quando non è connesso alla rete elettrica, questo caricabatterie è un tester per la batteria. Consente di sapere lo stato della batteria. Il voltimetro integrato vi informa attraverso tre luci: •...
Pagina 43
Traduzione delle istruzioni originali TCB 60 / 90 / 120 RISOLUZIONE DI PROBLEMI Anomalie Cause Rimedi La spia della spina non è Assenza di corrente elettrica. Verificare che il cavo di alimentaazione sia accesa quando la macchina è correttamente collegato ad una presa 230V collegata alla presa.