Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 33
FR
2-8 / 51-52
EN
9-14 / 51-52
DE
15-20 / 51-52
ES
21-26 / 51-52
RU
27-32 / 51-52
NL
33-38 / 51-52
IT
39-44 / 51-52
CN
45-50 / 51-52
C51335_V12_20/11/2023
Find more languages of user manuals on our website
NEOSTART 320
NEOSTART 420
NEOSTART 620
www.gys.fr

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor GYS NEOSTART 320

  • Pagina 1 2-8 / 51-52 9-14 / 51-52 NEOSTART 320 NEOSTART 420 15-20 / 51-52 NEOSTART 620 21-26 / 51-52 27-32 / 51-52 33-38 / 51-52 39-44 / 51-52 45-50 / 51-52 www.gys.fr C51335_V12_20/11/2023 Find more languages of user manuals on our website...
  • Pagina 2 Notice originale NEOSTART 320 / 420 / 620 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Ce manuel d’utilisation comprend des indications sur le fonctionnement de votre appareil et les précautions à suivre pour votre sécurité. Merci de le lire attentivement avant la première utilisation et de le conserver soigneusement pour toute relecture future.
  • Pagina 3 Notice originale NEOSTART 320 / 420 / 620 • Eviter les flammes et les étincelles. Ne pas fumer. • Protéger les surfaces de contacts électriques de la batterie à l’encontre des courts-circuits. Risque de projection d’acide ! • Porter des lunettes et des gants de protection.
  • Pagina 4: N'utiliser En Aucun Cas Des Solvants Ou Autres Produits Nettoyants Agressifs

    Notice originale NEOSTART 320 / 420 / 620 • N’utiliser en aucun cas des solvants ou autres produits nettoyants agressifs • Nettoyer les surfaces de l’appareil à l’aide d’un chiffon sec. Réglementation : • Appareil conforme aux directives européennes. • La déclaration de conformité est disponible sur notre site internet.
  • Pagina 5: Utilisation En Mode Chargeur

    Notice originale NEOSTART 320 / 420 / 620 RACCORDEMENT ET DÉBRANCHEMENT IMPORTANT ! Avant tout raccordement à une batterie, vérifier que l’appareil n’est pas connecté au réseau d’alimentation et que le commutateur est sur OFF. D’autre part, vérifier la polarité de votre batterie.
  • Pagina 6: Utilisation En Mode Démarreur

    Une fois le démarreur connecté sur la batterie en suivant les recommandations (voir raccordement et débranchement), il peut être nécessaire d’effectuer une précharge afin d’apporter l’énergie indispensable pour un démarrage. Pour effectuer la précharge mettre le commutateur sur la position «BOOST 2» pour le NEOSTART 320 et «BOOST» pour le NEOSTART 420 et 620.
  • Pagina 7: Protections

    • dans le cas d’une batterie sulfatée : mettre l’appareil sur l’allure la plus forte «BOOST» pour le Neostart 420 et 620 ou «BOOST 2» pour le Neostart 320 et surveiller régulièrement si l’ampèremètre indique un courant de charge. Dés que le courant de charge s’élève, se positionner sur la charge adaptée à...
  • Pagina 8: Garantie

    Notice originale NEOSTART 320 / 420 / 620 Le fusible grille à chaque fois Inversion de polarité Brancher la pince + à la borne + de la batterie et dès qu’il est remplacé la pince – à la borne – de la batterie Mauvaise position de charge Vérifier la cohérence entre la position de charge...
  • Pagina 9 Translation of the original instructions NEOSTART 320 / 420 / 620 SAFETY INSTRUCTIONS This manual includes guidelines on the operation of your device and the precautions to follow for your own safety. Ensure it is read carefully before first use and keep it handy for future reference.
  • Pagina 10 Translation of the original instructions NEOSTART 320 / 420 / 620 Acid projection hazard! • Wear safety goggles and protective gloves • If your eyes or skin come into contact with battery acid, rinse the affected part of the body with plenty of water and seek immediate medical assistance.
  • Pagina 11: General Description

    Translation of the original instructions NEOSTART 320 / 420 / 620 Regulations : • The device complies with European Directive. • The certificate of compliance is available on our website. • EAC conformity mark (Eurasian Economic Commission) • Equipment in compliance with British requirements. The British Declaration of Conformity is available on our website (see home page).
  • Pagina 12: Use In Charging Mode

    Translation of the original instructions NEOSTART 320 / 420 / 620 Start and charge a battery in-situ : In the event that the negative terminal is plugged to the car’s chassis : • Connect the red clamp to the battery’s positive + terminal.
  • Pagina 13: Use In Starter Mode

    Once the charger is connected to the vehicle battery while following the instructions (see connections and disconnections), it may be necessary to perform a pre charge in order to start the vehicle. To perform a pre charge, set the switch to «BOOST 2» for the NEOSTART 320 and «BOOST» for the NEOSTART 420 and 620.
  • Pagina 14 Translation of the original instructions NEOSTART 320 / 420 / 620 TROUBLESHOOTING Symptoms Causes Remedies The machine's anmeter does not Power supply problem. Check your mains power supply. fluctuate . Check that the device is on charge mode. Clamps in short circuit or polarity Check that the fuses have not melted and that the reversal.
  • Pagina 15 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung NEOSTART 320 / 420 / 620 SICHERHEITSANWEISUNGEN Diese Betriebsanleitung enthält Sicherheits- Betriebshinweise. Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen und bewahren Sie diese sorgfältig auf. Die Nichteinhaltung dieser Anweisungen und Hinweise kann mitunter zu schweren Personen- und Sachschäden führen.
  • Pagina 16 • Beachten Sie die Anschlussreihenfolge. • Dieses Gerät ist mit einer Schutzsicherung ausgestattet. • Dieses GYS Gerät ist ein Gerät der Klasse A und eignet sich für den industriellen und professionellen Gebrauch. In einem anderen Umfeld ist die elektromagnetische Verträglichkeit schwieriger zu gewährleisten.
  • Pagina 17: Beschreibung

    Übersetzung der Originalbetriebsanleitung NEOSTART 320 / 420 / 620 • Benutzen Sie niemals Lösungsmittel oder anderen aggressiven Reinigungsprodukte. • Reinigen Sie die Oberfläche des Gerätes mithilfe eines trockenen Lappen. Richtlinien: • Das Gerät entspricht den europäischen Richtlinien und Normen. • Die Konformitätserklärung finden Sie auf unsere Webseite.
  • Pagina 18 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung NEOSTART 320 / 420 / 620 Laden und Starten einer am Fahrzeug angeschlossenen Batterie Bei Massepuknt = Minuspol der Batterie • Die rote Anschlussklemme mit dem Pluspol der Batterie verbinden. • Die schwarze Anschlussklemme an einer blanken Stelle der Karosserie, in ausreichendem Abstand zu Brennstoffleitungen und Batterie, anklemmen.
  • Pagina 19: Schutzfunktionen

    Trennen»), ist gegebenenfalls ein Vorladen der Batterie notwendig, um über ausreichend Energie für den Gerätegebrauch zu verfügen. Um einen Vorladervorgang zu beginnen, stellen Sie den Schalter auf «BOOST 2» für das NEOSTART 320 und «BOOST» die NEOSTART 420 und 620.
  • Pagina 20 • Durch Umwelteinflüsse entstandene Defekte (Verschmutzung, Rost, Staub). Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoran- schlages durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt GYS ausschließlich die Kosten für den Rückversand an den Fachhändler.
  • Pagina 21 Traducción de las instrucciones originales NEOSTART 320 / 420 / 620 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este manual de uso incluye indicaciones sobre el funcionamiento de su aparato y las precauciones a seguir para su seguridad. Lea atentamente este documento antes del primer uso y consérvelo para una futura lectura.
  • Pagina 22 Traducción de las instrucciones originales NEOSTART 320 / 420 / 620 • Proteja las superficies de contactos eléctricos de la batería contra cortocircuitos Riesgo de proyección de ácido ! • Lleve gafas y guantes de protección. • En caso de contacto con los ojos o la piel, aclare con agua abundantemente y consulte con un médico sin demora.
  • Pagina 23 Traducción de las instrucciones originales NEOSTART 320 / 420 / 620 Normativa: • Aparato conforme a las directivas europeas. • La declaración de conformidad está disponible en nuestra página Web. • Marca de conformidad EAC (Comunidad económica Euroasiática) • Equipo conforme a los requisitos británicos. La Declaración de Conformidad Británica está...
  • Pagina 24 Traducción de las instrucciones originales NEOSTART 320 / 420 / 620 Arranque y carga de una batería instalada sobre el vehículo: Cuando el polo negativo de la batería está conectado al chasis • Conecte la pinza roja al polo + de la batería.
  • Pagina 25 Cuando haya conectado el arrancador a la batería, siguiendo las recomendaciones (Ver Conexión y desconexión), es necesario realizar una precarga para aportar la energía indispensable para el arranque. Para realizar la precarga, ponga el conmutador en posición «BOOST 2» con el NEOSTART 320 y en «BOOST» con el NEOSTART 420 y 620.
  • Pagina 26 Traducción de las instrucciones originales NEOSTART 320 / 420 / 620 ANOMALÍAS, CAUSAS Y SOLUCIONES Anomalías Causas Soluciones El ampermetro del aparato no varía. Problema de la red eléctrica Compruebe su red eléctrica Compruebe que el aparato esta en modo cargador Las pinzas están cortocircuitadas o en...
  • Pagina 27 Перевод оригинальных инструкций NEOSTART 320 / 420 / 620 ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Данная инструкция описывает функционирование вашего устройства и меры предосторожности в целях обеспечения вашей безопасности. Пожалуйста, прочтите ее перед первым использованием и сохраните, чтобы при надобности перечитать. Эти указания должны быть прочтены и поняты до...
  • Pagina 28 Перевод оригинальных инструкций NEOSTART 320 / 420 / 620 • Избегайте пламени и искр. Не курить. • Защитите поверхности батареи от электрического контакта во избежание короткого замыкания. Риск кислотных брызг! • Носите защитные очки и перчатки. • E В случае контакта с глазами или кожей, промойте обильно...
  • Pagina 29 Перевод оригинальных инструкций NEOSTART 320 / 420 / 620 • Ни в коем случае не использовать растворители или другие коррозийные моющие средства. • Очистить поверхность аппарат с помощью сухой тряпки. Нормы и правила: • Аппарат соответствует директивам Евросоюза • Декларация соответствия есть на нашем сайте.
  • Pagina 30 Перевод оригинальных инструкций NEOSTART 320 / 420 / 620 Запуск и зарядка АКБ, установленной на машине : Если отрицательный полюс АКБ подключен к шасси, то • Подключите красный зажим к полюсу + АКБ. • Подключите черный зажим к шасси автомобиля таким образом, чтобы он был как можно дальше от трубопроводов...
  • Pagina 31 • в случае сульфатированной АКБ : поставьте аппарат на самую большую скорость «BOOST» для аппаратов Neostart 420 и 620 или «BOOST 2» для Neostart 320 и регулярно следите, чтобы амперметр показывал ток зарядки. Как только ток зарядки начинает расти, поставьте аппарат на зарядку, соответствующую АКБ. Если по...
  • Pagina 32 Перевод оригинальных инструкций NEOSTART 320 / 420 / 620 НЕИСПРАВНОСТИ, ИХ ПРИЧИНЫ И УСТРАНЕНИЕ Неисправности Причины Устранение Стрелка амперметра Проблема сетевого питания. Проверьте сетевое питание. аппарата не отклоняется Убедитесь, что аппарат находится в положении "зарядки". Зажимы закорочены или инверсия Проверьте, не расплавились ли плавкие...
  • Pagina 33: Dit Apparaat Kan Allen Gebruikt Worden Door Kinderen Vanaf

    Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NEOSTART 320 / 420 / 620 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES In deze gebruiksaanwijzing vindt u de aanwijzingen over het functioneren van uw toestel en de veiligheidsvoorzorgsmaatregelen. Leest u dit document aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt.
  • Pagina 34 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NEOSTART 320 / 420 / 620 • Vermijd vuur en vonken. Niet roken. • Scherm de elektrische delen van de accu af om kortsluiting te voorkomen Let op : zuur-projectie gevaar. • Draag altijd een veiligheidsbril en veiligheidshandschoenen.
  • Pagina 35: Algemene Omschrijving

    Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NEOSTART 320 / 420 / 620 • Nooit oplosmiddelen of andere agressieve schoonmaakmiddelen gebruiken. • De oppervlaktes van het apparaat reinigen met een droge doek. Regelgeving : • Het apparaat is in overeenstemming met met de Europese richtlijnen •...
  • Pagina 36: Gebruik In De Modus Opladen

    Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NEOSTART 320 / 420 / 620 Opstarten en laden van een accu die aangekoppeld is aan het voertuig : Wanneer de negatieve pool van de accu is verbonden met het chassis • Sluit de rode klem aan op de + pool van de accu.
  • Pagina 37: Gebruik In De Starter Modus

    Zet de schakelaar op positie «BOOST 2» om voor te laden met de NEOSTART 320 en op «BOOST» om voor te laden met de NEOSTART 420 en 620.
  • Pagina 38: Afwijkingen, Oorzaken, Oplossingen

    Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NEOSTART 320 / 420 / 620 AFWIJKINGEN, OORZAKEN, OPLOSSINGEN Afwijkingen Oorzaken Oplossingen De ampère-meter van het Probleem met de netspanning Controleer uw netspanning apparaat slaat niet uit. Controleer of het apparaat op positie «laden» staat...
  • Pagina 39 Traduzione delle istruzioni originali NEOSTART 320 / 420 / 620 ISTRUZIONI DI SICUREZZA Questo manuale descrive il funzionamento del carica-batterie e le precauzioni da seguire per vostra sicurezza. Leggere attentamente prima dell’uso e conservare con cura per poter consultarlo successivamente. Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’uso.
  • Pagina 40 Traduzione delle istruzioni originali NEOSTART 320 / 420 / 620 • Evitare fiamme e scintille. Non fumare. • Proteggere le superficie della batteria da corto-circuiti. Rischio di proiezioni acide! • Portare occhiali e guanti di protezione. • In caso di contatto con gli occhi o con la pelle, sciacquare abbondantemente e consultare un medico immediatamente.
  • Pagina 41: Descrizione Generale

    Traduzione delle istruzioni originali NEOSTART 320 / 420 / 620 • Non usare in nessun caso solventi o altri prodotti pulenti aggressivi. • Pulire le superfici del dispositivo con uno straccio secco. Regolamentazione: • Dispositivo in conformità con le direttive europee •...
  • Pagina 42: Utilizzo In Modalità Ricarica

    Traduzione delle istruzioni originali NEOSTART 320 / 420 / 620 Avviamento e caricamento di una batteria connessa al veicolo: • Connettere il morsetto rosso al polo positivo della batteria. • Connettere il morsetto nero al telaio del veicolo, assicurarsi che sia distante da carburante e dalla batteria.
  • Pagina 43: Utilizzo In Modalità Avviamento

    • Nel caso di una batteria solfatata: impostare il dispositivo sulla massima velocità «BOOST» per il NEOSTART 420 e 620 o «BOOST 2» per il NEOSTART 320 e monitorare regolarmente se l’amperometro mostra una corrente di carica. Non appena la tensione di carica aumenta, spostare l’interuttore sulla modalità...
  • Pagina 44: Risoluzione Di Problemi

    Traduzione delle istruzioni originali NEOSTART 320 / 420 / 620 RISOLUZIONE DI PROBLEMI Anomalie Cause Rimedi L'amperometro del dispositivo Problema di alimentazione sulla presa Verificare la presa non si muove. Verificare se il dispositivo è sulla posizione carica- batterie Morsetti in corto-circuito o inversione di Verificare che i fusibili non siano fusi e che il polarità...
  • Pagina 45 原版翻译 NEOSTART 320 / 420 / 620 安全条例 这份使用手册包含机器性能介绍以及需注意的安全事项。 首次操作机器前请仔细阅读该说明并妥善保管以备后期查 阅。任何一项操作前需认真阅读和掌握这些条例。不可对 机器做任何该说明上未提及的改装和维护操作。因违反操 作条例导致的任何损害不由生产商负责。对机器的操作有 疑问,请咨询专业人员以保证机器的准确操作。机器的充 电、启动和电源供应应严格遵照此手册和机器上提示的进 行。需遵循安全条例进行操作,任何不当或危险操作造成 的问题,生产商将不予负责。 仅限室内使用。 8岁以下儿童不可进行操作。有自主活动能力、感知力和 精神能力的但缺乏操作经验的人员在接受了相应的操作指 导,掌握了安全操作条例后,在严格监管下可以操作机 器。机器不可给儿童玩耍。机器的清理维护不可在无人监 管的情况下由儿童进行。 不可用于给非可充电电池进行充电。 电源线或电源插头损坏的情况下不可使用机器。 若充电线已损坏或连接错误,请勿使用本设备,以防电池 短路。 不能用于给已冻结的或损坏的电池充电。 不要盖住机器 不要将机器放置于靠近热源处或温度持续高于50度的地 方。 检查风机出口是否有堵塞情况。使用机器前仔细查阅安装 说明。 易燃易爆! 正在充电的电池可能释放易爆气体。 • 充电过程中,电池应放于通风良好处。 • 机器使用范围内避免火花,电弧。禁止抽烟。 • 保护好电池表面以防止短路。 注意防范酸化物质喷溅危险! • 操作时请佩戴专业的防护眼镜和手套。...
  • Pagina 46 原版翻译 NEOSTART 320 / 420 / 620 连接: • 机器接入的电源插座应配有接地线。 • 机器上应安有保险丝这类保护装置。 •   该 机器设计用于工业环境(A类),不适用于接入低电压 公共电网的家庭环境。这些环境中由于有干扰和无线电 辐射因素的存在,很难确保电磁的兼容性。 该机器符合CEI 61000-3-12条例。 该机器符合CEI 61000-3-11条例。 维修: •   电 源线的更换应由生产商、其售后部门或专业人员进行 以避免危险。 • 所有的维修工作均应由专业人员来操作。 •   警 告!对机器做任何维修操作前,应确保机器电源已切 断。 •   需 定期打开机身外壳,用喷嘴除去机器内的灰尘。确认 机器的各电路连接是否正常应由专业人员用专门的绝缘 工具进行。 • 不要使用溶剂或强烈的清洁剂清理机器。 • 用干抹布擦拭机器表面。 规章条例: • 机器符合欧洲各指令。 • 产品安全标准申明在可在我们的网站上下载. • 符合EAC(欧洲经济共同体)规定的标志 •   材 料符合英国标准。如需了解英国符合性声明,请浏览...
  • Pagina 47 原版翻译 NEOSTART 320 / 420 / 620 手柄及滚轮安装(仅适用于NEOSTART 420及620): 供电电源 确保电源及其防护(保险丝 和/或 断路器)与所须使用的电流兼容。 充电器应当摆放在其电源插头容易拔插的地方。 充电器应当与一个230V单相接地的插座连接,插座须由一个16A的断路器保护。 连接与断开 注意! 在进行任何与电池连接的操作之前,确认充电器未与电源连接,且旋扭处于OFF档(如有)。  同时,确认电池的正负极性。 注意: 请勿夹住电缆或使电缆变形,也勿使电缆与高温或尖锐物的表面接触。 在充电时断开所有电子系统的电池 (在与汽车连接时不要给电池充电). 起动并为安装在汽车上的车载蓄电池充电: 当电池的负极连接汽车底盘时 · 将红色夹钳与电池的+(正)极连接。   · 将黑色夹钳与汽车底盘连接,并确保夹钳远离易燃物品的通道和电池。   · 将充电器连接到电源。   · 使用完毕后,将旋扭调到OFF档(如有),首先断开充电器与电源连接,然后断开黑色夹钳,最后断开红色夹钳。   · 有些款式的汽车底座连接的是电池的正极,这种情况下:   · 将黑色夹钳与电池负极连接。   · 将红色夹钳与汽车底盘连接,并确保夹钳远离易燃物品的通道或电池。  ...
  • Pagina 48 原版翻译 NEOSTART 320 / 420 / 620 充电 一旦您已将充电器与蓄电池根据以上指导要求连接后(参阅连接与断开部分的指示)   针对NEOSTART 320   - 根据不同的电池容量,将旋扭转到相应的CHARGE(充电)档 或 BOOST 1(快充1)档。   注意:在Boost 1(快充1)模式下,如果电池已被严重放电,可能会在充电的初始阶段启动过热保护。 充电 (12-24V) 快充1 (12-24V) Neostart 320 40 - 160 Ah (11A) 90 - 400 Ah (27A)   针对NEOSTART 420和620   - 根据不同的电池容量,将旋扭转到相应的CHARGE 1(充电1)或CHARGE 2(充电2)档。 充电1 (12-24V) 充电2 (12-24V) Neostart 420...
  • Pagina 49 原版翻译 NEOSTART 320 / 420 / 620 - 针对Neostart 320 参考号ref. 054639(150A / Littlefuse BF1 / 32V)。 熔丝需要通过手动方式更换。 0 在设备正面位置有一个断路开关,对变压器进行过载保护或对在Charge(充电)档位下误操作起动功能进行保护。 0 过热保护由一个恒温器控制。(冷却过程需要约15分钟)。绿色指示灯在发生过热情况时熄灭。 发生硫化或损坏的电池 NEOSTART不能用于检测电池是否发生硫化或已损坏。 · 如果充电时,电流表的指针迅速偏向大电流数值,那么您的电池已经严重损坏,且彻底不能使用。   · 如果电池发生硫化现象:将充电器调节到BOOST(快充)的最强一档(适用于Neostart 420 和 620)或 BOOST 2(快   充2)档(适用于Neostart 320),并且定时查看电流表是否有显示一个充电电流。当充电电流显示升高,则将档位 切换到适用于该电池规格的充电档位。如果5小时后仍未有变化,表明电池彻底损坏且不能使用。   注意 - 该操作必须在电池未与汽车连接的情况下进行! 故障原因及解决方案 异常 原因 修正措施 机器电流表不偏转 供电电源问题 检查供电电源 检查机器是否调在在充电器位置上 充电夹短路或者两极颠倒 检查保险丝是否熔断,检查断路器是否被按下 需充电电池性能失效 借助电压表检查接线端电压。如果一个电池单 体电压瞬间升高超过2.5伏,电池可能 硫化或 者损坏 电压错误 (12 -24 V) 检查切换开关是否在正确的位置 (12V 或 24V) 密集使用之后,充电设备启动热隔断 等待15分钟让设备冷却...
  • Pagina 50 原版翻译 NEOSTART 320 / 420 / 620 SCHÉMA ÉLECTRIQUE / CIRCUIT DIAGRAM / SCHALTPLAN / DIAGRAMA ELECTRICO / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / ELECTRISCHE SCHEMA / DIAGRAMMA DEL CIRCUITO / 电路图 NEOSTART 420/620 NEOSTART 320 +24V input 230AV 50Hz +12V L E D...
  • Pagina 51 Translation of the original instructions NEOSTART 320 / 420 / 620 Disjoncteur / Breaker / Thermoschalter / Disyuntor / Прерыватель 52343 / Hoofdschakelaar / Disgiuntore / 自动断路器 Frein d’axe / Axle brake / Achsbremse / Freno de eje / Тормоз оси...
  • Pagina 52 Translation of the original instructions NEOSTART 320 / 420 / 620 ICÔNES / SYMBOLS / ZEICHNENERKLÄRUNG / ICONOS / СИМБОЛЫ / SYMBOLEN / ICONE / 标志 Produit recyclable qui relève d’une consigne de tri (selon le décret n°2014-1577) / Recyclable product that falls within waste sorting recommendations (according to Decree n°...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Neostart 420Neostart 620

Inhoudsopgave