Pagina 1
2-8 / 51-52 9-14 / 51-52 NEOSTART 320 NEOSTART 420 15-20 / 51-52 NEOSTART 620 21-26 / 51-52 27-32 / 51-52 33-38 / 51-52 39-44 / 51-52 45-50 / 51-52 www.gys.fr C51335_V12_20/11/2023 Find more languages of user manuals on our website...
Pagina 2
Notice originale NEOSTART 320 / 420 / 620 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Ce manuel d’utilisation comprend des indications sur le fonctionnement de votre appareil et les précautions à suivre pour votre sécurité. Merci de le lire attentivement avant la première utilisation et de le conserver soigneusement pour toute relecture future.
Pagina 3
Notice originale NEOSTART 320 / 420 / 620 • Eviter les flammes et les étincelles. Ne pas fumer. • Protéger les surfaces de contacts électriques de la batterie à l’encontre des courts-circuits. Risque de projection d’acide ! • Porter des lunettes et des gants de protection.
Notice originale NEOSTART 320 / 420 / 620 • N’utiliser en aucun cas des solvants ou autres produits nettoyants agressifs • Nettoyer les surfaces de l’appareil à l’aide d’un chiffon sec. Réglementation : • Appareil conforme aux directives européennes. • La déclaration de conformité est disponible sur notre site internet.
Notice originale NEOSTART 320 / 420 / 620 RACCORDEMENT ET DÉBRANCHEMENT IMPORTANT ! Avant tout raccordement à une batterie, vérifier que l’appareil n’est pas connecté au réseau d’alimentation et que le commutateur est sur OFF. D’autre part, vérifier la polarité de votre batterie.
Une fois le démarreur connecté sur la batterie en suivant les recommandations (voir raccordement et débranchement), il peut être nécessaire d’effectuer une précharge afin d’apporter l’énergie indispensable pour un démarrage. Pour effectuer la précharge mettre le commutateur sur la position «BOOST 2» pour le NEOSTART 320 et «BOOST» pour le NEOSTART 420 et 620.
• dans le cas d’une batterie sulfatée : mettre l’appareil sur l’allure la plus forte «BOOST» pour le Neostart 420 et 620 ou «BOOST 2» pour le Neostart 320 et surveiller régulièrement si l’ampèremètre indique un courant de charge. Dés que le courant de charge s’élève, se positionner sur la charge adaptée à...
Notice originale NEOSTART 320 / 420 / 620 Le fusible grille à chaque fois Inversion de polarité Brancher la pince + à la borne + de la batterie et dès qu’il est remplacé la pince – à la borne – de la batterie Mauvaise position de charge Vérifier la cohérence entre la position de charge...
Pagina 9
Translation of the original instructions NEOSTART 320 / 420 / 620 SAFETY INSTRUCTIONS This manual includes guidelines on the operation of your device and the precautions to follow for your own safety. Ensure it is read carefully before first use and keep it handy for future reference.
Pagina 10
Translation of the original instructions NEOSTART 320 / 420 / 620 Acid projection hazard! • Wear safety goggles and protective gloves • If your eyes or skin come into contact with battery acid, rinse the affected part of the body with plenty of water and seek immediate medical assistance.
Translation of the original instructions NEOSTART 320 / 420 / 620 Regulations : • The device complies with European Directive. • The certificate of compliance is available on our website. • EAC conformity mark (Eurasian Economic Commission) • Equipment in compliance with British requirements. The British Declaration of Conformity is available on our website (see home page).
Translation of the original instructions NEOSTART 320 / 420 / 620 Start and charge a battery in-situ : In the event that the negative terminal is plugged to the car’s chassis : • Connect the red clamp to the battery’s positive + terminal.
Once the charger is connected to the vehicle battery while following the instructions (see connections and disconnections), it may be necessary to perform a pre charge in order to start the vehicle. To perform a pre charge, set the switch to «BOOST 2» for the NEOSTART 320 and «BOOST» for the NEOSTART 420 and 620.
Pagina 14
Translation of the original instructions NEOSTART 320 / 420 / 620 TROUBLESHOOTING Symptoms Causes Remedies The machine's anmeter does not Power supply problem. Check your mains power supply. fluctuate . Check that the device is on charge mode. Clamps in short circuit or polarity Check that the fuses have not melted and that the reversal.
Pagina 15
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung NEOSTART 320 / 420 / 620 SICHERHEITSANWEISUNGEN Diese Betriebsanleitung enthält Sicherheits- Betriebshinweise. Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen und bewahren Sie diese sorgfältig auf. Die Nichteinhaltung dieser Anweisungen und Hinweise kann mitunter zu schweren Personen- und Sachschäden führen.
Pagina 16
• Beachten Sie die Anschlussreihenfolge. • Dieses Gerät ist mit einer Schutzsicherung ausgestattet. • Dieses GYS Gerät ist ein Gerät der Klasse A und eignet sich für den industriellen und professionellen Gebrauch. In einem anderen Umfeld ist die elektromagnetische Verträglichkeit schwieriger zu gewährleisten.
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung NEOSTART 320 / 420 / 620 • Benutzen Sie niemals Lösungsmittel oder anderen aggressiven Reinigungsprodukte. • Reinigen Sie die Oberfläche des Gerätes mithilfe eines trockenen Lappen. Richtlinien: • Das Gerät entspricht den europäischen Richtlinien und Normen. • Die Konformitätserklärung finden Sie auf unsere Webseite.
Pagina 18
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung NEOSTART 320 / 420 / 620 Laden und Starten einer am Fahrzeug angeschlossenen Batterie Bei Massepuknt = Minuspol der Batterie • Die rote Anschlussklemme mit dem Pluspol der Batterie verbinden. • Die schwarze Anschlussklemme an einer blanken Stelle der Karosserie, in ausreichendem Abstand zu Brennstoffleitungen und Batterie, anklemmen.
Trennen»), ist gegebenenfalls ein Vorladen der Batterie notwendig, um über ausreichend Energie für den Gerätegebrauch zu verfügen. Um einen Vorladervorgang zu beginnen, stellen Sie den Schalter auf «BOOST 2» für das NEOSTART 320 und «BOOST» die NEOSTART 420 und 620.
Pagina 20
• Durch Umwelteinflüsse entstandene Defekte (Verschmutzung, Rost, Staub). Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoran- schlages durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt GYS ausschließlich die Kosten für den Rückversand an den Fachhändler.
Pagina 21
Traducción de las instrucciones originales NEOSTART 320 / 420 / 620 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este manual de uso incluye indicaciones sobre el funcionamiento de su aparato y las precauciones a seguir para su seguridad. Lea atentamente este documento antes del primer uso y consérvelo para una futura lectura.
Pagina 22
Traducción de las instrucciones originales NEOSTART 320 / 420 / 620 • Proteja las superficies de contactos eléctricos de la batería contra cortocircuitos Riesgo de proyección de ácido ! • Lleve gafas y guantes de protección. • En caso de contacto con los ojos o la piel, aclare con agua abundantemente y consulte con un médico sin demora.
Pagina 23
Traducción de las instrucciones originales NEOSTART 320 / 420 / 620 Normativa: • Aparato conforme a las directivas europeas. • La declaración de conformidad está disponible en nuestra página Web. • Marca de conformidad EAC (Comunidad económica Euroasiática) • Equipo conforme a los requisitos británicos. La Declaración de Conformidad Británica está...
Pagina 24
Traducción de las instrucciones originales NEOSTART 320 / 420 / 620 Arranque y carga de una batería instalada sobre el vehículo: Cuando el polo negativo de la batería está conectado al chasis • Conecte la pinza roja al polo + de la batería.
Pagina 25
Cuando haya conectado el arrancador a la batería, siguiendo las recomendaciones (Ver Conexión y desconexión), es necesario realizar una precarga para aportar la energía indispensable para el arranque. Para realizar la precarga, ponga el conmutador en posición «BOOST 2» con el NEOSTART 320 y en «BOOST» con el NEOSTART 420 y 620.
Pagina 26
Traducción de las instrucciones originales NEOSTART 320 / 420 / 620 ANOMALÍAS, CAUSAS Y SOLUCIONES Anomalías Causas Soluciones El ampermetro del aparato no varía. Problema de la red eléctrica Compruebe su red eléctrica Compruebe que el aparato esta en modo cargador Las pinzas están cortocircuitadas o en...
Pagina 27
Перевод оригинальных инструкций NEOSTART 320 / 420 / 620 ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Данная инструкция описывает функционирование вашего устройства и меры предосторожности в целях обеспечения вашей безопасности. Пожалуйста, прочтите ее перед первым использованием и сохраните, чтобы при надобности перечитать. Эти указания должны быть прочтены и поняты до...
Pagina 28
Перевод оригинальных инструкций NEOSTART 320 / 420 / 620 • Избегайте пламени и искр. Не курить. • Защитите поверхности батареи от электрического контакта во избежание короткого замыкания. Риск кислотных брызг! • Носите защитные очки и перчатки. • E В случае контакта с глазами или кожей, промойте обильно...
Pagina 29
Перевод оригинальных инструкций NEOSTART 320 / 420 / 620 • Ни в коем случае не использовать растворители или другие коррозийные моющие средства. • Очистить поверхность аппарат с помощью сухой тряпки. Нормы и правила: • Аппарат соответствует директивам Евросоюза • Декларация соответствия есть на нашем сайте.
Pagina 30
Перевод оригинальных инструкций NEOSTART 320 / 420 / 620 Запуск и зарядка АКБ, установленной на машине : Если отрицательный полюс АКБ подключен к шасси, то • Подключите красный зажим к полюсу + АКБ. • Подключите черный зажим к шасси автомобиля таким образом, чтобы он был как можно дальше от трубопроводов...
Pagina 31
• в случае сульфатированной АКБ : поставьте аппарат на самую большую скорость «BOOST» для аппаратов Neostart 420 и 620 или «BOOST 2» для Neostart 320 и регулярно следите, чтобы амперметр показывал ток зарядки. Как только ток зарядки начинает расти, поставьте аппарат на зарядку, соответствующую АКБ. Если по...
Pagina 32
Перевод оригинальных инструкций NEOSTART 320 / 420 / 620 НЕИСПРАВНОСТИ, ИХ ПРИЧИНЫ И УСТРАНЕНИЕ Неисправности Причины Устранение Стрелка амперметра Проблема сетевого питания. Проверьте сетевое питание. аппарата не отклоняется Убедитесь, что аппарат находится в положении "зарядки". Зажимы закорочены или инверсия Проверьте, не расплавились ли плавкие...
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NEOSTART 320 / 420 / 620 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES In deze gebruiksaanwijzing vindt u de aanwijzingen over het functioneren van uw toestel en de veiligheidsvoorzorgsmaatregelen. Leest u dit document aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt.
Pagina 34
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NEOSTART 320 / 420 / 620 • Vermijd vuur en vonken. Niet roken. • Scherm de elektrische delen van de accu af om kortsluiting te voorkomen Let op : zuur-projectie gevaar. • Draag altijd een veiligheidsbril en veiligheidshandschoenen.
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NEOSTART 320 / 420 / 620 • Nooit oplosmiddelen of andere agressieve schoonmaakmiddelen gebruiken. • De oppervlaktes van het apparaat reinigen met een droge doek. Regelgeving : • Het apparaat is in overeenstemming met met de Europese richtlijnen •...
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NEOSTART 320 / 420 / 620 Opstarten en laden van een accu die aangekoppeld is aan het voertuig : Wanneer de negatieve pool van de accu is verbonden met het chassis • Sluit de rode klem aan op de + pool van de accu.
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NEOSTART 320 / 420 / 620 AFWIJKINGEN, OORZAKEN, OPLOSSINGEN Afwijkingen Oorzaken Oplossingen De ampère-meter van het Probleem met de netspanning Controleer uw netspanning apparaat slaat niet uit. Controleer of het apparaat op positie «laden» staat...
Pagina 39
Traduzione delle istruzioni originali NEOSTART 320 / 420 / 620 ISTRUZIONI DI SICUREZZA Questo manuale descrive il funzionamento del carica-batterie e le precauzioni da seguire per vostra sicurezza. Leggere attentamente prima dell’uso e conservare con cura per poter consultarlo successivamente. Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’uso.
Pagina 40
Traduzione delle istruzioni originali NEOSTART 320 / 420 / 620 • Evitare fiamme e scintille. Non fumare. • Proteggere le superficie della batteria da corto-circuiti. Rischio di proiezioni acide! • Portare occhiali e guanti di protezione. • In caso di contatto con gli occhi o con la pelle, sciacquare abbondantemente e consultare un medico immediatamente.
Traduzione delle istruzioni originali NEOSTART 320 / 420 / 620 • Non usare in nessun caso solventi o altri prodotti pulenti aggressivi. • Pulire le superfici del dispositivo con uno straccio secco. Regolamentazione: • Dispositivo in conformità con le direttive europee •...
Traduzione delle istruzioni originali NEOSTART 320 / 420 / 620 Avviamento e caricamento di una batteria connessa al veicolo: • Connettere il morsetto rosso al polo positivo della batteria. • Connettere il morsetto nero al telaio del veicolo, assicurarsi che sia distante da carburante e dalla batteria.
• Nel caso di una batteria solfatata: impostare il dispositivo sulla massima velocità «BOOST» per il NEOSTART 420 e 620 o «BOOST 2» per il NEOSTART 320 e monitorare regolarmente se l’amperometro mostra una corrente di carica. Non appena la tensione di carica aumenta, spostare l’interuttore sulla modalità...
Traduzione delle istruzioni originali NEOSTART 320 / 420 / 620 RISOLUZIONE DI PROBLEMI Anomalie Cause Rimedi L'amperometro del dispositivo Problema di alimentazione sulla presa Verificare la presa non si muove. Verificare se il dispositivo è sulla posizione carica- batterie Morsetti in corto-circuito o inversione di Verificare che i fusibili non siano fusi e che il polarità...
Pagina 50
原版翻译 NEOSTART 320 / 420 / 620 SCHÉMA ÉLECTRIQUE / CIRCUIT DIAGRAM / SCHALTPLAN / DIAGRAMA ELECTRICO / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / ELECTRISCHE SCHEMA / DIAGRAMMA DEL CIRCUITO / 电路图 NEOSTART 420/620 NEOSTART 320 +24V input 230AV 50Hz +12V L E D...
Pagina 51
Translation of the original instructions NEOSTART 320 / 420 / 620 Disjoncteur / Breaker / Thermoschalter / Disyuntor / Прерыватель 52343 / Hoofdschakelaar / Disgiuntore / 自动断路器 Frein d’axe / Axle brake / Achsbremse / Freno de eje / Тормоз оси...
Pagina 52
Translation of the original instructions NEOSTART 320 / 420 / 620 ICÔNES / SYMBOLS / ZEICHNENERKLÄRUNG / ICONOS / СИМБОЛЫ / SYMBOLEN / ICONE / 标志 Produit recyclable qui relève d’une consigne de tri (selon le décret n°2014-1577) / Recyclable product that falls within waste sorting recommendations (according to Decree n°...