Pompinstallatie voor afvalwater, voor ingraving of plaatsing (193 pagina's)
Samenvatting van Inhoud voor SFA Sanicubic Classic
Pagina 1
1 50 11.10 IND1 A lire attentivement et à conserver à titre dʼinformation • To be read and kept for information Bitte aufmerksam durchlesen und aufbewahren • Da leggere attentamente e conservare a titolo di informazione Leer atentamente y conservar a título de información • Leia atentamente este manual e guarde-o a título de informação Dit document goed doorlezen en bewaren •...
Pagina 3
DN 50 SANICUBIC Classic ® R300 LC Société Française dʼAssainissement 220-240 V - 50 Hz 3000 W - geprüfte EN 12050-1 Sicherheit...
Pagina 4
Les numéros renvoient aux schémas explicatifs RACCORDEMENT DE DESCRIPTIF DONNEES TECHNIQUES LʼEVACUATION SANICUBIC Classic ® SANICUBIC Classic est une station de rele- ® Déposez le ou les cache-embouts à Type R300 LC vage conçue pour évacuer les effluents de l'arrière de l'appareil (cf Hauteur de refoulement maximum 11 m petites unités à...
ALARME DE LʼAPPAREIL ATTENTION : ne pas connecter un casse-vide à la conduite d'aération, la conduite doit rester ouverte pour le bon fonctionnement de lʼappareil. moteur 1 moteur 2 “Alarme” “secteur” 2- MISE À L'AIR DE LA PARTIE ÉLECTRIQUE: Connecter le tuyau PVC cristal 8/11 fourni au clavier situé sur le Sanicubic.
CAUSES PROBABLES REMÈDES 1 – Sirène + LED alarme • Consulter le service après- • Système de détection générale clignotante vente SFA défectueux 2 – Sirène + LED alarme • Faire fonctionner les pompes • Conduite bouchée générale fixe (boutons MF) par impulsions •...
The numbers refer to the explanatory diagrams. Each pump in the SANICUBIC Classic Fully illustrated step by step ® FIELD OF APPLICATION unit is fitted with check valves. instructions are downloadable Household waste water (the combined on www.saniflo.co.uk See paragraph regarding control inputs must not exceed 80% of those valves and back flow.
CONFORMITY WITH STANDARDS DRAINING The SANICUBIC Classic unit is fitted with 2 plugs ( ® • SANICUBIC complies with standard EN 12050-1 (lift Classic ® Disconnect the unit from the power supply. station for household waste containing faeces) and with the To drain the unit European directives covering construction products, electrical 1- Unclip the cover.
OUT BY A PROFESSIONAL ELECTRICIAN The unit beeps to show that it Before carrying out any other types of work, disconnect the Sanicubic Classic from the power supply. is no longer under power. ALARM ON APPLIANCE First interventions on the appliance...
Nummern im Text verweisen auf Illustrationen Seite I und II “Zeichnungen” FUNKTIONSPRINZIP BESCHREIBUNG SANICUBIC Classic enthält zwei ® SANICUBIC Classic R300 ist eine zweimo- ® Pumpen mit Hochleistungszerkleinerer. torige Grau- und Schwarzwasserpumpe für Sanitäranlagen. Die beiden Pumpen funktionieren LED-Warnlicht auf dem Tastenfeld des SANICUBIC Pro leuchtet rot.
Pagina 11
ELEKTROANSCHLUSS (Fortsetzung) Elektroarbeiten für Ihren SANICUBIC Classic sind von ® • oben liegend - einem zugelassenen Elektrofachmann vorschriftsmäßig Sägen die DN 50-Kuppe am Einlauf ab. Vor Befestigen des auszuführen. Bewahren Sie die Rechnung (für Stutzens schneiden sie ihn auf DN 50 zurecht. Siehe Versicherung, Garantiefälle u.
Pagina 12
Einlauf- und Förderleitungsdichte prüfen, dabei zwei maligen Pumpenstart und -stopp abwarten. Tastenfeld- und HF-Funktionsmelderanzeigen miteinander vergleichen. GARANTIE SFA SaniBroy GmbH bietet für SANICUBIC Classic zwei (2) ® Jahre Garantie (Motoren, Elektronik, Ersatzteile bzw. Reparatur). Bitte bewahren Sie die Rechnung gut auf, um...
Pagina 13
STEUERUNG UND DER EINSPEISUNG DES bringen (Pumpenstart (Han- kiert AUSGEBAUTEN MOTORS dauslösung) • SFA Kundendienst anfordern Die ausgebaute Motorpumpe soll keine Betriebs- oder Warnmeldungen mehr hervorrufen, und die elektronische 3 – Allgemeine Alarm-LED • Zum RESET Tasten 1 oder 2 •...
Pagina 14
Les numéros renvoient aux schémas explicatifs 5- La stazione di sollevamento deve DESCRIZIONE DATI TECNICI SANICUBIC ® Classic collegata ad un condotto di aerazione Tipo R300 LC SANICUBIC Classic è una stazione di ® al di sopra del tetto. Altezza di mandata massima 11 m sollevamento progettata per evacuare gli 6- La stazione di sollevamento va fissata...
Pagina 15
Autorizzato Se uno dei due motori funziona per più di 1 minuto: avvio della SANITRIT SFA Italia S.p.A. sirena + accensione del LED rosso di allarme + avvio dell'altro motore dopo tre secondi.
Pagina 16
N°163 PRO SANICUBIC 2 Classic INDICE ISTRUZIONI RISERVATE ESCLUSIVAMENTE AI 01.12 CENTRI ASSISTENZA AUTORIZZATI SANITRIT SFA INTERVENTI EVENTUALI SMONTAGGIO DI UN MOTORE SCOLLEGARE L’APPARECCHIO DALLA RETE ELETTRICA ISTRUZIONI RISERVATE ESCLUSIVAMENTE AI (la spia gialla deve essere spenta). CENTRI ASSISTENZA AUTORIZZATI!
Pagina 17
Los números indican los esquemas explicativos 4- Se recomienda la instalación de una DONNEES TECHNIQUES DESCRIPCIÓN bomba auxiliar para el drenaje eventual SANICUBIC Classic ® del local técnico (en caso de inundación). SANICUBIC CLASSIC es una estación de ® Tipo R300 LC 5- La estación de elevación debe estar elevación diseñada para evacuar los...
Pagina 18
una sierra el extremo de una de las entradas DN 50. ALARMA DEL APARATO Fijar el manguito con la abrazadera Introducir el tubo DN 50 en el otro extremo del manguito motor 1 motor 2 "Alarma" "Sector" y fijarlo con la otra abrazadera ATENCIÓN: No instalar un rompedor de vacío en el conducto de ventilación.
Pagina 19
CAUSAS PROBABLES SOLUCIONES 1 – Sirena + LED alarma • Consultar con el servicio • Sistema de detección general parpadeante posventa de SFA defectuoso 2 – Sirena + LED alarma • Poner en marcha las bombas • Conducto atascado general fija (botones MF) por impulsos •...
Pagina 20
Os números remetem para os esquemas explicativos 5- A estação de recolha deve ser DADOS TÉCNICOS SANICUBIC ® DESCRIÇÃO ventilada por cima do telhado. Tipo R300 LC SANICUBIC Classic é uma estação ® 6- A estação de elevatória deve ser fixa Altura de descarga máxima 11 m elevatória concebida para evacuar os...
Pagina 21
AVISO: Não se deve colocar uma válvula de respiro na EM CONFORMIDADE COM A NORMA conduta de ventilação, esta conduta deve ficar desobstruída • SANICUBIC Classic está conforme à norma EN 12050-1 ® de forma a garantir um bom funcionamento do aparelho. (estação de recolha para efluentes contendo matérias fecais) 2- COLOCAÇÃO NO AR DA PARTE ELÉCTRICA e com as directivas Europeias sobre os produtos de...
Pagina 22
CAUSAS PROVÁVEIS SOLUÇÕES 1 – Sirene + LED alarme geral • Consultar um técnico de • Sistema de detecção intermitente reparação certificado SFA defeituoso 2 – Sirene + LED alarme geral • Ponha as bombas a funcio- • Conduta tapada fixo nar (botão funcionamento for-...
De nummers verwijzen naar de werkingsschemaʼs lus boven het terugstroomniveau wordt LIJST VAN MEEGELEVERDE OMSCHRIJVING terugstromen voorkomen. ONDERDELEN Opmerking: Tenzij plaatselijk anders De SANICUBIC Classic is fecaliënverma- ® AFMETINGEN is voorgeschreven, komt het ler/ vuilwaterpomp, ontworpen voor de terugstroomniveau overeen met het TECHNISCHE GEGEVENS afvoer van huishoudelijk afvalwater van niveau van het stratennet (wegen,...
Boveningangen (zie ook WERKING VAN HET ALARM 1- Zaag het hoge uiteinde van de ingang DN100 open met een 1/ Hoofdalarmen: zaag. Indien het waterniveau in het apparaat abnormaal hoog is: 2- Bevestig de manchet met de slangklem sirene schakelt in + rode alarm LED gaat branden + de andere 3- Steek de buis DN 100/110 in het andere uiteinde van de motor start na 3 seconden (zie plaatje toetsenbord bediening).
GEBRUIK 1- De SANICUBIC Classic is geschikt voor de afvoer van ® afvalwater van huishoudelijk gebruik. Het gebruik van de SANICUBIC Classic voor andere doeleinden dan voorges- ® chreven zal de garantie doen vervallen. Spoel nooit vochtige doekjes, condooms, maandverband, tampons, olie, oplosmid- delen, afval, zuren, mogelijk explosieve middelen,…etc.
Pagina 26
(met knop voor geforceerde keerd inschakeling - MF), meerdere Zet de kap terug op zijn plaats. malen drukken Haal de kap los. • Raadpleeg een erkende SFA- Sluit de afvoer weer aan. Schroef slangklem monteur Gebruik de dop om de...
Numren hänvisar till förklarande scheman ANSLUTNING AV TRYCKLEDNING BESKRIVNING TEKNISKA DATA SANICUBIC ® Classic Ta bort skyddskåpan på baksidan av SANICUBIC Classic är en pumpstation för ® pumpen (se R300 LC privat eller kommersiellt bruk som är utformad Tack vare malsystemet som finns på varje Max lyfthöjd 11 m för att avleda avloppsvatten.
Pagina 28
2- VENTILERING AV SANICUBICS ELEKTRISKA DEL: ÖVERENSSTÄMMELSE MED STANDARDER Anslut den ena änden av den medföljande transparenta • SANICUBIC Classic uppfyller kraven för standard EN 12050- ® PVC-slangen (8x11mm) till Sanicubic`s manöverpanel(se 1 (pumpstation för avlopp med fekalier) samt med de fig.1 2).
• Igensatt ledning allmänt lysdiodlarm knapparna) med upprepade • Igensatt eller blockerad pulser Sätt tillbaka locket. pump • Kontakta en licensierad SFA Anslut avloppet igen. Använd Lossa slangklämma reparatör propp för att täcka till den defekta motorn 3 – Allmänt lysdiodslarm •...
Pagina 30
Numerot viittaavat kuviin. SANITEETTITUOTTEIDEN KUVAUS KÄYTTÖALUE LIITTÄMINEN ALAYHTEISIIN SANICUBIC Classic on pienikokoisten Kotitalouden jätevedet (virtaama ei saa ® yksityis- tai liikekiinteistöjen jätevesien ylittää 80 % kaavion arvoista). Jos haluat asentaa saniteettituotteita samaan tasoon poistoon tarkoitettu pumppuasema. Noudata kuin SANICUBIC Classic, varmis- tässä...
Pagina 31
NORMIT TYHJENTÄMINEN • SANICUBIC Classic on valmistettu normin EN 12050-1 ® SANICUBIC Classicissa on kaksi tulppaa ® (ihmisperäistä orgaanista jätettä sisältävän jäteveden pumppuasema) mukaisesti ja noudattaa rakennustuotteita, Kytke laitteen virta pois päältä. sähköturvallisuutta ja sähkömagneettista yhteensopivuutta Järjestelmän tyhjentämiseksi: koskevia eurooppalaisia direktiivejä. 1- Avaa kannen pidikkeet ja poista kansi.
N°163 PRO SANICUBIC 2 Classic INDICE VAIN ASENTAJALLE TARKOITETUT OHJEET 01.12 VIANMÄÄRITYS MOOTTORIN POISTAMINEN KYTKE VIRTA POIS PÄÄLTÄ LAITTEESTA SÄHKÖASENNUKSEN SAA TEHDÄ VAIN (keltaisen merkkivalon pitää sammua). SÄHKÖASENTAJA Laite ilmoittaa merkkiäänellä Kaikkia toimenpiteitä varten katkaise virta. jännitteettömästä tilasta. HÄLYTYS LAITTEESSA Ensimmäiset mahdolliset toimenpiteet laitteelle HAVAITTU VIKA TODENNÄKÖISET SYYT...
Pagina 33
Numery odsyłają do schematów objaśniających DANE TECHNICZNE SANICUBIC Classic 4- Zaleca się zainstalowanie pompy OPIS ® pomocniczej do ewentualnego R300 LC SANICUBIC Classic jest urządzeniem do ® odwadniania lokalu technicznego odprowadzania ścieków z domów Maksymalna wysokość (w przypadku zalania lokalu). jednorodzinnych i niedużych obiektów przepompowywania 11 m...
Pagina 34
UWAGA: Nie podłączać zaworu napowietrzającego do ALARM NA URZĄDZENIU przewodu napowietrzania. Przewód napowietrzający musi pozostawać otwarty, aby urządzenie mogło działać prawidłowo. silnika 1 silnika 2 “alarm” “zasilanie” 2- PODŁĄCZENIE POWIETRZA DO ELEKTRYCZNEJ CZĘŚCI URZĄDZENIA: Podłączyć dostarczony w zestawie przewód z PCV 8/11 do klawiatury urządzenia sanicubic (patrz rysunek 1 2).
• Zapchana rura ogólny stały MF) przyciskając kilkakrotnie • Pompa zapchana lub zabloko- • Skontaktować się z autoryzo- wana Załóż klapę na miejsce. wanym punktem napraw SFA Odkręć pierścień Podłącz odprowadzenie. uszkodzonego silnika Użyj zaślepki do zamknię- (podczas naprawy silnika 3 - Dioda LED alarm ogólny...
Pagina 36
Цифры дают ссылку на прилагаемые схемы ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Продолжить трубопровод после SANICUBIC Classic ® петли, используя трубу большего SANICUBIC Classic – это насосная ® диаметра. R300 LC станция, предназначенная для Тип Замечание: кроме случаев, когда откачивания стоков из небольших SANICUBIC установлен...
Pagina 37
ПОДСОЕДИНЕНИЕ К ВЕНТИЛЯЦИИ 2/ Обнуление общей сигнализации: 1- ВЕНТИЛЯЦИЯ SANICUBIC Classic ® Если неисправность, в результате которой включилась одна из указанных сигнализаций, была устранена, звуковой сигнал прекратится, Одно из верхних входных отверстий диаметром 50 мм но красный индикатор будет по-прежнему гореть, указывая на то, что на следует...
Pagina 38
иНдикация возможНые НеисправНости способы устраНеНия сирена + мигает общий ава- • обратиться в сервисную • Неисправна система пуска. рийный индикатор службу SFA Cирена + горит общий аварий- • включить насос кнопками • Засорена отводная магист- ный индикатор принудительного хода раль.
Pagina 41
• Pompă obturată sau blocată (butoanele FF) prin impulsuri repetate • Apelați la serviciile unui depa- nator autorizat SFA 3 – LED alarmă generală • Aparatul a întâmpinat proble- • Apăsați pe 1 din cele 2 butoane ma următoare: conductă obtu- FF pentru a reveni în poziția...
Pagina 44
(tlačítka MS) pomocí opako- • Ucpané nebo poškozené čer- vaných impulsů padlo • Obraťte se na servis SFA 3 - LED kontrolka hlavního alar- • Pro reset (alarm se vypne) • U přístroje se vyskytla jedna z klikněte na 1 ze 2 tlačítek MS následujících poruch: ucpané...
Pagina 48
13 14 15 Attention : chaque cosse marquée doit être isolée (7, 8, 9 et 10) Each marked cable lug must be isolated (7, 8, 9 and 10) Achtung: Jeder markierte Kabelschuh muss isoliert werden (7,8,9 und 10) Attenzione: Ogni morsetto contrassegnato deve essere isolato (7, 8, 9 e 10) Atención : debe aislarse cada uno de los bornes marcados (7, 8, 9 y 10)