Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
ResMed AirCurve 10 VAuto Handleiding
Verberg thumbnails Zie ook voor AirCurve 10 VAuto:
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

User guide
English | Deutsch | Français | Italiano | Nederlands

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor ResMed AirCurve 10 VAuto

  • Pagina 1 User guide English | Deutsch | Français | Italiano | Nederlands...
  • Pagina 2: Indications For Use

    Indications for use AirCurve 10 VAuto The AirCurve 10 VAuto device is indicated for the treatment of obstructive sleep apnoea (OSA) in patients weighing more than 30 kg or more than 13 kg in CPAP and S modes. It is intended for home and hospital use.
  • Pagina 3: Adverse Effects

    Adverse effects You should report unusual chest pain, severe headache, or increased breathlessness to your prescribing physician. An acute upper respiratory tract infection may require temporary discontinuation of treatment. The following side effects may arise during the course of therapy with the device: •...
  • Pagina 4 About your device Air outlet HumidAir humidifier Air filter cover Screen Power inlet Adapter cover Serial number and device number SD card cover About the control panel Press to start/stop therapy. Start/Stop button Press and hold for three seconds to enter power save mode.
  • Pagina 5 5. Close the humidifier and insert it into the side of the device. 6. Connect the free end of the air tubing firmly onto the assembled mask. See the mask user guide for detailed information. Recommended masks are available on www.resmed.com.
  • Pagina 6: Starting Therapy

    Recommended water type (France only) The following water types are recommended for use in the humidifier: • Boiled tap water, cooled to room temperature Distilled water • • Bottled water (with a low mineral content). Note: Do not use non-sterile demineralised water for domestic use. Starting therapy 1.
  • Pagina 7: Power Save Mode

    Total Used Hrs (Germany only)–Indicates the total number of hours you have used your device since you first started using it. If set by your care provider, you will also see: Events per hour–Indicates the number of apnoeas and hypopnoeas experienced per hour. More Info–Turn the dial to scroll down to view more detailed usage data.
  • Pagina 8: More Options

    Humidity Level The humidifier moistens the air and is designed to make therapy more comfortable. If you are getting a dry nose or mouth, turn up the humidity. If you are getting any moisture in your mask, turn down the humidity. You can set the Humidity Level to Off or between 1 and 8, where 1 is the lowest humidity setting and 8 is the highest humidity setting.
  • Pagina 9: Caring For Your Device

    Caring for your device It is important that you regularly clean your AirCurve 10 device to make sure you receive optimal therapy. The following sections will help you with disassembling, cleaning, checking and reassembling your device. WARNING Regularly clean your tubing assembly, humidifier and mask to receive optimal therapy and to prevent the growth of germs that can adversely affect your health.
  • Pagina 10 Cleaning You should clean the device weekly as described. Refer to the mask user guide for detailed instructions on cleaning your mask. 1. Wash the humidifier and air tubing in warm water using mild detergent. 2. Rinse the humidifier and air tubing thoroughly and allow to dry out of direct sunlight and/or heat. 3.
  • Pagina 11: Reconnecting The Air Tubing

    Reconnecting the air tubing When the humidifier and air tubing are dry, you can reassemble the parts. 1. Connect the air tubing firmly to the air outlet located on the rear of the device. 2. Open the humidifier and fill it with room temperature water up to the maximum water level mark.
  • Pagina 12: Travelling

    Your AirCurve 10 device may be taken on board as carry-on luggage. Medical devices do not count toward your carry-on luggage limit. You can use your AirCurve 10 device on a plane as it meets the Federal Aviation Administration (FAA) requirements. Air travel compliance letters can be downloaded and printed from www.resmed.com. English...
  • Pagina 13: General Troubleshooting

    Troubleshooting If you have any problems, have a look at the following troubleshooting topics. If you are not able to fix the problem, contact your care provider or ResMed. Do not try to open the device. General troubleshooting Problem/possible cause...
  • Pagina 14 Problem/possible cause Solution Air pressure in my mask seems too high (it feels like I am getting too much air) Ramp may be turned off. Use the Ramp Time option. Air pressure in my mask seems too low (it feels like I am not getting enough air) Ramp may be in progress.
  • Pagina 15: Device Messages

    Device messages Device message/possible cause Solution High leak detected, check your water tub, tub seal or side cover Humidifier may not be inserted properly. Make sure the humidifier is correctly inserted. Humidifier seal may not be inserted properly. Open the humidifier and make sure that the seal is correctly inserted.
  • Pagina 16: Reassembling Parts

    • If you notice any unexplained changes in the performance of the device, if it is making unusual sounds, if the device or the power supply are dropped or mishandled, or if the enclosure is broken, discontinue use and contact your care provider or your ResMed Service Centre.
  • Pagina 17 CAUTION • Use only ResMed parts and accessories with the device. Non-ResMed parts may reduce the effectiveness of the treatment and/or damage the device. • Use only vented masks recommended by ResMed or by the prescribing doctor with this device.
  • Pagina 18: Technical Specifications

    IEC 60601-1-2:2014, for residential, commercial and light industry environments. It is recommended that mobile communication devices are kept at least 1 m away from the device. Information regarding the electromagnetic emissions and immunity of this ResMed device can be found on www.resmed.com/downloads/devices Classification: EN60601-1:2006/A1:2013 Class II (double insulation), Type BF, Ingress protection IP22.
  • Pagina 19 Declaration of Conformity (DoC to the Radio Equipment Directive) ResMed declares that the AirCurve 10 device (models 370xx or 371xx) is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU (RED). A copy of the Declaration of Conformity (DoC) can be found on Resmed.com/productsupport...
  • Pagina 20 Pneumatic flow path 1. Flow sensor 2. Blower 3. Pressure sensor 4. Mask 5. Air tubing 6. Humidifier 7. Device 8. Inlet filter Design life Device, power supply unit: 5 years Cleanable humidifier: 2.5 years Air tubing: 6 months General The patient is an intended operator.
  • Pagina 21 Accuracy may be reduced by the presence of leaks, supplemental oxygen, tidal volumes <100 mL or minute ventilation <3 L/min. Measurement accuracy verified as per EN ISO 10651-6:2009 for Home Care Ventilatory Support Devices (Figure 101 and Table 101) using nominal ResMed mask vent flows. Measurement system uncertainties...
  • Pagina 22 Maximum dynamic pressure variation according to ISO 80601-2-70:2015 Device without humidification and Standard air tubing / Device with humidification and Standard air tubing Pressure [cm H O (hPa)] 10 BPM 15 BPM 20 BPM 0.5 / 0.5 0.5 / 0.5 0.8 / 0.8 0.5 / 0.5 0.5 / 0.5...
  • Pagina 23 Breath Expiratory pressure (cm H O [hPa]) (Means, Standard Deviations) rate 10 BPM -0.28, 0.01 / -0.43, -0.30, 0.03 / -0.50, -0.30, 0.01 / -0.54, -0.33, 0.01 / -0.58, -0.34, 0.01 / -0.60, 0.01 0.01 0.01 0.01 0.02 15 BPM -0.24, 0.02 / -0.37, -0.29, 0.02 / -0.47, -0.35, 0.01 / -0.55,...
  • Pagina 24: Servicing

    ResMed. ResMed recommends that the AirCurve 10 device be inspected and serviced by an authorised ResMed Service Centre if there is any sign of wear or concern with device function. Otherwise, service and inspection of the products generally should not be required during their design life.
  • Pagina 25 This warranty is only available to the initial consumer. It is not transferable. During the warranty period, if the product fails under conditions of normal use, ResMed will repair or replace, at its option, the defective product or any of its components.
  • Pagina 26: Indikationen

    AirCurve 10 VAuto Das AirCurve 10 VAuto Gerät ist für die Behandlung von obstruktiver Schlafapnoe (OSA) bei Patienten mit einem Gewicht von über 30 kg bzw. über 13 kg in den Modi CPAP und S indiziert. Es ist für die Verwendung zu Hause und im Krankenhaus vorgesehen.
  • Pagina 27 Nebenwirkungen Verständigen Sie Ihren verschreibenden Arzt bei ungewöhnlichen Schmerzen in der Brust, starken Kopfschmerzen oder verstärkter Atemlosigkeit. Bei einer akuten Infektion der oberen Atemwege muss die Behandlung unter Umständen vorübergehend unterbrochen werden. Folgende Nebenwirkungen können bei der Behandlung mit dem Gerät auftreten: •...
  • Pagina 28: Bedienoberfläche

    Informationen zu Ihrem Gerät Luftauslass HumidAir Befeuchter Luftfilterabdeckung Anzeige Stromversorgungsbuchse Abdeckung für Adapteranschluss Seriennummer und Gerätenummer Abdeckung für SD-Karte Bedienoberfläche Drücken, um die Therapie zu starten bzw. zu stoppen. Start-/Stopptaste Drücken Sie die Taste drei Sekunden lang, um in den Stromsparmodus zu gelangen.
  • Pagina 29: Therapie Vorbereiten

    5. Schließen Sie den Befeuchter und schieben Sie ihn seitlich in das Gerät hinein. 6. Verbinden Sie nun das Maskensystem fest mit dem freien Ende des Atemschlauches. Ausführliche Informationen finden Sie in der Gebrauchsanweisung für die Maske. Empfohlene Masken sind auf www.resmed.com zu finden.
  • Pagina 30: Therapie Beginnen

    Empfohlene Wassersorte (nur Frankreich) Die folgenden Wassersorten werden für die Verwendung im Atemluftbefeuchter empfohlen: • abgekochtes und auf Raumtemperatur abgekühltes Leitungswasser destilliertes Wasser • • Tafelwasser (mit niedrigem Mineraliengehalt). Hinweis: Verwenden Sie kein unsteriles entmineralisiertes Wasser für den Haushaltsgebrauch. Therapie beginnen 1.
  • Pagina 31: Stromsparmodus

    Befeuchter–Gibt an, ob Ihr Befeuchter korrekt funktioniert: Befeuchter funktioniert. Befeuchter ist eventuell defekt. Gesamtnutzung (nur in Deutschland) – Gibt an, wie viele Stunden lang Sie das Gerät insgesamt benutzt haben, seit Sie es erhalten haben. Sofern der Leistungserbringer die entsprechenden Einstellungen vorgenommen hat, erscheinen außerdem: Ereignisse pro Stunde –...
  • Pagina 32: Befeuchtungsniveau

    Rampe Die Rampe ermöglicht Ihnen einen besonders angenehmen Therapiestart. Sie beschreibt den Zeitraum, in dem der Druck von einem niedrigen Startdruck auf den verschriebenen Therapiedruck ansteigt. Sie können die Rampe auf Aus oder 5 bis 45 Minuten einstellen. Rampe einstellen: 1.
  • Pagina 33: Weitere Optionen

    Wenn SmartStart aktiv ist, beginnt die Therapie automatisch, sobald Sie in die Maske atmen. Wenn Sie die Maske abnehmen, wird die Therapie nach einigen Sekunden automatisch gestoppt. *Falls durch Ihren ResMed-Ansprechpartner aktiviert. Pflege des Gerätes Die regelmäßige Reinigung des AirCurve 10 Gerätes ist wichtig, damit Sie stets eine optimale Therapie erhalten.
  • Pagina 34 Demontage 1. Greifen Sie den Befeuchter von oben und unten, drücken Sie ihn leicht zusammen und ziehen Sie ihn aus dem Gerät. 2. Öffnen Sie den Befeuchter und schütten Sie ggf. verbliebenes Wasser weg. 3. Halten Sie den Atemschlauch an der Muffe fest und ziehen Sie ihn vorsichtig vom Gerät ab. 4.
  • Pagina 35: Montage

    Überprüfung Sie sollten Befeuchter, Atemschlauch und Luftfilter regelmäßig auf Beschädigungen überprüfen. 1. Befeuchter überprüfen: • Ersetzen Sie den Befeuchter, wenn er undicht ist, Risse aufweist oder trübe ist. • Ersetzen Sie die Dichtung, wenn diese Risse aufweist. • Entfernen Sie Kalkablagerungen ggf. mit einer Lösung aus 1 Teil Haushaltsessig und 10 Teilen Wasser.
  • Pagina 36: Datenübertragung

    Datenübertragung Ihr AirCurve 10 Gerät ist mit einem eingebauten Funkmodul ausgestattet, sodass Ihre Therapiedaten an Ihren Leistungserbringer drahtlos übermittelt werden können, um eine bessere Therapie für Sie zu ermöglichen. Dabei handelt es sich um eine optionale Funktion, die nur aktiviert wird, wenn Sie davon profitieren möchten und wenn ein drahtloses Netzwerk verfügbar ist.
  • Pagina 37 Das AirCurve 10 Gerät erfüllt die Auflagen der Federal Aviation Administration (FAA) und darf daher im Flugzeug benutzt werden. Zertifikate, aus denen die Einhaltung der Vorschriften für Flugreisen hervorgeht, stehen auf der ResMed Webseite zum Download bereit. Wenn Sie das Gerät im Flugzeug benutzen: Achten Sie darauf, dass der Befeuchter immer vollständig entleert ist und in das Gerät eingesetzt...
  • Pagina 38: Allgemeine Fehlerbehebung

    Falls es zu Problemen kommen sollte, gehen Sie bitte die folgenden Punkte zur Fehlersuche durch. Sollten Sie nicht in der Lage sein, das Problem zu beheben, wenden Sie sich an Ihren Leistungserbringer oder an ResMed. Versuchen Sie nicht, das Gerät zu öffnen. Allgemeine Fehlerbehebung Problem/Mögliche Ursache...
  • Pagina 39 Problem/Mögliche Ursache Lösung Ich habe die Therapie beendet, aber das Gerät gibt noch immer Luft ab. Das Gerät kühlt sich ab. Das Gerät gibt einen geringen Luftfluss ab, damit sich im Atemschlauch kein Kondensat bildet. Nach 30 Minuten schaltet es sich automatisch ab. Der Befeuchter ist undicht.
  • Pagina 40 Meldung am Gerät/Mögliche Ursache Lösung Eventuell sitzt die Maske nicht korrekt. Vergewissern Sie sich, dass die Maske korrekt angepasst wurde. Beachten Sie die Anpassungshinweise in der Gebrauchsanweisung für die Maske oder überprüfen Sie Sitz und Dichtigkeit der Maske mit der Funktion „Maskentest“. Schlauch blockiert.
  • Pagina 41 Montage von Teilen Bestimmte Teile des Geräts sind so ausgeführt, dass sie sich leicht lösen. Dies soll Schäden an den Teilen bzw. am Gerät verhindern. Sie können diese Teile wie nachstehend beschrieben leicht wieder anbringen. So legen Sie die Dichtung des Befeuchters ein: 1.
  • Pagina 42 Befeuchters. Bei Nichtbeachtung kann dies zu erhöhtem Widerstand im Atemsystem führen. VORSICHT • Zusammen mit diesem Gerät dürfen nur Originalteile und -zubehör von ResMed verwendet werden. Nicht von ResMed stammende Teile können die Wirksamkeit der Behandlung herabsetzen und/oder das Gerät beschädigen.
  • Pagina 43: Technische Spezifikationen

    Das AirCurve 10 entspricht allen zutreffenden elektromagnetischen Verträglichkeitsanforderungen (EMV) gemäß IEC 60601-1-2:2014 für Wohn-, Gewerbe- und Leichtindustriebereiche. Es wird empfohlen, dass mobile Kommunikationsgeräte einen Abstand von mindestens 1 m zu dem Gerät einhalten. Informationen zu elektromagnetischen Emissionen und zur Störfestigkeit dieses Gerätes von ResMed finden Sie auf www.resmed.com/downloads/devices.
  • Pagina 44 Mittlerer Abscheidegrad: >98 % für Staubpartikel mit ~7 – 8 Mikron; >80 % für Staubpartikel mit ~0,5 Mikron Verwendung im Flugzeug ResMed bestätigt, dass dieses Gerät den Anforderungen (RTCA/DO-160, Abschnitt 21, Kategorie M) der Federal Aviation Administration (FAA) für alle Flugphasen entspricht. Funkmodul...
  • Pagina 45 Konformitätserklärung (gemäß der Richtlinie über Funkanlagen (Radio Equipment Directive)) ResMed erklärt, dass das AirCurve 10 Gerät (Modell 370xx oder 371xx) den grundlegenden Anforderungen sowie anderen geltenden Vorschriften der Richtlinie 2014/53/EU (RED) entspricht. Eine Kopie der Konformitätserklärung (Declaration of Conformity, DoC) kann unter Resmed.com/productsupport eingesehen werden.
  • Pagina 46 Die Genauigkeit kann durch Leckagen, zusätzliche Sauerstoffgabe, ein Tidalvolumen von <100 ml oder ein Atemminutenvolumen von <3 l/min beeinträchtigt werden. Messgenauigkeit verifiziert gemäß EN ISO10651-6:2009 für Heimbeatmungsgeräte zur Atemunterstützung (Abbildung 101 und Tabelle 101) unter Verwendung des Nenn-Flusswertes an der Luftauslassöffnung von ResMed Masken. Deutsch...
  • Pagina 47 Unsicherheit des Messsystems Gemäß ISO 80601-2-70:2015 beträgt die Messunsicherheit der Prüfapparatur des Herstellers: Für Flussmessungen ± 1,5 l/min oder ±2,7% des Messwertes, je nachdem welcher Wert größer ist. Für Volumenmessungen (< 100 ml) ± 5 ml oder 6% des Messwertes, je nachdem welcher Wert größer ist. Für Volumenmessungen (≥...
  • Pagina 48 Druckgenauigkeit - Bilevel Maximale Änderung des dynamischen Drucks gemäß ISO 80601-2-70:2015. Gerät ohne Befeuchtung und mit Standard-Atemschlauch /Gerät mit Befeuchtung und Standard-Atemschlauch Atem- Inspiratorischer Druck (cm H O [hPa]) (Mittelwerte, Standardabweichungen) frequenz 10 bpm -0,09, 0,01 / -0,22, -0,01, 0,07 / -0,22, 0,07, 0,05 / -0,24, -0,03, 0,09 / -0,29, 0,12, 0,01 / -0,26,...
  • Pagina 49 Fluss (Maximum) bei eingestelltem Druck Die folgenden Werte wurden gemäß ISO 80601-2-70:2015 am Ende des jeweils angegebenen Atemschlauchs gemessen: Druck AirCurve 10 und AirCurve 10, AirCurve 10 und AirCurve 10, cm H O (hPa) Standard Befeuchtung und SlimLine Befeuchtung und l/min Standard l/min...
  • Pagina 50: Beschränkte Gewährleistung

    Wenn das AirCurve 10 Gerät entsprechend den von ResMed mitgelieferten Gebrauchsanweisungen betrieben wird, wird es einen sicheren und zuverlässigen Betrieb bereitstellen. Bei Anzeichen von Verschleiß oder Fehlfunktionen empfiehlt ResMed, das AirCurve 10 Gerät von einem durch ResMed autorisierten Servicedienst untersuchen und prüfen zu lassen. Ansonsten sollten die Produkte während ihrer Lebensdauer keine Wartung oder Prüfung benötigen.
  • Pagina 51: Weitere Informationen

    Zweck. In einigen Ländern ist eine Beschränkung der Dauer der stillschweigenden Gewährleistung nicht zulässig. Daher gilt dieser Ausschluss unter Umständen nicht für Sie. ResMed haftet nicht für Neben- oder Folgeschäden infolge des Verkaufs, der Installation oder der Benutzung seiner Produkte. In einigen Ländern sind der Ausschluss bzw. die Einschränkung von Neben- und Folgeschäden nicht zulässig.
  • Pagina 52: Usage Prévu

    Usage prévu AirCurve 10 VAuto L’appareil AirCurve 10 VAuto est indiqué pour le traitement du syndrome d’apnées obstructives du sommeil (SAOS) chez les patients pesant plus de 30 kg ou plus de 13 kg en modes CPAP et S. Il est prévu pour une utilisation à...
  • Pagina 53: Présentation Rapide

    Effets secondaires Contactez votre médecin traitant en cas de douleurs thoraciques inhabituelles, de maux de tête sévères ou d’une dyspnée accrue. Une infection aiguë des voies aériennes supérieures peut nécessiter l’arrêt temporaire du traitement. Les effets secondaires suivants peuvent apparaître au cours du traitement avec l'appareil : •...
  • Pagina 54: Présentation Du Panneau De Contrôle

    Présentation de votre appareil Sortie d’air Humidificateur HumidAir Couvercle du filtre à air Écran Prise d’alimentation Couvercle de l’adaptateur Numéro de série et numéro de l’appareil Couvercle de la carte SD Présentation du panneau de contrôle Appuyez sur la touche pour démarrer/arrêter le traitement.
  • Pagina 55 5. Fermez l’humidificateur et insérez-le dans le côté de l’appareil. 6. Raccordez l’extrémité libre du circuit respiratoire fermement sur le masque assemblé. Consultez le guide d’utilisation du masque pour plus d'informations. Les masques recommandés sont disponibles sur le site www.resmed.com.
  • Pagina 56: Arrêt Du Traitement

    Type d’eau recommandée (France uniquement) Il est recommandé d’utiliser les types d’eau suivants avec l’humidificateur : • Eau du robinet bouillie puis refroidie à température ambiante Eau distillée • • Eau en bouteille (à faible teneur en minéraux). Remarque : N’utilisez pas de l’eau déminéralisée non stérile à usage ménager. Démarrage du traitement 1.
  • Pagina 57: Mode Économie D'énergie

    Humidificateur–Indique si votre humidificateur fonctionne correctement : L’humidificateur fonctionne. L’humidificateur est peut-être défectueux ; contactez votre prestataire de santé. Tps total utilis. (Allemagne uniquement)–Indique le nombre total d’heures que vous avez utilisé votre appareil depuis que vous avez commencé à l’utiliser. Si les éléments suivants sont configurés par votre prestataire de santé, vous verrez également : Événements par heure–Indique le nombre d’apnées et d’hypopnées subies par le patient par heure.
  • Pagina 58: Durée De Rampe

    Durée de rampe Conçue pour rendre le début du traitement plus confortable, la durée de rampe est la période au cours de laquelle la pression augmente, passant d’une pression initiale basse à la pression de traitement prescrite. Vous pouvez régler votre durée de rampe sur Off, ou sur une durée comprise entre 5 à 45 minutes. Pour ajuster la durée de rampe : 1.
  • Pagina 59: Entretien De Votre Appareil

    Ajust. Masque L’option Ajustement du masque est conçue pour vous aider à évaluer et identifier des fuites d’air possibles autour de votre masque. Pour vérifier l’ajustement du masque : 1. Mettez votre masque comme indiqué dans son guide d’utilisation. 2. Dans Mes options, tournez la molette pour mettre en évidence Exéc. Ajus. masque puis appuyez sur la molette.
  • Pagina 60 Démontage 1. Tenez le haut et le bas de l’humidificateur, appuyez dessus doucement et éloignez-le de l’appareil. 2. Ouvrez l’humidificateur et jetez l’eau résiduelle. 3. Tenez le raccord du circuit respiratoire et éloignez-le doucement de l’appareil. 4. Tenez le raccord du circuit respiratoire et la partie pivotante du masque, puis séparez-les doucement.
  • Pagina 61: Données De Traitement

    Vérification Vous devez vérifier régulièrement que l’humidificateur, le circuit respiratoire et le filtre à air ne sont pas endommagés. 1. Vérifiez l’humidificateur : • Remplacez-le s’il fuit, présente des fissures ou une opacité, ou est piqué. • Remplacez-le si le joint est fissuré ou déchiré. •...
  • Pagina 62: Transmission Des Données

    Transmission des données Votre appareil AirCurve 10 est doté d’un système de communication sans fil intégré pour que vos données de traitement puissent être transmises à votre prestataire de santé afin d’optimiser la qualité de votre traitement. Il s’agit d’une fonctionnalité en option qui n’est disponible que si vous décidez d’en bénéficier et si un réseau sans fil est disponible.
  • Pagina 63 Vous pouvez utiliser votre appareil AirCurve 10 à bord d’un avion car il est conforme aux exigences de la Federal Aviation Administration (FAA). Les lettres de conformité relatives au transport aérien peuvent être téléchargées et imprimées à partir du site www.resmed.com. Lors de l’utilisation de l’appareil à bord d’un avion : Veillez à...
  • Pagina 64: Dépannage Général

    Dépannage En cas de problèmes, consultez les sujets de dépannage suivants. Si vous ne pouvez pas résoudre le problème, contactez votre prestataire de santé ou ResMed. N’essayez pas d’ouvrir l’appareil. Dépannage général Problème/Cause possible Solution Présence de fuites d’air autour de mon masque Le masque n’est peut-être pas correctement ajusté.
  • Pagina 65: Messages De L'appareil

    Problème/Cause possible Solution Mon humidificateur fuit L’humidificateur n'est peut-être pas correctement monté. Vérifiez que l’humidificateur n'est pas endommagé et remontez-le correctement. L’humidificateur est peut-être endommagé ou fissuré. Contactez votre prestataire de santé pour qu'il vous le remplace. Mes données de traitement n’ont pas été envoyées à mon prestataire de santé La couverture sans fil peut être médiocre.
  • Pagina 66 Message sur l’appareil/Cause possible Solution Le masque n’est peut-être pas correctement ajusté. Assurez-vous que votre masque est correctement ajusté. Consultez votre guide d’utilisation du masque pour des instructions d’ajustement ou utilisez la fonction d’ajustement du masque pour vérifier l’ajustement de votre masque et son étanchéité.
  • Pagina 67: Remontage Des Pièces

    Cessez d’utiliser et remplacez les éléments endommagés. • Tenir le câble d’alimentation à l’écart de toute surface chaude. • Cesser d’utiliser l’appareil et appeler le prestataire de santé ou le service technique ResMed en cas de changements inexpliqués de ses performances, de bruits inhabituels, si l’appareil ou le bloc d’alimentation font l’objet d’une chute ou d’une manipulation sans précaution ou...
  • Pagina 68 • Utiliser uniquement les pièces et accessoires ResMed avec l’appareil. Les pièces non-ResMed risquent de réduire l’efficacité du traitement et/ou endommager l’appareil. • Utiliser uniquement les masques avec fuite, recommandés par ResMed ou par le médecin traitant, avec cet appareil. L’ajustement du masque lorsque l’appareil ne souffle pas d’air peut entraîner une réinhalation de l’air exhalé.
  • Pagina 69: Caractéristiques Techniques

    IEC 60601-1-2:2014, pour les environnements commerciaux et résidentiels, et pour l’industrie légère. Il est recommandé de maintenir les appareils de communication mobiles à une distance d’au moins 1 m de l’appareil. Vous trouverez des informations sur les émissions et l’immunité électromagnétiques pour cet appareil ResMed sur le site www.resmed.com/downloads/devices.
  • Pagina 70 >80 % pour poussière de ~0,5 micromètre Utilisation en avion ResMed confirme que l’appareil est conforme aux exigences de la Federal Aviation Administration (FAA) (RTCA/DO-160, section 21, catégorie M) pour tout ce qui touche au transport aérien. Module sans fil Technologie utilisée :...
  • Pagina 71: Performance De L'humidificateur

    L’appareil 4G peut être utilisé dans tous les pays européens sans aucune restriction. Tous les appareils de ResMed sont classés comme dispositifs médicaux en vertu de la directive sur les dispositifs médicaux. Toutes étiquettes et documentations du produit avec la mention 0123 concernent la directive du Conseil 93/42/CEE y compris l’amendement de la directive sur les dispositifs médicaux (2007/47/CE).
  • Pagina 72 <3 l/min. La précision des mesures est validée selon la norme EN ISO 10651-6:2009 pour les dispositifs d’assistance ventilatoire à domicile (Figure 101 et Tableau 101) en utilisant des débits nominaux des orifices de ventilation du masque ResMed. Français...
  • Pagina 73 Incertitudes du système de mesure Conformément à ISO 80601-2-70:2015, l'incertitude de mesure de l'équipement de test du fabricant est de : Pour les mesures du débit ± 1,5 l/min ou ± 2,7 % du relevé (si cette valeur est supérieure) Pour les mesures du volume (<...
  • Pagina 74 Précision de la pression - à deux niveaux Variation de la pression dynamique maximale selon la norme ISO 80601-2-70:2015. Appareil sans humidification et circuit respiratoire standard / Appareil avec humidification et circuit respiratoire standard Fréquence Pression d'inspiration (cm H O [hPa]) (Moyennes, Écarts-types) respiratoire 10 BPM -0,09, 0,01 / -0,22,...
  • Pagina 75 Débit (maximum) aux pressions prescrites Les valeurs suivantes sont mesurées conformément à ISO 80601-2-70:2015 à l’extrémité du circuit respiratoire en question : Pression AirCurve 10 et AirCurve 10, AirCurve 10 et AirCurve 10, cm H O (hPa) Standard humidification et SlimLine humidification et l/min...
  • Pagina 76: Garantie Limitée

    ResMed. ResMed recommande également que l’appareil AirCurve 10 soit inspecté et entretenu par un service technique agréé ResMed en cas de signes d’usure ou de doute quant au fonctionnement de l’appareil. Sinon, en règle générale, les appareils ne devraient nécessiter aucun entretien ou inspection particulier pendant leur durée de vie nominale.
  • Pagina 77: Informations Supplémentaires

    La société ResMed ne peut être tenue responsable de tout dommage accessoire ou indirect résultant de la vente, de l'installation ou de l'utilisation de tout produit ResMed. Certains pays ou États n’autorisent ni l’exclusion ni la limitation des dommages accessoires ou indirects ; il est donc possible que la limitation susmentionnée ne s’applique pas à...
  • Pagina 78 Indicazioni per l’uso AirCurve 10 VAuto L’apparecchio AirCurve 10 VAuto è indicato per il trattamento dell’apnea ostruttiva nel sonno (OSA) in pazienti di peso superiore a 30 kg o superiore a 13 kg nelle modalità CPAP ed S. Indicato per uso domiciliare e ospedaliero.
  • Pagina 79 Effetti collaterali Consultare il medico richiedente se si avvertono dolori insoliti al torace, forti mal di testa o aumento dell’affanno. In caso di infezioni acute delle vie respiratorie superiori, può essere necessario interrompere temporaneamente il trattamento. Nel corso del trattamento con il dispositivo possono insorgere i seguenti effetti collaterali: secchezza del naso, della bocca o della gola;...
  • Pagina 80 Informazioni sui dispositivo Presa di uscita dell’aria Umidificatore HumidAir Coperchio del filtro dell’aria Display Presa di alimentazione Coperchio dell’adattatore Numero di serie e numero identificativo del Coperchio dello slot della scheda SD dispositivo Informazioni sul pannello di controllo Premere per avviare/arrestare la terapia. Pulsante di avvio/stop Tenerlo premuto per tre secondi per accedere alla modalità...
  • Pagina 81 Non riempire l’umidificatore con acqua calda. 5. Chiudere l’umidificatore e introdurlo lateralmente al dispositivo. 6. Connettere la maschera assemblata all’estremità libera del circuito respiratorio. Per maggiori informazioni, consultare la Guida per l’utente relativa alla maschera. Le maschere consigliate sono disponibili presso il sito www.resmed.com.
  • Pagina 82 Tipo di acqua consigliato (solo Francia) I seguenti tipi di acqua sono consigliati per l’uso nell’umidificatore: • acqua di rubinetto bollita, raffreddata a temperatura ambiente acqua distillata • acqua imbottigliata (a basso contenuto di minerali). • Nota: non usare acqua demineralizzata non sterile per uso domestico. Avvio della terapia 1.
  • Pagina 83 Umidificatore–Indica se l’umidificatore sta funzionando come previsto: Umidificatore funzionante. L’umidificatore potrebbe essere guasto. Contattare il fornitore di servizi. Ore totali uso (solo Germania)–Indica il numero totale di ore di utilizzo del dispositivo da quando l’utilizzatore ha iniziato a usarlo. Se il dispositivo è stato impostato dal fornitore di servizi, compariranno anche le voci seguenti: Eventi per ora–Indica il numero di eventi di apnea e ipopnea verificatisi all’ora.
  • Pagina 84 T. Rampa La rampa (T. rampa), prevista per rendere più confortevole l’inizio della terapia, è il periodo durante il quale la pressione aumenta da un valore iniziale basso fino a raggiungere la pressione di trattamento. L’utilizzatore può impostare il valore T. rampa su Off oppure su un valore compreso fra 5 e 45 minuti. Per la regolazione della rampa, procedere nel modo seguente.
  • Pagina 85 Test di tenuta della maschera L’opzione Tenuta msc. è prevista per consentire di valutare e identificare possibili perdite d’aria attorno alla maschera. Per verificare la tenuta della maschera, procedere nel modo seguente. 1. Indossare la maschera come descritto nella relativa guida all’uso. 2.
  • Pagina 86 Smontaggio 1. Tenere l’umidificatore sulla sommità e sul fondo, premerlo delicatamente ed estrarlo dal dispositivo. 2. Aprire l’umidificatore e gettare l’eventuale acqua rimasta. 3. Tenere il manicotto del circuito respiratorio e allontanarlo delicatamente dal dispositivo. 4. Tenere sia il manicotto del circuito respiratorio che lo snodo della maschera, quindi staccarli con cautela.
  • Pagina 87 Verifica Verificare con regolarità che l’umidificatore, il circuito respiratorio e il filtro dell’aria non presentino segni di danni. 1. Verifica dell’umidificatore: • Sostituirla se perde o appare incrinata, opaca o usurata. • Sostituire la camera di umidificazione se la relativa guarnizione è incrinata o lacerata. •...
  • Pagina 88 Dati terapia L’apparecchio AirCurve 10 registra i dati della terapia sia a beneficio dell’utilizzatore che del fornitore di servizi, in modo da consentire a quest’ultimo di apportare modifiche alla terapia se necessario. I dati vengono registrati e poi inviati al fornitore di servizi in modo wireless (se è disponibile una rete wireless) o tramite una scheda SD.
  • Pagina 89: Viaggi In Aereo

    È consentito utilizzare il dispositivo AirCurve 10 in aereo in quanto risponde ai requisiti dell’ente statunitense Federal Aviation Administration (FAA). Le lettere di conformità per i viaggi aerei possono essere scaricate e stampate dal sito www.resmed.com. Quando si utilizza il dispositivo in aereo: •...
  • Pagina 90: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi Si si riscontrano problemi, esaminare quanto di seguito riportato. Se non si riesce a risolvere il problema, contattare il fornitore di servizi o ResMed. Non tentare di aprire il dipositivo. Risoluzione dei problemi di ordine generale Problema/Possibile causa Soluzione Presenza di perdite d’aria attorno alla maschera...
  • Pagina 91 Problema/Possibile causa Soluzione La terapia è stata interrotta, ma il dispositivo continua a soffiare aria L’apparecchio si sta raffreddando. L’apparecchio genera una piccola quantità di aria per evitare condensa nel circuito respiratorio. Si interromperà automaticamente dopo 30 minuti. Perdite dall’umidificatore L’umidificatore potrebbe non essere assemblato Controllare che non vi siano danni e riassemblare in modo correttamente.
  • Pagina 92 Messaggi del dispositivo/Possibile causa Soluzione La maschera potrebbe essere stata indossata nel modo Accertarsi di indossare la maschera nel modo corretto. Per errato. istruzioni su come indossare correttamente la maschera consultare la guida all’uso della maschera oppure utilizzare la funzione Tenuta msc per controllare la tenuta della maschera. Circuito ostruito, verificare il circuito Il circuito respiratorio potrebbe essere ostruito.
  • Pagina 93 ResMed della propria zona. • Non aprire né modificare il dispositivo. Il dispositivo non contiene parti la cui manutenzione e riparazione possano essere effettuate dall'utente. Le riparazioni e la manutenzione devono essere eseguite esclusivamente da personale tecnico autorizzato ResMed.
  • Pagina 94 ATTENZIONE • Con questo dispositivo usare esclusivamente componenti e accessori ResMed. I componenti non forniti da ResMed possono ridurre l’efficacia del trattamento e/o danneggiare il dispositivo. • Con questo dispositivo usare esclusivamente maschere con sistema di esalazione per la CO raccomandate da ResMed o prescritte dal medico curante.
  • Pagina 95: Dati Tecnici

    60601-1-2:2014 per ambienti residenziali, commerciali e dell’industria leggera. Si consiglia di tenere i dispositivi di comunicazione mobile ad almeno 1 m di distanza dall’apparecchio. Le informazioni su emissioni e immunità elettromagnetica di questo apparecchio ResMed si trovano sul sito www.resmed.com/downloads/devices Classificazione: EN 60601-1:2006/A1:2013 Classe II (doppio isolamento), Tipo BF, grado di protezione IP22 contro l’ingresso.
  • Pagina 96 0,5 micron Uso in aereo ResMed attesta che il dispositivo è conforme ai requisiti della sezione 21, categoria M della norma RTCA/DO-160 della FAA (Federal Aviation Administration) ed è pertanto idoneo a tutte le fasi dei viaggi aerei.
  • Pagina 97 Dichiarazione di conformità (dichiarazione di conformità alla direttiva sulle apparecchiature radio) ResMed dichiara che l’apparecchio AirCurve 10 (modelli 370xx o 371xx) è conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni pertinenti della Direttiva 2014/53/UE (RED). Una copia della dichiarazione di conformità può essere consultata presso Resmed.com/productsupport...
  • Pagina 98 Il grado di accuratezza può essere ridotto dalla presenza di perdite d’aria, ossigeno supplementare, volume corrente <100 ml o ventilazione minuto <3 l/min. Accuratezza della misurazione verificata ai sensi della norma EN ISO 10651-6:2009 per gli apparecchi di supporto ventilatorio per uso domiciliare (Figura 101 e Tabella 101) utilizzando i flussi nominali di ventilazione maschera ResMed. Italiano...
  • Pagina 99 Incertezze del sistema di misurazione In conformità alla norma ISO 80601-2-70:2015 l'incertezza di misura dell'apparecchiatura di test del fabbricante è: Per le misure del flusso ± 1,5 l/min o ± 2,7% della lettura, a seconda di quale è maggiore Per le misure del volume (<100 ml) ±...
  • Pagina 100 Pressione espiratoria (cm H O [hPa]) (Media, Deviazioni standard) Freq. Resp. 10 BPM -0,14, 0,01 / -0,27, -0,16, 0,01 / -0,29, -0,11, 0,10 / -0,34, -0,16, 0,05 / -0,33, -0,17, 0,05 / -0,33, 0,01 0,02 0,02 0,01 0,02 15 BPM -0,16, 0,01 / -0,25, -0,20, 0,01 / -0,33, -0,20, 0,05 / -0,35,...
  • Pagina 101 Livello massimo dell’acqua. Usare esclusivamente acqua distillata. Altitudine d’esercizio. Limite di pressione atmosferica. È conforme alla sezione 21, categoria M della norma RTCA DO-160. Data di fabbricazione. Disattivazione allarme. Importatore. Dispositivo medico. Vedere il glossario dei simboli presso ResMed.com/symbols.
  • Pagina 102 L’apparecchio AirCurve 10 è realizzato al fine di operare in maniera sicura e affidabile purché lo si faccia funzionare secondo le istruzioni fornite da ResMed. In presenza di segni di usura o dubbi sul suo corretto funzionamento, ResMed raccomanda che l’apparecchio AirCurve 10 venga ispezionato e sottoposto a manutenzione da parte di un centro di assistenza autorizzato ResMed.
  • Pagina 103 ResMed non si assume alcuna responsabilità per qualsivoglia danno collaterale o indiretto dovuto alla vendita, all’installazione o all’uso di uno dei suoi prodotti. Alcuni Paesi o regioni non consentono di fissare limitazioni o esclusioni in materia di danni collaterali o indiretti, e la limitazione di cui sopra potrebbe pertanto non essere applicabile nel vostro caso.
  • Pagina 104: Indicaties Voor Gebruik

    Indicaties voor gebruik AirCurve 10 VAuto Het AirCurve 10 VAuto-apparaat is geïndiceerd voor de behandeling van obstructieve slaapapneu (OSA) bij patiënten die meer dan 30 kg wegen, of meer dan 13 kg in de CPAP- en S-modus. Het is bedoeld voor gebruik thuis en in het ziekenhuis.
  • Pagina 105: Nadelige Effecten

    Nadelige effecten Ongebruikelijke pijn op de borst, zware hoofdpijn of een toename van het ademtekort dient u te melden bij uw voorschrijvend arts. Een acute infectie van de bovenste luchtwegen kan een tijdelijke onderbreking van de behandeling noodzakelijk maken. De volgende bijverschijnselen kunnen zich voordoen tijdens de behandeling met het apparaat: •...
  • Pagina 106: Over Uw Apparaat

    Over uw apparaat Luchtuitlaat HumidAir-bevochtiger Luchtfilterdeksel Scherm Voedingsaansluiting Adapterdeksel Serienummer en apparaatnummer SD-kaartdeksel Over het bedieningspaneel Indrukken om therapie te starten/stoppen. Start/stop-knop Drie seconden ingedrukt houden om naar de spaarstand te gaan. Hieraan draaien om door het menu te navigeren en erop drukken om een optie te selecteren.
  • Pagina 107: Opstelling

    5. Sluit de bevochtiger en steek het in de zijkant van het apparaat. 6. Sluit het vrije uiteinde van de luchtslang stevig aan op het in elkaar gezette masker. Zie de gebruikershandleiding van het masker voor gedetailleerde informatie. Aanbevolen maskers zijn te vinden op www.resmed.com.
  • Pagina 108: De Therapie Starten

    Aanbevolen watertype (alleen Frankrijk) De volgende watertypen worden aanbevolen voor gebruik in de bevochtiger: • gekookt leidingwater, afgekoeld tot kamertemperatuur gedestilleerd water • • flessenwater (met een laag gehalte aan mineralen). NB: Gebruik geen voor huishoudelijk gebruik bestemd niet-steriel gedemineraliseerd water. De therapie starten 1.
  • Pagina 109 Bevochtiger–Geeft aan of de bevochtiger correct werkt: Bevochtiger werkt. Bevochtiger is mogelijk defect, neem contact op met uw zorgverlener. Tot. uren gbrkt (alleen Duitsland)–Geeft het totale aantal uren aan dat u het apparaat hebt gebruikt sinds u het in gebruik hebt genomen. Als dit door uw zorgverlener is ingesteld, ziet u ook: Gebeurt.
  • Pagina 110: Aanlooptijd

    Aanlooptijd De aanlooptijd is de periode waarin de druk toeneemt van een lage startdruk naar de voorgeschreven behandelingsdruk, en is erop gericht om het begin van de therapie prettiger te laten verlopen. U kunt de aanlooptijd instellen op Uit of tussen 5 en 45 minuten. De aanlooptijd aanpassen: 1.
  • Pagina 111: Meer Opties

    Maskerpasvorm Maskerpas is ontworpen om u te helpen om mogelijke luchtlekken rond uw masker te beoordelen en identificeren. Maskerpasvorm controleren: 1. Zet het masker op zoals beschreven in de gebruikershandleiding van het masker. 2. Draai in Mijn opties aan de draaiknop totdat Maskerpas. gemarkeerd is en druk vervolgens op de draaiknop.
  • Pagina 112: Uit Elkaar Halen

    Uit elkaar halen 1. Houd de bevochtiger aan de boven- en onderkant vast, druk er zachtjes op en trek hem weg van het apparaat. 2. Open de bevochtiger en giet overgebleven water eruit. 3. Houd de manchet van de luchtslang vast en trek deze voorzichtig van het apparaat af. 4.
  • Pagina 113: Het Luchtfilter Vervangen

    Controleren U moet de bevochtiger, de luchtslang en het luchtfilter regelmatig op schade controleren. 1. De bevochtiger controleren: • Vervang de bevochtiger als deze lekt, barsten vertoont, troebel is geworden of als er putjes in het oppervlak zichtbaar zijn. • Vervang de bevochtiger als de afdichting barstjes of scheuren vertoont. •...
  • Pagina 114: Therapiegegevens

    Therapiegegevens Het AirCurve 10-apparaat registreert uw therapiegegevens voor u en uw zorgverlener, zodat deze uw therapie kan bekijken en er zo nodig wijzigingen in kan aanbrengen. De gegevens worden geregistreerd en vervolgens draadloos, als er een draadloos netwerk beschikbaar is, of via een SD-kaart overgebracht naar uw zorgverlener.
  • Pagina 115: Reizen Per Vliegtuig

    U kunt het AirCurve 10-apparaat op het vliegtuig gebruiken, want het voldoet aan de vereisten van de Federal Aviation Administration (FAA). Op www.resmed.com vindt u begeleidende brieven voor luchtreizen die u kunt downloaden en afdrukken.
  • Pagina 116: Opsporen En Oplossen Van Problemen

    Als u problemen ondervindt, bekijk dan de volgende onderwerpen voor opsporen en oplossen van problemen. Als u het probleem niet kunt oplossen, neemt u contact op met uw zorgverlener of met ResMed. Probeer het apparaat niet te openen. Algemene problemen opsporen en oplossen...
  • Pagina 117: Apparaatberichten

    Probleem/mogelijke oorzaak Oplossing Mijn bevochtiger lekt Mogelijk is de bevochtiger niet op de juiste wijze in elkaar Controleer op schade en zet de bevochtiger weer goed in gezet. elkaar. Mogelijk is de bevochtiger beschadigd of gebarsten. Neem voor een vervanging contact op met uw zorgverlener. Mijn therapiegegevens zijn niet naar mijn zorgverlener verzonden Misschien is het draadloze signaal te zwak.
  • Pagina 118 Bericht op apparaat/mogelijke oorzaak Oplossing Luchtslang is verstopt. Controleer slang Misschien is de luchtslang verstopt. Controleer de luchtslang en verwijder eventuele verstoppingen. Druk op de draaiknop om het bericht te wissen en druk vervolgens op Start/Stop om het apparaat weer op te starten.
  • Pagina 119: Onderdelen Weer In Elkaar Zetten

    ResMed Service Center. • Open het apparaat niet en breng er geen wijzigingen in aan. Het bevat geen onderdelen die door de gebruiker zelf gerepareerd kunnen worden. Reparaties en onderhoud mogen alleen door een bevoegde service-agent van ResMed uitgevoerd worden.
  • Pagina 120 • Gebruik bij dit apparaat uitsluitend geventileerde maskers die worden aanbevolen door ResMed of door de voorschrijvend arts. Aanpassen van het masker zonder dat het apparaat lucht blaast, kan leiden tot weer inademen van uitgeademde lucht. Zorg dat de ventilatiegaten in het masker niet worden afgedekt en niet worden geblokkeerd om de stroming van verse lucht in het masker te handhaven.
  • Pagina 121: Technische Specificaties

    • Ernstige incidenten met dit apparaat moeten aan ResMed en de bevoegde autoriteit in uw land worden gemeld. Technische specificaties Eenheden worden uitgedrukt in cm H O en hPa.
  • Pagina 122 Rendement: >98% voor stof ~7-8 micrometer; >80% voor stof ~0,5 micrometer Gebruik aan boord van een vliegtuig ResMed bevestigt dat het apparaat voor alle fasen van een vliegreis aan de vereisten (RTCA/DO-160, lid 21, categorie M) van de Amerikaanse Federal Aviation Administration (FAA) voldoet. Draadloze module...
  • Pagina 123 Bedrijfsdrukbereik 2 tot 25 cm H O (2 tot 25 hPa) CPAP: 4 tot 20 cm H O (4 tot 20 hPa) VAuto 4 tot 25 cm H O (4 tot 25 hPa) Aanvullende zuurstof Maximale flow: Voor VAuto-apparaat: 4 l/min (alle modi) Voor S-apparaat: 15 l/min (alle modi) Luchttraject 1.
  • Pagina 124: Weergegeven Waarden

    <3 l/min. De meetnauwkeurigheid is geverifieerd conformEN ISO 10651-6:2009 voor Ventilatoren voor ondersteunende toestellen in de thuiszorg (afbeelding 101 en tabel 101) bij gebruik van nominale flow door het ResMed-masker. Onzekerheden meetsysteem Overeenkomstig ISO 80601-2-70:2015 bedraagt de meetonzekerheid van de testapparatuur van de fabrikant: Voor flowmetingen ±...
  • Pagina 125: Nauwkeurigheid Drukmeting

    Nauwkeurigheid drukmeting Maximale statische drukvariatie bij 10 cm H O (10 hPa) conform ISO 80601-2-70:2015 Standaardluchtslang SlimLine-luchtslang Zonder bevochtiging ± 0,5 cm H O (± 0,5 hPa) ± 0,5 cm H O (± 0,5 hPa) Met bevochtiging ± 0,5 cm H O (±...
  • Pagina 126 Apparaat zonder bevochtiging en met SlimLine-luchtslang / apparaat met bevochtiging en SlimLine-luchtslang Adem- Inademingsdruk (cm H O [hPa]) (gemiddelden, standaardafwijkingen) freq. 10 BPM -0,26; 0,01 / -0,52; -0,25; 0,02 / -0,53; -0,24; 0,02 / -0,53; -0,25; 0,02 / -0,54; -0,20; 0,02 / -0,51; 0,01 0,02 0,01...
  • Pagina 127 Het doorgekruiste afvalbaksymbool duidt aan dat u deze afvalsystemen dient te gebruiken. Als u informatie nodig hebt over de inzameling en afvoer van uw ResMed-apparaat, neemt u contact op met uw ResMed-kantoor of uw plaatselijke distributeur of gaat u naar...
  • Pagina 128: Onderhoudsbeurten

    Als het product tijdens de garantieperiode defect raakt terwijl aan de voorwaarden voor normaal gebruik is voldaan, dan repareert of vervangt ResMed, naar eigen inzicht, het defecte product of eventuele onderdelen daarvan. Deze beperkte garantie dekt niet: a) eventuele schade als gevolg van oneigenlijk gebruik, misbruik, wijziging of aanpassing van het product;...
  • Pagina 129: Nadere Inlichtingen

    ResMed-producten. In sommige regio’s of landen is de uitsluiting of beperking van incidentele schade of gevolgschade niet toegestaan; daarom is de bovengenoemde beperking mogelijk niet op u van toepassing.
  • Pagina 130 See ResMed.com for other ResMed locations worldwide. AirCurve, Air10, ClimateLine, HumidAir and SlimLine are trademarks and/or registered trademarks of the ResMed family of companies. For patent and other intellectual property information, see ResMed.com/ip. SD Logo is a trademark of SD-3C, LLC. © 2020 ResMed. 378880/2 2020-01 ResMed.com...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Aircurve 10 s

Inhoudsopgave