Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 46
Impastatore
Kitchen machine
Cuisine Machine
Küchenmaschine
Robot de cocina
Máquina da cozinha
Kitchen machine
μηχάνημα κουζίνας
кухонная машина
Міксер
‫آلة المطبخ‬
1598

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor ARIETE 1598

  • Pagina 1 Impastatore Kitchen machine Cuisine Machine Küchenmaschine Robot de cocina Máquina da cozinha Kitchen machine μηχάνημα κουζίνας кухонная машина Міксер ‫آلة المطبخ‬ 1598...
  • Pagina 2 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3...
  • Pagina 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 - 1 -...
  • Pagina 4: Avvertenze Importanti

    Ariete o da tecnici autorizzati Ariete, in modo da prevenire ogni rischio. In caso di utilizzo di prolunghe elettriche, quest’ultime devono essere adegua-...
  • Pagina 5 te alla potenza dell’apparecchio, onde evitare pericoli all’operatore e per la sicurezza dell’ambiente dove si opera. Le prolunghe non adeguate possono provocare anomalie di funzionamento. Non lasciar pendere il cavo in un luogo dove potrebbe essere afferrato da un bambino. Per non compromettere la sicurezza dell’apparecchio, utilizzare solo parti di ricambio e accessori originali, approvati dal costruttore.
  • Pagina 6 CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO (Fig. 1) Braccio Pulsante inclinazione braccio Manopola regolazione velocità Frusta per mescolare Frusta per montare Frusta per impastare Corpo dell’apparecchio Ciotola Coperchio paraschizzi ISTRUZIONI PER L’USO CAPACITà E VELOCITà MASSIME CONSENTITE Capacità massima di farina da non superare in nessun caso 1,3 Kg Capacità...
  • Pagina 7 - Sempre con il braccio (A) sollevato, versare gli ingredienti nella ciotola (H). - Abbassare nuovamente la leva (B) e contemporaneamente il braccio (A) (Fig. 7). - Inserire la spina nella presa di corrente ed accendere l’apparecchio ruotando la manopola (C) sulla velo- cità...
  • Pagina 8: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE - Rimuovere tutti gli accessori utilizzati, operando in senso inverso a quanto descritto in precedenza per l’assemblaggio. - La ciotola (H), il coperchio (I) e la frusta per montare (E) possono essere lavate in lavastoviglie; la frusta per mescolare (D) e quella per impastare (F) devono essere lavate a mano con acqua calda e detergente neutro.
  • Pagina 9 RICETTA BASE PER PASTA FRESCA ALL’UOVO – 800 GR. 500 g di farina “00” 4 uova da 65/70 g 50 ml d’acqua fredda 5 g d’olio - Inserire nella ciotola tutti gli ingredienti. - Usando il gancio, impastare a velocità “2” per 5 minuti. - Trasferire l’impasto in una ciotola infarinata e coprirlo con pellicola.
  • Pagina 10 - Aggiungere la farina, la fecola ed il lievito e amalgamare a velocità “2” per 2 minuti. - Versare il composto in stampi imburrati e poco infarinati. - Cuocere in forno preriscaldato a 170° C per circa 35/45 minuti. - Sfornare e lasciar riposare 5 minuti nello stampo. - Sformare su una griglia e lasciar ben raffreddare prima di utilizzarla.
  • Pagina 11: Important Safeguards

    Do not use the appliance if the power cord or plug are damaged or if the appli- ance itself is faulty; all repairs, including substitution of power cord, must be carried out exclusively by an Ariete assistance centre or by authorized Ariete technicians in order to avoid all risks.
  • Pagina 12: Do Not Throw Away These Instructions

    Do not threaten the safety of the appliance by using parts that are not original or which have not been approved by the manufacturer. This appliance is designed for HOME USE ONLY and may not be used for commercial or industrial purposes. This appliance conforms to the directives 2006/95/EC and EMC 2004/108/EC, and to the regulations (EC) No.
  • Pagina 13: Description Of The Appliance (Fig. 1)

    DESCRIPTION OF THE APPLIANCE (Fig. 1) Tilt-back head button Speed regulation dial Beater Whisk Dough hook Appliance body Bowl Splash guard lid INSTRUCTIONS FOR USE MAXIMUM ALLOWED AMOUNTS AND SPEED Maximum amount of flour which must not be exceeded in any case 1,3 Kg Maximum absolute amount which must not be exceeded in any case (for 2 Kg...
  • Pagina 14 dial (C) counter-clockwise to position “P”. For best results, keep pressed for a very short period (2/3 seconds). - For smoother results, switch appliance off, disconnect plug from mains outlet and raise the arm (A) as described above. Bring food stuck on the sides of the bowl (H) towards the centre by means of an appropriate spatula.
  • Pagina 15: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE - Remove all of the attachments used, working in the opposite order to the way they were fitted. - The bowl (H), the lid (I), and the whisk (E) are machine washable; the beater (D) and the dough hook (F) must be washed by hand in hot water with mild detergent.
  • Pagina 16 BASIC RECIPE FOR FRESH EGG PASTA – 800 GR 500 g “00” flour 4 eggs (65/70 g each) 50 ml cold water 5 g oil - Add the ingredients to the bowl. - Use the hook to mix at speed “2” for 5 minutes. - Transfer the mix to a floured bowl and cover with cling film.
  • Pagina 17 - Add the flour, potato starch and raising agent, and mix at speed “2” for 2 minutes. - Pour the mix into greased and lightly floured baking tins. - Bake in an oven preheated to 170° C for 35/45 minutes. - Remove from the oven and leave in the tin for 5 minutes.
  • Pagina 18: Avertissements Importantes

    Ariete ou par des techniciens agrees Ariete, de façon a prevenir tout risque de danger.
  • Pagina 19 En cas d’utilisation de rallonges électriques, ces dernières doivent être appro- priées à la puissance de l’appareil afin d’éviter tout risque pour l’opérateur et pour la sécurité du lieu de travail. Les rallonges non appropriées peuvent provoquer des anomalies de fonctionnement. Ne laissez jamais pendre le cordon là...
  • Pagina 20 CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS DESCRIPTION DE L’APPAREIL (Fig. 1) Bras Poussoir inclinaison bras Poignée de réglage vitesse Fouet à mélanger Fouet batteur Fouet à pétrir Corps de l’appareil Tasse Couvercle contre les éclaboussures MODE D’EMPLOI CAPACITE ET VITESSE MAXIMUM AUTORISEES Capacité...
  • Pagina 21 farces, les beignets et les purée de pommes de terre. - Toujours avec le bras (A) soulevé, versez les ingrédients dans le bol (H). - Baissez en même temps le levier (B) et le bras (A) (Fig. 7). - Branchez la fiche dans la prise de courant et allumez l’appareil en tournant la poignée (C) sur la vitesse “1”.
  • Pagina 22: Conseils Utiles

    CONSEILS UTILES - Nous conseillons de battre les œufs à température ambiante pour un meilleur résultat. - Avant de battre les blancs d’œuf, vérifier l’absence de gras ou de jaune d’œuf sur le fouet monté ou dans le bol. - Pour la pâte brisée, utiliser des ingrédients froids, sauf indication contraire précisée dans la recette.
  • Pagina 23 - Mettre la pâte ainsi obtenue dans une tasse légèrement huilée et la couvrir avec une pellicule, en huilant aussi cette dernière. - Faire lever la pâte à température ambiante loin des courants d’air pendant 1 heure ou jusqu’à ce qu’elle double son volume.
  • Pagina 24 RECETTE BASE POUR CAKE (TARTE PARADIS) – 1,2 KG. 300 g de beurre à température ambiante 300 g de sucre 4 œufs de 65/70 gr. 8 jaunes d’œuf (environ 160 gr.) 200 g de farine 0 130 g de fécule de pommes de terre 1 sachet de levure en poudre pour pâtisserie 1 pincée de sel des arômes (essence de vanille, amandes ou écorce de citron, d’orange, etc.)
  • Pagina 25: Wichtige Hinweise

    Das Gerät nicht verwenden, falls das Kabel oder der Stecker beschädigt sind oder das Gerät selbst defekt ist. Um jedes Risiko zu vermeiden dürfen Reparaturen jeglicher Art, einschließlich des Austauschs des Stromkabels, nur vom Ariete- Kundendienst bzw. von Ariete zugelassenen Fachleuten ausgeführt werden.
  • Pagina 26 Verlängerungskabel können zu Funktionsstörungen führen. Das Kabel nicht an Stellen überhängen lassen, wo es von Kindern gepackt werden könnte. Verwenden Sie ausschließlich originale, vom Hersteller genehmigte Ersatz- und Zubehörteile, um die Sicherheit Ihres Geräts nicht zu beeinträchtigen. Das Gerät ist AUSSCHLIEßLICH FÜR DEN HASUSGEBRAUCH und nicht für Handels- oder Industriezwecke bestimmt.
  • Pagina 27: Beschreibung Des Geräts (Abb. 1)

    BESCHREIBUNG DES GERÄTS (Abb. 1) Kipptaste des Arms Geschwindigkeitsregler Rührbesen Schlagbesen Knethaken Gehäuse Schüssel Spritzschutzdeckel BETRIEBSANLEITUNG MAXIMAL ZULÄSSIGE FÜLLMENGEN UND GESCHWINDIGKEITEN Höchstmenge Mehl, die keinesfalls überschritten werden darf 1,3 Kg Gesamt- Höchstmenge, die keinesfalls überschritten werden darf (weitere 2 Kg Einzelheiten siehe Abschnitt REZEPTE) Maximal zulässige Geschwindigkeit bei Verwendung des Knethakens (F) Geschwindigkeit 3...
  • Pagina 28 - Den Stecker in die Steckdose stecken und das Gerät einschalten, indem der Regler (C) auf Geschwindigkeit “1” gedreht wird. Die Geschwindigkeit kann später nach Bedarf oder ent- sprechend den Angaben im jeweiligen Rezept gesteigert werden. Das Gerät kann auch im Impulsbetrieb benutzt werden, indem der Regler (C) gegen den Uhrzeigersinn auf “P gestellt wird.
  • Pagina 29: Reinigung Und Pflege

    mit dem Stopfen (M) aufsetzen, dann den Mixer auf höchster Geschwindigkeitsstufe 30 Sekunden lang einschalten. Ausspülen und den Vorgang bei Bedarf wiederholen. REINIGUNG UND PFLEGE - Alle verwendeten Zubehörteile in der umgekehrten Reihenfolge entfernen, wie oben in der Einbauanleitung beschrieben. - Die Schüssel (H) und der Schlagbesen (I) können in der Spülmaschine gewaschen werden.
  • Pagina 30 - Im auf 220°C vorgeheizten Ofen je nach Größe 25-35 Minuten backen, bis das Brot ein dunkles, hohles Geräusch abgibt, wenn darauf geklopft wird. GRUNDREZEPT FÜR EIERNUDELTEIG – 800 GR. 500 g Mehl 00 4 Eier Klasse 65/70 g 50 ml kaltes Wasser 5 g Öl - Alle Zutaten in die Schüssel geben - Mit dem Knethaken 5 Minuten auf Geschwindigkeitsstufe 2 kneten.
  • Pagina 31 - Auf Geschwindigkeit 4 umschalten und weitere 5 Minuten schlagen - Im Abstand von etwa einer Minute jeweils ein ganzes Ei oder zwei Eigelb zugeben und weiterrüh- ren, bis das Ei einwandfrei verarbeitet ist. - Mehl, Stärke und Hefe zugeben und auf Geschwindigkeitsstufe 2 etwa 2 Minuten unterrühren. - Das Gemisch in mit Butter gefettete und leicht mit Mehl bestäubte Kuchenformen füllen - Im vorgeheizten Ofen bei 170°...
  • Pagina 32 Ariete o por técnicos autorizados Ariete, para prevenir cualquier riesgo. En caso de empleo de prolongaciones eléctricas, éstas últimas tienen que ser adecuadas a la potencia del aparato, para evitar peligros al operador y para la seguridad del ambiente donde se trabaja.
  • Pagina 33 No dejar el cable colgando en un lugar donde lo pudiera coger un niño. Para no poner en peligro la seguridad del aparato, utilizar sólo partes de recambio y accesorios originales, aprobados por el fabricante. El aparato ha sido proyectado SÓLO PARA EMPLEO DOMÉSTICO y no tiene que ser destinado a uso comercial o industrial.
  • Pagina 34 DESCRIPCIÓN DEL APARATO (Fig. 1) Brazo Botón inclinación brazo Pomo de regulación de la velocidad Varilla para mezclar Varilla para montar Varilla para amasar Cuerpo del aparato Recipiente Tapa protectora de salpicaduras INSTRUCCIONES PARA EL USO CAPACIDAD Y VELOCIDAD MÁXIMAS ADMITIDAS Capacidad máxima de harina que no debe superarse nunca 1,3 Kg Capacidad máxima absoluta que no debe superarse nunca...
  • Pagina 35: Consejos Útiles

    velocidad “1”. Aumentar la velocidad según la necesidad o según lo indicado en la receta especí- fica. El aparato dispone también de funcionamiento por impulsos girando el pomo (C) en sentido antihorario en la posición “P”. El uso ideal es pulsando brevemente (2/3 seg). - Para obtener un resultado homogéneo, apagar el aparato, desconectar el enchufe de la toma de corriente y levantar el brazo (A) tal y como indicado anteriormente.
  • Pagina 36: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO - Quitar todos los accesorios empleados, haciéndolo en sentido inverso a todo lo descrito prece- dentemente para el montaje. - El recipiente (H), la tapa (I) y la varilla para montar (E) se pueden lavar en el lavavajillas; la varilla para mezclar (D) y aquella para amasar (F) se deben lavar a mano con agua caliente y detergente neutro.
  • Pagina 37 RECETA BASE PARA MASA DE PASTA FRESCA AL HUEVO – 800 GR. 500 g de harina “00” 4 huevos de 65/70 g 50 ml de agua fría 5 g de aceite - Introducir en el recipiente todos los ingredientes. - Usando el gancho, amasar con la velocidad “2” durante 5 minutos. - Pasar la masa en un recipiente enharinado y taparlo con film.
  • Pagina 38 - Añadir la harina, la fécula y la levadura y amalgamar a velocidad “2” durante 2 minutos. - Echar el compuesto en moldes untados con mantequilla y poco enharinados. - Cocer en el horno precalentado a 170° C durante aproximadamente 35/45 minutos. - Sacar del horno y dejar que repose 5 minutos en el molde.
  • Pagina 39 Ariete ou por técnicos por ela autorizados, de modo a pre- venir qualquer risco.
  • Pagina 40 do aparelho de modo a evitar perigos para o operador e para a segurança do ambiente onde se opera. A utilização de extensões inadequadas podem provocar anomalias de funcionamento. Não deixe o cabo pendurado, poderia ser fonte de perigo para as crianças. Para não comprometer a segurança do aparelho, utilize exclusivamente peças e acessórios originais ou aprovados pelo fabricante.
  • Pagina 41 DESCRIÇÃO DO APARELHO (Fig. 1) Braço Alavanca de inclinação do braço Manípulo de regulação da velocidade Pás para misturar (massa mole) Pás para claras/natas Pás para amassar (massa dura) Corpo do aparelho Taça MODO DE USO CAPACIDADE E VELOCIDADE MÁXIMAS PERMITIDAS Capacidade máxima de farinha que nunca pode ser ultrapassada 1,3 Kg Capacidade máxima absoluta que nunca deve ser ultrapassada (Para mais...
  • Pagina 42: Conselhos Úteis

    O aparelho também pode funcionar por impulsos, rodando o manípulo (C) no sentido anti-horário para a posição “P”. A utilização ótima ocorre pressionando por um brevíssimo tempo (2/3 seg.). - Para obter um resultado mais homogéneo, desligue o aparelho, retire a ficha da tomada de cor- rente e levante o braço (A), como descrito anteriormente.
  • Pagina 43: Limpeza E Manutenção

    LIMPEZA E MANUTENÇÃO - Remova todos os acessórios utilizados, operando no sentido contrário do descrito anteriormente para a montagem. - A taça (H), a tampa (I) e as pás para bater claras/natas (E) podem ser lavadas na máquina; as pás de misturar (D) e as de amassar (F) devem ser lavadas à mão com água quente e detergente neutro.
  • Pagina 44 RECEITA BÁSICA PARA MASSA FRESCA COM OVOS – 800 GR. 500 g de farinha “00” 4 ovos de 65/70 g 50 ml de água fria 5 g de óleo - Insira nataça todos os ingredientes. - Usando o batedor de gancho, bata na velocidade “2” durante 5 minutos. - Transfira a massa para uma taça en farinha da e cubra-a com película.
  • Pagina 45 - Adicione afarinha, a fécula e o fermento e misture na velocidade “2” por 2 minutos. - Verta a massa em forma untada e enfarinhada. - Asse no forno pré-aquecido a 170° C por 35/45 minutos. - Retire do forno e deixe repousar 5 minutos dentro da forma. - Desenforme e deixe arrefecer.
  • Pagina 46: Belangrijke Aanwijzingen

    Gebruik het apparaat niet als het elektriciteitsnoer of de stekker beschadigt zijn of als het apparaat defect is; alle reparaties, ook het vervangen van het elektriciteitsnoer mogen alleen uitgevoerd worden door een assistentiecen- trum Ariete of door geautoriseerd technisch personeel Ariete om alle risico’s te vermijden. - 44 -...
  • Pagina 47 Als er verlengsnoeren worden gebruikt moeten ze geschikt zijn om gebruikt te worden met het vermogen van het apparaat om gevaren voor de gebruiker te voorkomen en voor de veiligheid van de ruimte waarin het apparaat wordt gebruikt. De verlengsnoeren die niet geschikt zijn kunnen werkingstoringen veroorzaken.
  • Pagina 48: Beschrijving Van Het Apparaat (Fig. 1)

    Richtlijn 2012/19/CE lees het speciale blaadje dat bij het product wordt gele- vert. DEZE AANWIJZINGEN BEWAREN BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT (Fig. 1) Knop opheffen van de arm Snelheidsregelingsknop Menggarde Opklopgarde Kneedgarde Basis van het apparaat Deksel spetterbescherming GEBRUIKSAANWIJZINGEN MAXIMAAL TOEGESTANE INHOUD EN SNELHEID Maximale meelinhoud die in geen enkel geval overschreden mag worden 1,3 Kg Maximale inhoud die in geen enkel geval overschreden mag worden (voor...
  • Pagina 49 Garde voor het kneden (F): voor het kneden van gistdeeg voor brood en pizza. Garde voor het mengen (D): voor het maken van taarten, koekjes, bladerdeeg en dergelijke, gla- zuur, vullingen, beignet en aardappelpurée. - Altijd met opgeheven arm (A) giet de ingredienten in de kom (H). - Zet de hendel (B) opnieuw omlaag en gelijktijdig de arm (A) (Fig.
  • Pagina 50: Nuttige Raadgevingen

    NUTTIGE RAADGEVINGEN - Het wordt aangeraden om eieren op kamertemperatuur op te kloppen om een beter resultaat te krijgen. - Voordat eiwit wordt opgeklopt, controleer of er geen vet of eigeel op de garde of in de kom aan- wezig is. - Voor kruimeldeeg gebruik koude ingrediënten, tenzij anders aangegeven in het recept.
  • Pagina 51 - Leg het deeg in een ingevette kom en bedek het met folie, die ook ingevet moet worden. - Laat het deeg op kamertemperatuur 1 uur rijzen, uit de buurt van tocht totdat het volume verdub- belt. - Maak op een met meel besprenkt werkblad het brood in de gewenstevorm. - Leg het op de ovenplaat die met olie bevet is of op bevet ovenpapier en bedek het met een vaat- doek en laat het nogmaals 30 minuten rijzen.
  • Pagina 52 200 g meel 0 130 g aardappelzetmeel 1 zakje poedergist voor taarten 1 mespuntje zout Aroma’s (vanille, citroenschil, sinassappelschil, enz…) - Giet in een kom de boter, zout en de aroma’s. - Klop het mengsel op met de draadgarde op de snelheid “3” voor 5 minuten. - Ga verder op de snelheid “4”...
  • Pagina 53 Μην χρησιμοποιειτε την συσκευη αν το ηλεκτρικο καλωδιο η ο ρευματοληπτης εχουν υποστει ζημια, η η ιδια η συσκευη ειναι ελαττωματικη. Όλες οι επισκευες, συμπεριλαμβανομενης της αντικαταστασης του καλωδιου τροφοδοσιας, πρεπει να γινονται μονον σε ενα εξουσιοδοτημενο τεχνικο κεντρο Ariete η απο εξουσιο- - 51 -...
  • Pagina 54 δοτημενους τεχνικους Ariete, ωστε να αποφευχθει καθε κινδυνος. Στην περίπτωση χρησιμοποίησης ηλεκτρικών προεκτάσεων, αυτές πρέπει να είναι κατάλληλες για την ισχύ της συσκευής, για να αποφευχθούν κίνδυνοι στο χειριστή και την ασφάλεια του χώρου που δουλεύετε. Οι ακατάλληλες προεκτά- σεις μπορεί να προκαλέσουν ανωμαλίες λειτουργίας.
  • Pagina 55 χέρια και τα κουζινικά εργαλεία μακριά από τους αναδευτήρες σε κίνηση. Για τη σωστή απόσυρση του προϊόντος σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ παρακαλείστε να διαβάσετε το συνημμένο στο προϊόν ειδικό φυλλάδιο. ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ (Εικ. 1) Βραχίονας...
  • Pagina 56 - Ανάλογα με το είδος του τροφίμου που θα επεξεργαστείτε, τοποθετήστε τον αναδευτήρα στον κινητήριο άξονα του σώματος της συσκευής (G) (Εικ. 5), και στρέψτε τον αριστερόστροφα για να τον μπλοκάρετε ώστε ο πείρος που βρίσκεται στον κινητήριο άξονα να εδράσει τέλεια στην ειδική θέση...
  • Pagina 57 Αν κατά τη λειτουργία, καταστεί αναγκαίο να προσθέσετε και άλλα υλικά στο εσωτερικό του κάδου (G), σβήστε πρώτα τη συσκευή στρέφοντας το κουμπί (C) στο “0” και ρίξτε τα υλικά στο εσωτερικό του ίδιου του κάδου. Προς αποφυγήν ατυχημάτων και ζημιών στην συσκευή, κρατάτε πάντα τα χέρια και τα κουζι- νικά...
  • Pagina 58 ΣΥΝΤΑΓΕΣ ΒΑΣΙΚΗ ΣΥΝΤΑΓΗ ΓΙΑ ΨΩμΙ – 1,1 KG. 400 ml χλιαρό νερό 30 γρ. φρέσκια μαγιά ή 14 γρ. ξηρή μαγιά 2 κουταλάκια ζάχαρη 1 κουταλάκι αλάτι 30 γρ. λάδι 300 γρ. αλεύρι τύπου 00 300 γρ. ψιλό σιμιγδάλι σκληρού σίτου - Αναμείξτε...
  • Pagina 59 μια πρέζα αλάτι αρώματα (βανίλια, φλούδα λεμονιού, φλούδα πορτοκαλιού, κλπ...) - Βάλτε στο μπωλ όλα τα υλικά. - Χρησιμοποιώντας τον αναδευτήρα (F), ζυμώστε στην ταχύτητα “2” για 5 λεπτά. - Μεταφέρετε τη ζύμη σε μια επιφάνεια εργασίας και σχηματίστε γρήγορα μια μπάλλα. - Τυλίξτε...
  • Pagina 60 - Συνεχίστε να χτυπάτε ακόμα για 5 λεπτά από το τέλος της τελευταίας προσθήκης. - Σβήστε τη συσκευή και βγάλτε το μπωλ. - Με μια σπάτουλα και με κινήσεις από τα πάνω προς τα κάτω, ενσωματώστε τη ζάχαρη άχνη αφού την περάσετε από ένα κόσκινο. - Με...
  • Pagina 61 Не используйте прибор, если шнур питания или вилка повреждены, или если оборудование имеет какие-либо дефекты; все ремонтные работы, включая замену шнура питания, должны выполняться только в сер- висном центре Ariete или уполномоченнымм техниками Ariete в целях предотвращения каких-либо рисков. В случае использования удлинителей последние должны соответ-...
  • Pagina 62 ствовать мощности прибора во избежание опасности для оператора и безопасности рабочей среды. Неподходящие удлинителя могут привести к неисправности. Не оставлять прибор со свешивающимся шнуром в месте, доступном для детей. Для обеспечения безопасности прибора используйте только рекомендуе- мые производителем запасные части и аксессуары. Прибор...
  • Pagina 63 СОХРАНИТЬ ИНСТРУКЦИЮ ОПИСАНИЕ ПРИБОРА (Рис. 1) Рычаг Кнопка наклона рычага Регулятор скорости Венчик для смешивания Венчик для взбивания Венчик для замеса теста Корпус прибора Чаша Крышка против брызг ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ МАкСИМАЛЬНО ДОПУСТИМЫЕ ОБЪЕМ И СкОРОСТЬ Запрещается превышать максимальный объем муки 1,3 кг...
  • Pagina 64 глазури, начинок, кексов и пюре. - Поднимите рычаг (А) и поместите ингредиенты в чашу (H). - Опустите рычажок (B) и одновременно рычаг (А) (рис. 7). - Вставьте вилку в розетку и включите прибор, установив регулятор (С) на скорость «1». Увеличьте скорость в соответствии с потребностями или в соответствии с параметрами вашего...
  • Pagina 65: Полезные Советы

    ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ - Для достижения лучших результатов рекомендуется всегда взбивать яйца при комнатной температуре. - Перед взбиванием яичных белков удостовериться в отсутствии жира или яичного желтка на венчике или в чаше. - Для песочного теста используйте охлажденные ингредиенты, если в рецепте не указано иное.
  • Pagina 66 - Продолжать на скорости «1» ы течение 2 минут с пуска. - Перейти на скорость «2» и месить в течение 4 минут. - Выложить тесто в слегка смазанную маслом миску, обернув смазанной маслом пленкой. - Дрожжевать при комнатной температуре вдали от сквозняков в течение 1 часа или до уве- личения...
  • Pagina 67 ОСНОВНОЙ РЕЦЕПТ ТОРТА (ТОРТ «PARADISO») - 1,2 кГ. 300 г сливочного масла при комнатной температуре 300 г сахара 4 яйца 65/70 г кажд. 8 яичных желтков (около 160 гр.) 200 г муки типа 0 130 г картофельного крахмала 1 пакет порошка для выпечки тортов щепотка...
  • Pagina 68 Изготовитель: De’ Longhi Appliances Srl /«Делонги Апплаенсис СРЛ» Адрес: 50013 Италия, Флоренция, Кампи Бизенцио, Виа С. Куирико 300. Список организаций, уполномоченных изготовителем на работу с претензиями потребителей и сервисным обслуживанием, размещен на сайте: http://www.ariete.net/ru/assistance Горячая линия Ariete +7915165611 Товар поставляется в собранном виде, специальных требований к перевозке и хранению не...
  • Pagina 69 ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ УВАЖНО ОЗНАЙОМИТИСЯ З ЦИМИ ІНСТРУкЦІЯМИ ПЕРЕД ПОЧАТкОМ ЕкСПЛУАТАЦІЇ. Під час експлуатації електричних пристроїв слід дотримуватися належних правил безпеки, а саме: Переконатися в тому, що напруга пристрою відповідає напрузі Вашої мережі електричного живлення. Забороняється залишати пристрій увімкнутим у мережу електричного живлення...
  • Pagina 70 пошкоджені; будь-який ремонт, включно заміну проводу живлення, повинен виконувати кваліфікований персонал центру технічного обслуговування Ariete або уповноваженого ним центру, щоб запобігти будь-якими ризикам. У випадку використання електричних подовжувачів, щоб гарантувати без- пеку користувачів та середовища використання, ці подовжувачі повинні відповідати потужності пристрою. Невідповідні подовжувачі можуть спри- чинити...
  • Pagina 71 та кухонні засоби подалі від вінчиків під час їхнього руху. Правила переробки пристрою у відповідності до вимог європейської Директиви 2012/19/CE зазначені у відповідному інформаційному листі, що надається до цього виробу. ЗБЕРІГАТИ ЦІ ІНСТРУКЦІЇ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ОПИСАННЯ ПРИСТРОЮ (Мал. 1) Важіль Кнопка...
  • Pagina 72 - В залежності від типу продуктів, з якими планується працювати, встановити на вісь двигуна в корпусі пристрою (G) відповідний вінчик (Мал. 5), повернути його проти годинникової стрілки, щоб заблокувати його так, щоб виступ на осі двигуна належним чином увійшов у відповідний проріз...
  • Pagina 73 Якщо під час використання виникне потреба додати певні продукти в посудину (H), слід спочатку вимкнути пристрій, повернувши рукоятку (C) в положення “0”, після цього додати продукти безпосередньо у посудину. Щоб запобігти травмам та пошкодженням пристрою, завжди тримати руки та кухонні засоби подалі від вінчиків під час їхнього руху. Не...
  • Pagina 74 РЕЦЕПТИ БАЗОВИЙ РЕЦЕПТ ДЛЯ ХЛІБА – 1,1 кГ. 400 мл теплої води 30 г свіжих дріжджів або 14 г сухих дріжджів 2 ч. л. цукру 1 ч. л. солі 30 г олії 300 г борошна 00 300 г мелених висівок з твердих сортів пшениці Змішати...
  • Pagina 75 БАЗОВИЙ РЕЦЕПТ ДЛЯ ПІСОЧНОГО ТІСТА – 1,2 кГ. 600 г борошна “00” 300 г холодного масла шматочками 180 г цукру 3 жовтки 75 мл холодної води сіль ароматизатори (ваніль, лимонна цедра, апельсинова цедра і т.п.) - Покласти у посудину всі інгредієнти. - За...
  • Pagina 76 БАЗОВИЙ РЕЦЕПТ ДЛЯ БЕЗЕ – 900 Г (8 БІЛкІВ) 300 г білків (7/8 білків) 300 г цукру звичайного 300 г цукрової пудри сіль - Покласти у посудину білки кімнатної температури та сіль. - За допомогою провідного вінчика збити до піни на швидкості “5” протягом 5 хвилин. - Перейти...
  • Pagina 77 ‫ال تقم باستخدام الجهاز في حالة تلف الكابل الكهربائي أو القابس، أو إذا كان هناك عيب‬ ‫بالجهاز نفسه؛ يجب أن تتم جميع عمليات اإلصالح بما فيها استبدال قابس الشحن فقط في‬ ‫”” أو بواسطة فني معتمد من أريتيه، حتى تتجنب‬Ariete ‫مركز الدعم الفني ال م ُ عتمد أريتيه‬ .‫أي مخاطر‬...
  • Pagina 78 ‫تم تصنيع الجهاز إلستعمال منزلي فقط و لذا يجب عدم إستعماله في إطار صناعي او‬ .‫تجاري‬ ،. EC/108/2004 EMC‫ و‬EC/95/2006 ‫هذا الجهاز يطابق التوجيهات األوروبية‬ ‫) رقم 5391/4002 الصادرة بتاريخ 72/01/4002 الخاصة‬EC( ‫وكذلك يطابق القاعدة‬ .‫بالمواد المتالمسة مع األطعمة‬ ‫اي تعديالت غير مرخصة من الشركة المصنعة يخضع لها الجهاز لها ان تشكل خطر على‬ .‫المستخدم...
  • Pagina 79 ‫تعليمات االستخدام‬ ‫السعة والسرعة القصوى المسموح بهما‬ ‫3,1 كجم‬ ‫السعة القصوى من الدقيق التي ال ينبغي تجاوزها بأي حال من األحوال‬ ‫2 كجم‬ ‫السعة القصوى المطلقة التي ال ينبغي تجاوزها بأي حال من األحوال‬ )‫(لمزيد من التفاصيل راجع فقرة الوصفات‬ 3 ‫السرعة‬...
  • Pagina 80 ‫) كما هو‬A( ‫) على الوضع “0” وافصل القابس من المقبس الكهربائي؛ ومن ثم ارفع الذراع‬C( ‫المقبض‬ ‫موضح م ُ سبق ً ا ثم قم بإزالة المضرب بإخراجه بحرص اتجاه الخارج بعد فك إحكامه من خالل لفه في‬ .‫اتجاه عقارب الساعة‬ .‫) من...
  • Pagina 81 ‫التنظيف والصيانة‬ . ً ‫- فك جميع الملحقات المستخدمة بعكس اتجاه اللف المستخدم في التركيب والذي تم توضيحه سابقا‬ ‫) في غسالة األواني؛ بينما يجب غسل أداة‬E( ‫) وأداة الخفق‬I( ‫) والغطاء‬H( ‫يمكن غسل إناء العجن‬ .‫) باأليدي وباستخدام مياه ساخنة ومنظفات محايدة‬F( ‫) وأداة العجن‬D( ‫الخلط‬ .
  • Pagina 82 .‫بقطعة من القماش ذات الثقوب واتركه ليختمر لمدة 03 دقيقة أخرى‬ ‫- قم بطهيه في الفرن السابق التسخين لحرارة 022 مئوية لمدة 52-53 دقيقة وفقا لألشكال أو عندما يتم‬ .‫الطرق على قاعدة الخبز ونجد الصوت مكتوما كصوت الفراغ‬ .‫الوصفة األساسية للعجائن الطازجة بالبيض – 008 جم‬ ”00“...
  • Pagina 83 )‫8 صفار بيض (061 جم تقريبا‬ 0 ‫002 جم من الدقيق النوع‬ ‫031 جم طحين البطاطا‬ ‫1 ظرف خميرة بودرة للحلويات‬ ‫قدر ضئيل من الملح‬ )‫نكهات (خالصة الفانيليا، لوز أو قشر ليمون، برتقال، وغيرهم‬ .‫- ضع في وعاء صغير الزبد، السكر، الملح والنكهات‬ ‫- استخدم...
  • Pagina 84 800-809065 De’ Longhi Appliances Srl Divisione Commerciale Ariete Via San Quirico, 300 50013 Campi Bisenzio FI - Italy E-Mail: info@ariete.net Internet: www.ariete.net 637111...

Inhoudsopgave