Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 51
TOONA
series 4
series 5
series 6
series 7
Swing gate opener
EN - Instructions and warnings for installation and use
IT - Istruzioni ed avvertenze per l'installazione e l'uso
FR - Instructions et avertissements pour l'installation et l'utilisation
ES - Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso
DE - Installierungs-und Gebrauchsanleitungen und Hinweise
PL - Instrukcje i ostrzeżenia do instalacji i użytkowania
NL - Aanwijzingen en aanbevelingen voor installatie en gebruik
RU - Инструкции и важная информация для технических специалистов

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Nice TOONA 4 Series

  • Pagina 1 TOONA series 4 series 5 series 6 series 7 Swing gate opener EN - Instructions and warnings for installation and use IT - Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso FR - Instructions et avertissements pour l’installation et l’utilisation ES - Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso DE - Installierungs-und Gebrauchsanleitungen und Hinweise PL - Instrukcje i ostrzeżenia do instalacji i użytkowania NL - Aanwijzingen en aanbevelingen voor installatie en gebruik...
  • Pagina 2 • EN - GRAPH 1 “Limits of use of the product” • IT - GRAFICO 1 “Limiti d’impiego del prodotto” • FR - GRAPHIQUE 1 “Limites d’utilisation du produit” • ES - GRÁFICO 1 “Límites de empleo del producto” • DE - GRAPHIK 1 “Verwendungsgrenzen des Produkts”...
  • Pagina 3 Toona 4 • EN - GRAPH 2 • IT - GRAFICO 2 • FR - GRAPHIQUE 2 • ES - GRÁFICO 2 • DE - GRAPHIK 2 • PL - SCHEMAT 2 • NL - GRAFIEK 2 • RU - График 2 TO4006 r.i.l.
  • Pagina 4 Toona 5 • EN - GRAPH 2 • IT - GRAFICO 2 • FR - GRAPHIQUE 2 • ES - GRÁFICO 2 • DE - GRAPHIK 2 • PL - SCHEMAT 2 • NL - GRAFIEK 2 • RU - График 2 TO5015 - TO5605 - TO5024 - TO5024I - TO5024HS r.i.l.
  • Pagina 5 Toona 6-7 • EN - GRAPH 2 • IT - GRAFICO 2 • FR - GRAPHIQUE 2 • ES - GRÁFICO 2 • DE - GRAPHIK 2 • PL - SCHEMAT 2 • NL - GRAFIEK 2 • RU - График 2 TO6024HS - TO7024 r.i.l.
  • Pagina 6 Toona 4 115 mm 820 mm 105 mm Toona 5 115 mm 965 mm 105 mm Toona 6-7 128 mm 1200 mm 150 mm...
  • Pagina 7 90° ÷ 100° 90° ÷ 100° 100° ÷ 120° 100° ÷ 120° 100° ÷ 120° 110° ÷ 120° 110° ÷ 120° not recommended values area (mm)
  • Pagina 9 Toona 4-5: F = 44 mm Toona 6-7: F = 50 mm...
  • Pagina 10 Toona 4-5 Toona 6-7...
  • Pagina 11 100 mm max Toona 4-5 Toona 6-7...
  • Pagina 13 Toona 4-5 (230 V) Toona 4-5 (24 V) Toona 6-7 (24 V) 24 V ENC. 230 V...
  • Pagina 15: Description Of The Product

    3.4 - Preparing for installation connection device. Fig. 3 shows an example of an automation system designed with Nice compo- • During installation handle the automatism with care avoiding crushing, nents. These components are positioned according to a typical and usual scheme.
  • Pagina 16: Installation Of Front Fixing Bracket

    maximum opening angle of the leaf. Important – The values of A and B washer and nut supplied; must be similar to allow linear movement of the automation. 02. Tighten the screw to the end. 01. Measure dimension C (fig. 4) on the fixing side; 03. Fix the label provided in the package, dealing with the unblocking and blocking operations of the gear motor, permanently close to the gear motor 02.
  • Pagina 17 PRODUCT MAINTENANCE ELECTRICAL CONNECTIONS CAUTION! To keep the level of safety consistent and to guarantee maximum life of the entire automation it is necessary to maintain it regularly. – A wrong connection can cause faults or danger; therefore follow The maintenance must be performed in line with the safety instructions of this scrupulously the connections set out.
  • Pagina 18: Technical Features Of The Product

    TECHNICAL FEATURES OF THE PRODUCT CAUTIONS: • The technical features set out refer to an ambient temperature of 20°C (± 5°C). • Nice S.p.a. reserves the right to make alterations to the product any time it deems it necessary, keeping the same functionality and destination of use. Toona series 4 TO4005 TO4006 TO4015 TO4605 TO4024 Type electromechanical gear motor for gates or doors with leaf opening...
  • Pagina 19 Toona series 6-7 TO6024HS TO7024 Type electromechanical gear motor for gates or doors with leaf opening Power input 24 Vdc 24 Vdc Maximum absorption Nominal absorption 2,5 A 2,5 A Maximum absorbed power 120 W 120 W Nominal absorbed power 60 W 60 W Protection grade...
  • Pagina 20: Dce Declaration Of Conformity

    Declaration in accordance with the following Directives: 2004/108/EC (EMC); 2006/42/EC (MD) annex II, part B Note - The content of this declaration corresponds to that specified in the official document deposited at the Nice S.p.A. headquarters and, in particular, to the latest revised edition available prior to the publishing of this manual. The text herein has been re-edited for editorial purposes.
  • Pagina 21 In caso di dubbi, sospendere l’installazione IMPORTANTE – Il motoriduttore non può automatizzare un cancello e richiedere chiarimenti al Servizio Assistenza Nice. ma nuale che non abbia una struttura meccanica efficiente e sicura. Inoltre, non può risolvere i difetti causati da una sbagliata installazione •...
  • Pagina 22 3.5 - Installazione delle staffe di fissaggio e del motoriduttore permettere un minimo gioco tra le parti. • Installare il motoriduttore sulla staffa anteriore: 3.5.1 – Installazione della staffa di fissaggio posteriore 01. Fissare il motoriduttore alla staffa come mostrato in fig. 10 utilizzando la Calcolare la posizione della staffa posteriore utilizzando il grafico 2.
  • Pagina 23: Collegamenti Elettrici

    MANUTENZIONE DEL PRODOTTO COLLEGAMENTI ELETTRICI ATTENZIONE! Per mantenere costante il livello di sicurezza e per garantire la massima durata dell’intera automazione è necessaria una manutenzione regolare. – Un collegamento errato può provocare guasti o si tuazioni di pericolo; La manutenzione deve essere effettuata nel pieno rispetto delle prescrizioni quindi, rispettare scrupolosamente i collegamenti indicati.
  • Pagina 24 CARATTERISTICHE TECNICHE DEL PRODOTTO AVVERTENZE: • Tutte le caratteristiche tecniche riportate, sono riferite ad una temperatura ambientale di 20°C (± 5°C). • Nice S.p.a. si riserva il diritto di appor- tare modifiche al prodotto in qualsiasi momento lo riterrà necessario, mantenendone comunque la stessa funzionalità e destinazione d’uso. Toona serie 4 TO4005 TO4006 TO4015 TO4605 TO4024 Tipologia motoriduttore elettromeccanico per cancelli o portoni ad ante battenti Alimentazione 230 Vac 50 Hz 230 Vac 50 Hz 230 Vac 50 Hz 230 Vac 50 Hz...
  • Pagina 25 Toona serie 6-7 TO6024HS TO7024 Tipologia motoriduttore elettromeccanico per cancelli o portoni ad ante battenti Alimentazione 24 Vdc 24 Vdc Assorbimento massimo Assorbimento nominale 2,5 A 2,5 A Potenza massima assorbita 120 W 120 W Potenza nominale assorbita 60 W 60 W Grado di protezione IP 44...
  • Pagina 26 Dichiarazione in accordo alle Direttive: 2004/108/CE (EMC); 2006/42/CE (MD) allegato II, parte B Nota - Il contenuto di questa dichiarazione corrisponde a quanto dichiarato nel documento ufficiale depositato presso la sede di Nice S.p.a., e in particolare, alla sua ultima revisione disponibile prima della stampa di questo manuale. Il testo qui presente è stato riadattato per motivi editoriali.
  • Pagina 27: Installation De L'étrier De Fixation Arrière

    La fig. 3 montre un exemple d’installation d’automation réalisée avec des com- est nécessaire d’équiper l’installation avec un système de contrôle qui dés- posantes Nice. Ces composantes sont positionnées selon un schéma typique active le fonctionnement du moteur lorsque la porte pour piétons est ouverte.
  • Pagina 28 m ple de la fig. 5; le point d’intersection avec la ligne “r.i.l.” (ligne d’instal- 03. Fixez de façon permanent à côté du motoréducteur l’étiquette présente lation recommandée) détermine la valeur de l’angle d’ouverture maximum. dans l’emballage concernant les opérations de déverrouillage et de ver- À partir de ce point, tracer une ligne verticale comme cela est montré dans rouillage manuel du motoréducteur.
  • Pagina 29: Branchements Électrique

    05. Répétez alors cette procédure en plaçant manuellement le vantail dans la procéder à la mise en service, voir la notice d’instructions de la Centrale de po s ition de Fermeture maximum, pour régler la fin de course en Fermeture; commande. 06. Enfin, bloquez le motoréducteur. IMPORTANT – Il est interdit de procéder à une mise en service partielle ou dans des situations “provisoires”.
  • Pagina 30 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU PRODUIT AVERTISSEMENT: • Toutes les caractéristiques techniques indiquées se réfèrent à une température ambiante de 20°C (± 5°C). • Nice S.p.a. se réserve le droit d’apporter des modifications à ce produit à tout moment dès lors qu’elle le jugera nécessaire, à condition que sa fonctionnalité et sa finalité d’utilisation restent inchangées. Toona série 4 TO4005 TO4006 TO4015 TO4605 TO4024 Typologie motoréducteur électromécanique pour grilles ou portails avec vantaux à battants Alimentation 230 Vca 50 Hz 230 Vca 50 Hz 230 Vca 50 Hz 230 Vca 50 Hz...
  • Pagina 31 Toona série 6-7 TO6024HS TO7024 Typologie motoréducteur électromécanique pour grilles ou portails avec vantaux à battants Alimentation 24 Vcc 24 Vcc Absorption maximum Absorption nominale 2,5 A 2,5 A Puissance maximum absorbée 120 W 120 W Puissance nominale absorbée 60 W 60 W Indice de protection IP 44...
  • Pagina 32: Déclaration Ce De Conformité

    Déclaration conforme aux Directives : 2004/108/CE (CEM) ; 2006/42/CE (MD) Annexe II, partie B Note - Le contenu de cette déclaration de conformité correspond à ce qui est déclaré dans le document officiel, déposé au siège de Nice S.p.a., et en particulier à sa dernière révision disponible avant l’impression de ce guide. Le présent texte a été réadapté pour des raisons d’édition.
  • Pagina 33: Descripción Del Producto

    En caso de duda, suspen- 3.1 - Comprobaciones preliminares en la instalación da la instalación y solicite aclaraciones al Servicio de Asistencia Nice. Antes de efectuar la instalación, es necesario comprobar la integridad de los •...
  • Pagina 34 01. Mida en la pared de fijación el valor de la altura C (Fig. 4); 01. Fije el motorreductor a la brida como se muestra en la Fig. 10 utilizando el tornillo y la arandela incluidos; 02. En el gráfico 2, busque la altura C encontrada y trace una línea horizon- tal, que determina el valor de la altura B (*), como se muestra en el ejem- 02. Enrosque completamente el tornillo;...
  • Pagina 35: Conexiones Eléctricas

    03. Ponga manualmente la hoja en la posición deseada en Apertura; Puesta en servicio 04. Entonces, ponga el tope mecánico en tope del perno y bloquee el tornillo La puesta en servicio puede realizarse solo después de haber realizado con (Fig. 12); resultado positivo todas las fases de ensayo del motorreductor y de los otros 05. En este momento, repita este procedimiento poniendo manualmente la dispositivos presentes.
  • Pagina 36 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL PRODUCTO ADVERTENCIAS: • Todas las características técnicas indicadas se refieren a una temperatura ambiental de 20°C (± 5°C). • Nice s.p.a. se reserva el derecho de aportar modificaciones al producto en cualquier momento que considere necesario, manteniendo las mismas funciones y destino de uso. Toona serie 4 TO4005 TO4006 TO4015 TO4605 TO4024 Tipo motorreductor electromecánico para puertas o portones de hojas batientes Alimentación 230 Vca 50 Hz 230 Vca 50 Hz 230 Vca 50 Hz 230 Vca 50 Hz 24 Vcc Absorción máxima 1,5 A...
  • Pagina 37 Toona serie 6-7 TO6024HS TO7024 Tipo motorreductor electromecánico para puertas o portones de hojas batientes Alimentación 24 Vcc 24 Vcc Absorción máxima Absorción nominal 2,5 A 2,5 A Potencia máxima absorbida 120 W 120 W Potencia nominal absorbida 60 W 60 W Grado de protección IP 44 IP 44 Recorrido 584 mm 584 mm...
  • Pagina 38 Declaración de conformidad con las Directivas: 2004/108/CE (EMC); 2006/42/CE (MD) anexo II, parte B Nota - El contenido de esta declaración corresponde a lo declarado en el documento oficial depositado en la sede de Nice S.p.a. y, en particular, a su última revisión disponible antes de la impresión de este manual. El texto ha sido readaptado por motivos de impresión. No obstante, se puede solicitar una copia de la declaración original a Nice S.p.a.
  • Pagina 39: Sicherheitshinweise

    Motorbetrieb verhindert, wenn die Fußgängertür offen ist. • Überprüfen, dass keine Verfangstellen mit festen Teilen vorhanden sind, 3.4 - Vorbereitungsarbeiten für die Installation wenn sich der Torflügel in der maximalen Öffnungsposition befindet, und gegebenenfalls diese Teile schützen. Abb. 3 zeigt das Beispiel einer mit Nice-Bauteilen geschaffenen automati- • Die Wandsteuertafel ist in Sicht des Antriebs anzubringen, und zwar entfernt schen Anlage. Diese Bauteile sind nach einem typischen und üblichen Schema von seinen beweglichen Teilen und in einer Mindesthöhe von 1,5 m vom positioniert. Unter Bezugnahme auf Abb. 3 die ungefähre Position, in der jedes Bauteil mon- Bo d en und für die Öffentlichkeit nicht zugänglich.
  • Pagina 40: Montage Des Vorderen Befestigungsbügels

    Werte A und B müssen einander ähnlich sein, um eine lineare Bewe- 3.5.3 – Montage des Antriebs an den Befestigungsbügeln gung der Antriebsautomatik zu gestatten. • Montage des Antriebs am hinteren Bügel: 01. An der Befestigungswand den Wert des Positioniermaßes C messen 01. Den Antrieb am Bügel befestigen, wie in Abb.
  • Pagina 41: Elektrische Anschlüsse

    Anwendungen bei einem Tor, das sich nach außen öffnet (Abb. 6), sind 08. Wenn die durch die Torflügelbewegung herbeigeführten Gefahrensituati- die Zuführungsdrähte umzukehren. onen durch Begrenzung der Aufprallkraft geschützt wurden, ist Kraftmes- sung gemäß den Vorschriften der Norm EN 12445 vorzunehmen; • Toona Serie 6-7 Anmerkung – Der Antrieb ist nicht mit Vorrichtungen zur Drehmomentregu- lierung ausgestattet, daher ist diese Regulierung dem Steuergerät anvertraut. Einstellung des Anschlags beim Öffnen und Schließen des Antriebs 01.
  • Pagina 42: Technische Merkmale Des Produkts

    TECHNISCHE MERKMALE DES PRODUKTS HINWEISE: • Alle hier wiedergegebenen technischen Merkmale beziehen sind auf eine Umgebungstemperatur von 20°C (± 5°C). • Die Firma Nice S.p.a. behält sich das Recht vor, jederzeit Änderungen am Produkt vorzunehmen, falls sie es für notwendig hält, wobei jedoch dieselbe Funktionstüchtigkeit und derselben Bestimmungszweck beibehalten wird. Toona Serie 4 TO4005 TO4006 TO4015 TO4605 TO4024 Typologie Elektromechanischer Antrieb mit Untersetzungsgetriebe für Flügeltore Speisung 230 Vac 50 Hz 230 Vac 50 Hz 230 Vac 50 Hz 230 Vac 50 Hz 24 Vdc Bedarfsspitze...
  • Pagina 43 Toona serie 6-7 TO6024HS TO7024 Typologie elektromechanischer Antrieb mit Untersetzungsgetriebe für Flügeltore Speisung 24 Vdc 24 Vdc Bedarfsspitze Nennaufnahme 2,5 A 2,5 A Max. Leistungsaufnahme 120 W 120 W Nominale Leistungsaufnahme 60 W 60 W Schutzgrad IP 44 IP 44 Lauf 584 mm 584 mm Leergeschwindigkeit 0,013 m/s 0,013 m/s...
  • Pagina 44: Deg-Konformitätserklärung

    Hinweis - Der Inhalt dieser Konformitätserklärung entspricht dem in den offiziellen Unterlagen angegebenen, die sich im Firmensitz der Nice S.p.a. befinden, und insbesondere der vor dem Druck dieser Anleitung verfügbaren letzten Revision. Dieser Text wurde aus sprach- technischen Gründen angepasst. Eine Kopie der Originalerklärung kann bei Nice S.p.a. (TV) I angefordert werden.
  • Pagina 45: Opis Produktu I Przeznaczone Użycie

    • Podczas montażu należy delikatnie obchodzić się z automatem unikając Przed wykonaniem montażu produktu sprawdzić, czy skrzydło bramy posiada przygniecenia go, uderzeń, upadków lub kontaktu z jakimikolwiek płynami. rozmiary i ciężar mieszczące się w limitach przedstawionych na wykresie 1. Nie zostawiać produktu w pobliżu źródeł ciepła i nie narażać na działanie ognia . Wszystkie te czynności mogą go uszkodzić i spowodować złe dzia- 3.4 - Prace przygotowania do montażu łanie lub zagrożenie. Gdy to nastąpi, natychmiast zaprzestać montowanie i Rys. 3 przedstawia przykład instalacji automatyzacji zrealizowanej przy pomo- zwrócić się do Serwisu Nice. cy elementów Nice. Elementy są umieszczone na podstawie typowego sche- • Nie wykonywać modyfikacji na żadnej części produktu. Niedozwolone czyn- matu. ności mogą spowodować złe funkcjonowanie. Producent nie ponosi żadnej Odnosząc się do rys. 3, ustalić pozycję, w której zostanie zamontowany każdy odpowiedzialności za szkody wynikające z modyfikacji produktu. z komponentów przewidzianych w instalacji i schemat podłączenia. • Jeżeli brama lub drzwi do automatyzacji są wyposażone w drzwi przejściowe (dla pieszych), należy wyposażyć instalację w system kontroli, który zahamu- Elementy do realizacji kompletnej instalacji (rys. 3): je działalność silnika, gdy drzwi przejściowe będą otwarte.
  • Pagina 46 3.5 - Montaż listew mocujących i motoreduktora 3.5.3 – Montaż motoreduktora na listwach mocujących • Montaż reduktora na tylnej listwie: 3.5.1 – Montaż tylniej listwy mocującej 01. Zamocować motoreduktor na listwie jak wskazano na rys. 9 używając Obliczyć pozycję tylnej listwy używając schematu 2. śruby, podkładki i nakrętki znajdujących się w wyposażeniu; Schemat służy do określenia wysokości A i B oraz wartości maksymalnego 02. Całkowicie dokręcić nakrętkę, a następnie rozkręcić na około 1/10 obrotu kąta otwarcia skrzydła. Ważne – Wartości A i B muszą być podobne, aby pozwalając na minimalny luz pomiędzy elementami.
  • Pagina 47 padku aplikacji na bramie wyposażonej w skrzydła otwierające się na 08. Jeżeli niebezpieczne sytuacje powodowane ruchem skrzydła zostały zewnątrz (rys. 6) należy zamienić przewody zasilające. wyeliminowane za pomocą ograniczenia siły uderzenia należy dokonać pomiaru siły według normatywy EN 12445; • Toona seria 6-7 Adnotacja – Motoreduktor nie jest wyposażony w urządzenia regulacyjne momentu, czyli takie regulacje są powierzone Centralce sterowniczej. Regulacja wyłącznika krańcowego Otwarcia i Zamknięcia motoreduktora: 01. Odblokować motoreduktor jak na rys.
  • Pagina 48 CECHY TECHNICZNE PRODUKTU OSTRZEŻENIE: • Wszystkie przytoczone cechy techniczne, odnoszą się do temperatury otoczenia 20°C (± 5°C). • Nice S.p.a. zastrzega sobie prawo do wpro- wadzenia zmian w każdym momencie, gdy uzna za konieczne, zachowując tą sama funkcjonalność i użycie. Toona seria 4 TO4005 TO4006 TO4015 TO4605 TO4024 motoreduktor elektromechaniczny do bram i drzwi skrzydłowych Zasilanie 230 Vac 50 Hz 230 Vac 50 Hz 230 Vac 50 Hz 230 Vac 50 Hz 24 Vdc Pobór maksymalny 1,5 A 1,5 A...
  • Pagina 49 Toona seria 6-7 TO6024HS TO7024 motoreduktor elektromechaniczny do bram i drzwi skrzydłowych Zasilanie 24 Vdc 24 Vdc Pobór maksymalny Pobór znamionowy 2,5 A 2,5 A Moc maksymalna pobrana 120 W 120 W Moc minimalna pobrana 60 W 60 W Stopień ochrony IP 44 IP 44 Przebieg 584 mm 584 mm Prędkość...
  • Pagina 50 Uwaga - Zawartość niniejszej deklaracji zgodności odpowiada oświadczeniom znajdującym się w oficjalnym dokumencie złożonym w siedzibie firmy Nice S.p.a., w szczególności ostatnim zmianom dostępnym przed wydrukowaniem niniejszej instrukcji. Niniejszy tekst został dostosowany w celach wydawniczych. Kopię oryginalnej deklaracji można uzyskać w siedzibie spółki Nice S.p.a. (TV) I.
  • Pagina 51: Beschrijving Van Het Product En Bestemd Gebruik

    De fig. 3 laat een voorbeeld zien van een automatiseringsinstallatie gereali- • Het wandtoetsenbord voor de besturing moet op een plaats geïnstalleerd seerd met Nice componenten. Deze componenten zijn geplaatst volgens een worden waar de automatisering kan gezien worden, op een goede afstand typisch en gebruikelijk schema. van de bewegende onderdelen, op een minimum hoogte van 1,5 m van de Raadpleeg fig.
  • Pagina 52: Installatie Van De Voorste Bevestigingsbeugel

    Deze grafiek dient om de afmetingen A en B te bepalen en de waarde van 3.5.3 – Installatie van de reductiemotor op de bevestigingsbeugels de maximale openingshoek van het paneel. Belangrijk – De waarden A • Installeer de reductiemotor op de achterste beugel: en B moeten gelijkwaardig zijn om een lineaire verplaatsing van de 01.
  • Pagina 53: Elektrische Aansluitingen

    sing van een hekwerk met naar buitendraaiende vleugel (fig. 6) is het 08. Indien de gevaarlijke omstandigheden, veroorzaakt door de verplaatsing noodzakelijk de draden van de voeding om te keren. van de vleugel, door de beperking van de stootkracht werden beschermd, moet de veiligheidsmeting uitgevoerd worden in overeenkomst met de •...
  • Pagina 54: Technische Eigenschappen Van Het Product

    TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN VAN HET PRODUCT AANWIJZINGEN: • Alle vermelde technische eigenschappen hebben betrekking op het product bij een omgevingstemperatuur van 20°C (± 5°C). • De firma Nice S.p.a. behoudt zich het recht voor, op om het even welk ogenblik dat zij het nodig acht, wijzigingen aan te brengen, terwijl dezelfde functionaliteit en gebruiksbe- stemming wordt behouden. Toona reeks 4 TO4005...
  • Pagina 55 Toona reeks 6-7 TO6024HS TO7024 Tipologia elektromechanische reductiemotor voor hekwerken en poorten met draaivleugels Alimentazione 24 Vdc 24 Vdc Assorbimento massimo Assorbimento nominale 2,5 A 2,5 A Potenza massima assorbita 120 W 120 W Potenza nominale assorbita 60 W 60 W Grado di protezione IP 44 IP 44...
  • Pagina 56: Eg-Conformiteitsverklaring

    N.B. - De inhoud van deze verklaring stemt overeen met hetgeen verklaard is in het officiële document dat is neergelegd bij de vestiging van Nice S.p.A., en in het bijzonder met de laatste revisie hiervan die vóór het afdrukken van deze handleiding beschikbaar was. De onderha- vige tekst werd om redactionele redenen aangepast.
  • Pagina 57 том положении, неподвижные части не задевают за какие-либо пре- На рис. 3 приведен пример системы автоматизации, разработанной с пятствия; при необходимости установите для этих частей защитные использованием компонентов производства компании Nice, которые приспособления. расположены в соответствии с типовой схемой. Расположенная на стене панель кнопочного управления должна...
  • Pagina 58 3 - Два ограничителя (при открытии) Примечание – Передний кронштейн, поставляемый в комплекте с редукторным двигателем Toona моделей 4 – 5, необходимо приварить 4 - Стойка с фотоэлементами непосредственно к створке ворот. Если это невозможно, используйте 5 - Проблесковая сигнальная лампа со встроенной антенной кронштейн...
  • Pagina 59 ворот. Чтобы настроить концевой выключатель для одной из данных 03. Убедитесь, что при открытии и закрытии можно вручную переме- моделей, выполните описанный выше порядок действий с той разни- стить створку ворот, прилагая усилие не более 390 Н (приблизи- цей, что в пункте 03 необходимо вручную привести створку ворот в тельно...
  • Pagina 60: Технические Характеристики

    ВНиМаНиЕ! Технические характеристики, приводимые в данном разделе, актуальны при температуре окружающей среды 20°C (± 5°C). Ком- пания Nice S.p.a. оставляет за собой право вносить изменения в устройство данного изделия в любое время на свое усмотрение, при условии сохранения тех же функциональных характеристик и назначения изделия.
  • Pagina 61 Привод Toona, серия 6-7 TO6024HS TO7024 Тип Привод для распашных ворот Входная мощность 24 В пер. тока 24 В пер. тока Максимальное потребление 5 А 5 А Номинальное потребление 2,5 А 2,5 А Максимальная потребляемая 120Вт 120Вт мощность Номинальная потребляемая 60 Вт 60 Вт мощность класс защиты IP 44 IP 44 Длина хода...
  • Pagina 62 Примечание - Содержание настоящей декларации соответствует данным, задекларированным в официальном документе, который может быть представлен в офисе компании Nice S.p.a., и, в частности, в своей последней версии, доступной до момента передачи настоящего руководства в печать. П риведенный текст декларации был адаптирован по издательским...
  • Pagina 63 - OPERATION MANUAL - MANUALE D’USO - GUIDE DE L’UTILISATEUR - MANUAL DE USO - GEBRAUCHSANLEITUNG - INSTRUKCJA OBSŁUGI - GEBRUIKSHANDLEIDING - рУкОВОДСТВО ПО ЭкСПЛУаТаЦии...
  • Pagina 64 Agree a residual risks, and dedicate a few minutes of your time to reading the instructions periodic maintenance plan with your fitter; Nice recommends maintenance every 6 manual and cautions for the user provided by the fitter. Keep the manual for any months for normal domestic use, but this period may vary depending on the intensity future doubt and deliver it to any new proprietor of the automation.
  • Pagina 65 Conservate il manuale pleta sicurezza. Concordate con il vostro installatore un piano di manutenzione con frequenza periodica; Nice consiglia un intervento ogni 6 mesi per un normale utilizzo per ogni dubbio futuro e consegnatelo ad un eventuale nuovo proprietario dell’au- domestico, ma questo periodo può variare in funzione dell’intensità d’uso. Qualun- tomazione.
  • Pagina 66 Conservez la notice en cas de doute futur et remettez-la à tout d’un entretien régulier afin qu’il fonctionne le plus longtemps possible et en totale nouveau propriétaire éventuel de l’automatisme. sécurité. Stipulez avec votre installateur un plan d’entretien périodique; Nice pré- conise une intervention tous les 6 mois dans le cadre d’un usage résidentiel, mais ATTENTION! – Votre automatisme est une machine qui exécute fidèlement vos cette période peut varier en fonction de l’intensité d’utilisation. Toute intervention de commandes; tout usage inconscient et inapproprié peut le rendre dangereux:...
  • Pagina 67 Acuerde con su instalador un plan de manten- caso de venta, al nuevo propietario del automatismo. imiento con una frecuencia periódica; Nice aconseja una intervención cada 6 meses para una normal utilización domestica, pero este periodo puede variar en función de ¡ATENCIÓN! – Su automatismo es una maquinaria que efectúa fielmente sus órdenes; un uso inconsciente e impropio puede hacer que sea peligroso:...
  • Pagina 68 Wartung, damit sie so lange wie möglich und vollkommen sicher funktionieren Zweifelsfälle auf und übergeben Sie es einem eventuellen neuen Eigentümer der Ant- kann. Vereinbaren Sie mit Ihrem Installateur einen Wartungsplan mit regelmäßigen riebsautomatik. Abständen. Nice empfiehlt bei normalem Hausgebrauch einen Wartungseingriff ACHTUNG! – Ihre Antriebsautomatik ist ein Gerät, das Ihre Steuerungen getreu alle 6 Monate, aber dieser Abstand kann je nach der Gebrauchsintensität variie- ausführt. Ein leichtsinniger und unsachgemäßer Gebrauch kann gefährlich werden: ren. Alle Kontroll-, Wartungs- oder Reparatureingriffe dürfen nur von Fachpersonal vorgenommen werden.
  • Pagina 69 Instrukcje i ostrzeżenia przeznaczone dla użytkownika motoreduktora Toona seria 4-5-6-7 Przed pierwszym użyciem automatu, zapytajcie montażystę o pochodzenie ryzyka • Konserwacja: Jak każda maszyna wasz automat wymaga okresowej konserwacji szczątkowego i poświęćcie kilka minut na przeczytanie instrukcji obsługi i ostrzeżeń dla jak najdłuższego okresu żywotności i całkowitego bezpieczeństwa. Uzgodnijcie otrzymanych od montażysty. Zachowajcie instrukcję na przyszłość, do wglądu z technikiem montującym plan okresowej konserwacji; Nice zaleca czynności kon- serwacyjne co 6 miesięcy przy prywatnym użyciu, ten okres może się zmieniać w przy każdej ewentualnej niepewności, w razie potrzeby przekażcie ją nowemu właścicielowi automatu. zależności od częstotliwości użycia. Jakakolwiek czynność kontrolna, konserwacji lub naprawy musi być wykonana przez wykwalifikowany personel. UWAGA! – Wasz automat jest mechanizmem, który dokładnie wykonuje wasze po l ecenia; przy niepoprawnym i nieodpowiedzialnym użyciu może być niebezpiec- • Nawet jeżeli waszym zdaniem jesteście w stanie, nie zmieniajcie instalacji i...
  • Pagina 70 Bespreek met uw installatietechnicus een onderhoudsplan met regelmatige frequen- automatisering. tie. De firma Nice raadt aan bij een normaal gebruik om de 6 maanden een ingreep uit te voeren. Deze periode kan variëren in functie van de gebruiksintensiteit. Om OPGEPAST! – Uw automatisering is een machine die op betrouwbare wijze uw het even welke controle-, onderhoud- of herstellingsingreep mag enkel uitgevoerd be velen uitvoert.
  • Pagina 71 опасность эксплуатации. Согласуйте с вашим техническим специалистом те это справочное руководство для дальнейшего использования и, если вы план технического обслуживания. Компания Nice рекомендует проводить когда-либо решите продать свою систему автоматизации, передайте дан- осмотр системы каждые полгода для нормальной бытовой эксплуатации, ное...
  • Pagina 72 Nice SpA Oderzo TV Italia www.niceforyou.com info@niceforyou.com...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Toona 5 seriesToona 6 seriesToona 7 series

Inhoudsopgave