FR
tenu responsable des conséquences.
• L'exploitant doit s'assurer que tous les travaux
d'entretien, d'inspection et de montage sont
effectués par du personnel qualifié et autorisé, qui
s'est informé par une étude suffisante du mode
d'emploi.
• Les interventions sur la machine doivent être
effectuées à l'arrêt. La procédure de mise à l'arrêt
de la machine décrite dans le mode d'emploi doit
impérativement être respectée.
• Les pompes ou groupes de pompes qui
refoulent des fluides nocifs pour la santé doivent
être décontaminés. Immédiatement après les
interventions, tous les dispositifs de protection et
de sécurité doivent être remis en place ou en état
de fonctionnement.
• La sécurité de fonctionnement des appareils
livrées n'est garantie que pour une utilisation
conforme à cette notice. Les valeurs limites
indiquées dans la fiche technique ne doivent en
aucun cas être dépassées.
• Avant la (re)mise en service, respecter les points
contenus dans la section 5. Mise en service page 5.
• La pompe ne doit fonctionner qu'avec un relais
de protection du moteur qui doit être réactivé
manuellement après l'apparition d'un défaut.
1.8 RISQUES EN CAS DE NON-RESPECT DES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Le non-respect de la présente notice de service et
de montage donne lieu à la perte des droits à la
garantie et aux dommages et intérêts.
Le non-respect des consignes de sécurité peut aussi
bien avoir pour conséquence la mise en danger
des personnes que celle de l'environnement et de
la machine. Plus exactement, le non-respect des
consignes peut par exemple entraîner les mises en
danger suivantes :
• Défaillances
importantes
installation ;
• Défaillances des méthodes prescrites pour la
maintenance et l'entretien ;
• Mise en danger des personnes provoquée par les
actions électriques, mécaniques et chimiques ;
• Mise en danger de l'environnement par la fuite de
substances dangereuses dans l'environnement.
2. TRANSPORT, STOCKAGE, ÉLIMINATION
2.1 CONTRÔLE À LA RÉCEPTION
• Lors de la prise en charge de la marchandise, contrôler l'état du
conditionnement de la station de relevage.
• En cas de détérioration, constater le dommage exact et informer le
revendeur immédiatement par écrit.
2.2 TRANSPORT
DANGER
Chute de la station de relevage.
Risque de blessure par la chute de la station de
relevage !
Ö Respecter les poids indiqués (voir 3.2 Données
techniques ).
Ö Ne jamais suspendre la station de relevage par le câble
électrique.
Ö Utiliser des moyens de transport adéquats.
• Les pompes Sanipump ZPG 71 doivent toujours être soulevées et/ou
transportées par les anneaux ou la poignée de transport prévus à cet
effet sur la partie supérieure.
• Contrôler la station de relevage afin de vérifier l'absence de
dommages dus au transport.
• Pour le stockage intermédiaire des pompes, il suffit de les stocker
dans un endroit frais, sec, à l'abri du gel et de la lumière.
• Le rotor doit être tourné au moins une fois par mois en cas de
stockage prolongé de la pompe, afin d'éviter que les garnitures
mécaniques ne collent les unes aux autres.
Informez-vous auprès de la municipalité au sujet de l'endroit où
déposer l'ancien appareil pour qu'il puisse être recyclé ou détruit.
3. DESCRIPTION
Les pompes submersibles pour eaux grises Sanipump ZPG 71 servent à
l'évacuation des réservoirs d'eaux grises.
Limites d'application:
L'utilisation de cette pompe ne convient pas pour :
- l'évacuation d'eaux usées contenant des matières fécales (eaux
noires).
- les eaux grises contenant des substances abrasives pour les matériaux
de la pompe, de la cuve ou des composants de la cuve.
- les eaux usées contenant des substances nocives, par exemple eaux
usées grasses provenant de cuisines collectives. L'évacuation ne peut
s'effectuer que par un séparateur de graisse conformément à la norme
EN 1825.
Puissance absorbée P1 (kW)
Puissance nominale P2 (kW)
Tension U (V)
Fréquence f (Hz)
Courant nominal absorbé
de
la
machine/
I (A)
Vitesse de rotation n (min
Débit de refoulement
maximum Qmax (m
Hauteur de refoulement
maximale Hmax (m)
Température maximale du
fluide Tmax (°C)
Raccord de refoulement
Poids, câbles inclus (kg)
Mode de fonctionnement
Niveau de liquide minimum
Matériaux
Carter du moteur
Arbre moteur
Carter de pompe
Bride de support
Roue d'entrainement
Bride de support auxiliaire
Garniture mécanique d'étanchéité
Autres joints
6
2.3 STOCKAGE
2.4 ÉLIMINATION
3.1 APPLICATIONS
3.2 DONNÉES TECHNIQUES
Sanipump
)
-1
/h)
3
Ce produit doit être remis en
fin de vie à un point de
collecte dédié. Il ne peut être
traité
comme
un
ménager.
ZPG
ZPG
ZPG
71.1 S
71.1 T
71.2 T
2,5
2,2
4,0
1,7
1,7
3,2
230
3x230
3x230
60
13,5
6,1
10,9
2800
36
36
45
17
17
27
40
Bride DN50
38
40
44
S1 - Fonctionnement continu
(entièrement immergée),
S3 - 40 % (à pression atmosphérique)
Bord inférieur du carter moteur
GG 20
1.4021
GG 20
GG 20
GG 20
ST 37-2
SiC (Carbure de silicium)
NBR, FPM
déchet
ZPG
71.3 T
4,0
3,2
3x230
10,9
50
30
46