Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Kessel Aquapump XL Inbouw- En Bedieningshandleiding
Verberg thumbnails Zie ook voor Aquapump XL:
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 94
zur nassen Aufstellung (mit Stangenführung)
zur nassen Aufstellung (mit Stangenführung)
Pumpstation / Einbau- und Betriebsanleitung
Pumpstation / Einbau- und Betriebsanleitung
DE
DE
Pumpstation / Einbau- und Betriebsanleitung................................................ 2
Pumpstation / Einbau- und Betriebsanleitung................................................ 2
EN
EN
Pumping station / Installation and operating manual....................................25
Pumping station / Installation and operating manual....................................25
FR
FR
Poste de relevage / Instructions de pose et d'utilisation.............................. 48
Poste de relevage / Instructions de pose et d'utilisation.............................. 48
IT
IT
Stazione di pompaggio / Istruzioni per l'installazione e l'uso....................... 71
Stazione di pompaggio / Istruzioni per l'installazione e l'uso....................... 71
NL
NL
Pompstation / Inbouw- en bedieningshandleiding........................................ 94
Pompstation / Inbouw- en bedieningshandleiding........................................ 94
PL
PL
Przepompownia / Instrukcja zabudowy i obsługi........................................ 117
Przepompownia / Instrukcja zabudowy i obsługi........................................ 117
2022/12
Aquapump XL
Aquapump XL
010-992_04

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Kessel Aquapump XL

  • Pagina 1 Aquapump XL Aquapump XL zur nassen Aufstellung (mit Stangenführung) zur nassen Aufstellung (mit Stangenführung) Pumpstation / Einbau- und Betriebsanleitung Pumpstation / Einbau- und Betriebsanleitung Pumpstation / Einbau- und Betriebsanleitung..........2 Pumpstation / Einbau- und Betriebsanleitung..........2 Pumping station / Installation and operating manual........25 Pumping station / Installation and operating manual........25...
  • Pagina 2: Inhoudsopgave

    Pumpstation / Einbau- und Betriebsanleitung Liebe Kundin, lieber Kunde, als Premiumhersteller von innovativen Produkten für die Entwässerungstechnik bietet KESSEL ganzheitliche Systemlösun- gen und kundenorientierten Service. Dabei stellen wir höchste Qualitätsstandards und setzen konsequent auf Nachhaltig- keit - nicht nur bei der Herstellung unserer Produkte, sondern auch im Hinblick auf deren langfristigen Betrieb setzen wir uns dafür ein, dass Sie und Ihr Eigentum dauerhaft geschützt sind.
  • Pagina 3: Hinweise Zu Dieser Anleitung

    Hinweise zu dieser Anleitung Folgende Darstellungskonventionen erleichtern die Orientierung: Darstellung Erläuterung siehe Abbildung 1 Positionsnummer 5 von nebenstehender Abbildung Handlungsschritt in Abbildung Prüfen, ob Handbetrieb aktiviert wurde. Handlungsvoraussetzung OK betätigen. Handlungsschritt Anlage ist betriebsbereit. Handlungsergebnis Querverweis auf Kapitel 2 siehe "Sicherheit", Seite 4 Fettdruck besonders wichtige oder sicherheitsrelevante Information Variante oder Zusatzinformation (z.
  • Pagina 4: Sicherheit

    Statik für Verkehrssicherheit beachten. Schachtverbau für Lastklasse D erfordert eine Lastverteilplatte aus armier- tem Beton. Erforderliche Lastklasse und Statik gemäß Umgebung/Nutzungsbedingungen ermitteln. Entsprechenden Bewehrungsplan bei KESSEL-Hotline anfordern. ACHTUNG Anlage freischalten! Sicherstellen, dass die elektrischen Komponenten während der Arbeiten von der Spannungsversorgung getrennt sind.
  • Pagina 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Produktbeschreibung Varianten Die Anlagen der Baureihe Aquapump XL zur nassen Aufstellung sind jeweils als Variante für fäkalienhaltiges Abwasser und für fäkalienfreies Abwasser erhältlich. Die Varianten Mono und Duo entsprechen der Bestückung mit ein oder zwei Pumpen. Der Aufbau und die Verrohrung beider Varianten sind symmetrisch ausgelegt, um eine nachträgliche Umrüstung (Mono zu Duo und umgekehrt) zu ermöglichen.
  • Pagina 6 Steuerung Die Anlage läuft durch die Steuerung im Schaltgerät selbsttätig an. Hierzu verarbeitet das Schaltgerät die Signale der Niveauerfassungen. Diese Anlage setzt als Niveauerfassung standardmäßig Pegelsonden ein. Ist der definierte Füllstand erreicht, wird das Abpumpen aktiviert. Nachdem der Füllstand wieder entsprechend abgesunken ist, wird das Abpumpen beendet. Sind zwei Pumpen angeschlossen, werden diese, je nach Füllstand und Positionierung der Niveauerfassung, entweder ein- zeln oder gemeinsam eingeschaltet.
  • Pagina 7 Anlage mit Gussarmatur Schachtmodul Technikmodul Anbohrfläche für Entlüftungsleitung DN 100 Druckleitungsanschluss DN 80 Spülanschluss 1 1/2“ IG Absperrschieber aus Grauguss Rückflussverhinderer mit Anlüftvorrichtung Fußkrümmer Pumpe (10) Steighilfen (11) Niveauerfassung (Pegelsonde) (12) Zulauf (13) Anbohrfläche für Kabelleerrohr Typenschild Bezeichnung der Anlage Artikelnummer Anschlussspannung und Anschluss- frequenz, Stromaufnahmebereich...
  • Pagina 8: Palettenaufteilung

    Lieferumfang Palettenaufteilung Behälter (Palette 1) Pumpen und Kleinteile (Palette 2) Palette 2 Pumpenkralle Niveauerfassung (Pegelsonde) Schaltgerät Dokumente (EBA, Konformitätserklärung...) Pumpen 8 / 144 Pumpstation / Einbau- und Betriebsanleitung 010-992_04...
  • Pagina 9 Funktionsprinzip 010-992_04 Pumpstation / Einbau- und Betriebsanleitung 9 / 144...
  • Pagina 10: Technische Daten

    Technische Daten Pumpe GTF Grauwasser-Tauchpumpe mit Freistromrad Angabe / Pumpenart 1400 1600 2600 4000 5200 Gewicht 22 kg 27 kg 40 kg 45 kg 56 kg Leistung P1 / P2 1,5 kW / 1,1 kW 1,6 kW / 1,2 kW 2,6 kW / 2,1 kW 4,0 kW / 3,4 kW 5,2 kW / 4,4 kW...
  • Pagina 11 Pumpe GTK Grauwasser-Tauchpumpe mit Kanalrad Angabe / Pumpenart 1300 2600 3700 5200 Gewicht 27 kg 40 kg 45 kg 56 kg Leistung P1 / P2 1,3 kW / 1,0 kW 2,6 kW / 2,1 kW 3,7 kW / 3,1 kW 5,2 kW / 4,4 kW Drehzahl 2900 min...
  • Pagina 12 Pumpe STZ Schwarzwasser-Tauchpumpe mit Zerhacker Angabe / Pumpenart 1300 2500 3700 Gewicht 27 kg 33 kg 44 kg Leistung P1 / P2 1,3 kW / 0,9 kW 2,5 kW / 1,9 kW 3,7 kW / 3,1 kW Drehzahl 2900 min Betriebsspannung 400 V;...
  • Pagina 13 Schaltniveaus gelten für Automatikbetrieb S3 Rohranschlüsse Zulauf [DN] Anschluss Druckleitung [DN] 80/50 Kabelleerrohr [DN] Anbohrfläche Entlüftung [DN] Anbohrfläche Spülanschluss 1 1/2“ IG *) maximal DN100 Abmessungen Siehe Einbauanleitung KESSEL Technikschacht LW1000 (010-701). 010-992_04 Pumpstation / Einbau- und Betriebsanleitung 13 / 144...
  • Pagina 14: Montage

    Druckleitungsanschluss herstellen Der Druckleitungsanschluss ist in PE ausgeführt. Je nach Variante ist der Anschluss DN50 oder DN 80 (DA=90 mm). Variante A KESSEL empfiehlt den Anschlus von handelsüblichen PE-HD-Elektroschweiß- muffen. Variante B Alternativ kann die Druckleitung auch über passende Klemmverbinder (z. B.
  • Pagina 15: Pumpenkralle Anbringen

    Pumpenkralle anbringen Pumpe mit Gewindeanschluss Pumpenkralle (2) an Pumpe aufschrauben und mit Madenschraube (3) sichern. Sicherstellen, dass Dichtung (1) in Pumpenkralle (2) ein- gelegt ist. Pumpe mit Flanschanschluss Sicherstellen, dass Flachdichtung (1) in Pumpenkralle (2) eingelegt ist. Schrauben einschieben und mit Muttern fixieren, jeweils beidseitig Unterlegscheiben einsetzen.
  • Pagina 16 Pumpe einbringen und befestigen Kette (1) an Pumpe (2) befestigen. Eine für das Gewicht der Pumpe geeignete Hebehilfe bereitstellen. Pumpe (2) in den Schacht einbringen. Dazu diese mit der Hebehilfe an der Kette (1) langsam hinunterlassen, unten an Stangenführung (3) einhängen und bis zum Schacht- boden hinunterlassen.
  • Pagina 17 Schaltgerät montieren Schaltgerät gemäß der dem Schaltgerät beiliegenden Anleitung montieren. Alle Kabel der elektrischen Komponenten sicher verlegen. Elektrische Anschlüsse und Anschluss Niveauerfassung herstellen ACHTUNG Anlage freischalten! Sicherstellen, dass die elektrischen Komponenten während der Arbeiten von der Spannungsversorgung getrennt sind. Alle Anschlüsse gemäß der dem Schaltgerät beiliegenden Anleitung herstellen. 010-992_04 Pumpstation / Einbau- und Betriebsanleitung 17 / 144...
  • Pagina 18: Inbetriebnahme

    Sofern vorhanden, prüfen, ob das Schaltgerät initialisiert wird. Pumpe läuft selbsttätig an. Pumpe pumpt bis zum Ausschaltniveau (Pumpenkopf wieder sichtbar) ab. Pumpe schaltet selbsttätig ab. Schaltgerät auf Fehler/Alarmmeldungen prüfen. Bei Fehler/Alarmmeldungen KESSEL-Kundendienst kontaktieren. 18 / 144 Pumpstation / Einbau- und Betriebsanleitung 010-992_04...
  • Pagina 19: Betrieb

    Betrieb Anlage einschalten Alle Rückflussverhinderer müssen während des Betriebs funktionsfähig sein. Der Absperrschieber muss im Betriebsfall immer geöffnet und mit Sicherungsbügel verriegelt sein. Hauptschalter (1) in Position I (ON) drehen. Nach erfolgreichem Systemtest erscheinen im Display (2) die Anlageninformationen und die grüne LED (3) leuchtet. Das Schaltgerät ist betriebsbereit.
  • Pagina 20: Absperrschieber Betätigen

    Absperrschieber betätigen Anlage mit Kunststoffarmatur Sicherstellen, dass Absperrschieber im Betriebszustand in offener Position ist! Absperrschieber schließen Schutzkappe abstecken Stützbügel entriegeln Sicherungsbügel 45° nach links drehen Sicherungsbügel nach unten drücken Sicherungsbügel 45° nach rechts drehen Absperrschieber ist geschlossen und verriegelt Absperrschieber öffnen In umgekehrter Reihenfolge verfahren, wie vorhergehend beschrieben.
  • Pagina 21: Wartung

    Pumpe (1) an der Kette (2) langsam nach oben aus dem Schacht herausziehen. VORSICHT Angestautes Abwasser läuft aus! Pumpenteile auf Verformung und Ablagerungen prüfen, ggf. KESSEL-Service kontaktieren. Leichtgängigkeit der beweglichen Teile sicherstellen. Sichtprüfung der Armaturenkomponenten durchführen. Sicherstellen, dass die Ansaugöffnung der Pumpe frei von Schweb- und Feststoffen ist, ggf. reinigen.
  • Pagina 22 Anlagenbehälter reinigen Anlagenbehälter (Schacht) entleeren. Das kann mit einem Nasssauger durchgeführt werden. Sicherstellen, dass der Anlagenbehälter (Schacht) frei von Schweb- und Feststoffen ist, ggf. reinigen. Sicherstellen, dass das Schutzrohr der Niveauerfas- sung (1) frei von Schweb- und Feststoffen ist, ggf. reini- gen.
  • Pagina 23 Pegelsonde Pegelsonde reinigen Pegelsonde aus dem Schutzrohr (1) herausziehen. Pegelsonde reinigen und sicherstellen, dass das Innere des Schutzrohrs (1) frei von Verschmutzungen ist. Pegelsonde wieder in das Schutzrohr (1) einsetzen und sicherstellen, dass das Maß (L) (siehe "Pegelsonde", Seite 16) hergestellt ist. Rückflussverhinderer Kunststoffarmatur Anlüftvorrichtung (5) am Rückflussverhinderer (2) in waagerechte Position bringen.
  • Pagina 24 Rückflussverhinderer (2) einbauen Sicherstellen, dass sich die Anlüftvorrichtung (5), wie abgebildet, in senkrechter Position befindet. Funktionskontrolle durchführen (siehe "Funktionskon- trolle", Seite 18). Gussarmatur Rückflussverhinderer reinigen Schrauben lösen. Deckel abnehmen. Rückschlagklappe herausziehen. Rückschlagklappe reinigen und auf Beschädigungen überprüfen. Teile in umgekehrter Reihenfolge wieder montieren. Rückschlagklappe einbauen Sicherstellen, dass sich die Anlüftvorrichtung (6), wie abgebildet, in herausgezogener Position befindet.
  • Pagina 25 Pumping station / Installation and operating manual Dear Customer, As a premium manufacturer of innovative products for draining technology, KESSEL offers integrated system solutions and customer-oriented service. In doing so, we set the highest quality standards and focus firmly on sustainability - not only with the manufacturing of our products, but also with regard to their long-term operation and we strive to ensure that you and your property are protected over the long term.
  • Pagina 26: Notes On This Manual

    Notes on this manual The following conventions make it easier to navigate the manual: Symbol Explanation See Figure 1 Position number 5 from the adjacent figure Action step in figure Check whether manual operation has been Prerequisite for action activated. Press OK.
  • Pagina 27: Safety

    Determine the required load class and structural calculations in accordance with the environment / use condi- tions. Request an appropriate reinforcement drawing from the KESSEL hotline. NOTICE Disconnect system from energy sources! Ensure that the electrical components are disconnected from the electrical power supply during the work.
  • Pagina 28: Intended Use

    Variants The systems of the Aquapump XL series for wet installation are available as variants for faecal wastewater and for fae- cal-free wastewater. The Mono and Duo variants are equipped with one or two pumps respectively. The layout and piping of the two variants is designed symmetrically in order to make later conversion possible (Mono to Duo and vice versa).
  • Pagina 29 This system uses level sensors for level measurement as standard. Pumping is activated when the defined fill level has been reached. Pumping is ended after the fill level has fallen again by an appropriate amount. If two pumps are connected, they are switched on either individually or together, depending on the fill level and positioning of the level measurement.
  • Pagina 30: Type Plate

    System with fittings made of grey cast iron Chamber module Technical module Pre-scored area for ventilation pipe DN 100 Pressure pipe connection DN 80 Flushing connection 1 1/2" inner thread Shut-off valve made of grey cast iron Backflow preventer with ventilation device Base elbow Pump (10)
  • Pagina 31: Scope Of Delivery

    Scope of delivery Distribution on pallets System tank (pallet 1) Pumps and small parts (pallet 2) Pallet 2 Pump clamp Level measurement (level sensor) Control unit Documents (installation instruc- tions, Declaration of Conformity, ...) Pumps 010-992_03 Pumping station / Installation and operating manual 31 / 144...
  • Pagina 32: How It Works

    How it works 32 / 144 Pumping station / Installation and operating manual 010-992_03...
  • Pagina 33: Technical Data

    Technical data GTF pump Submersible grey water pump with multi-vane impeller Information / pump type 1400 1600 2600 4000 5200 Weight 22 kg 27 kg 40 kg 45 kg 56 kg Power P1 / P2 1.5 kW / 1.1 kW 1.6 kW / 1.2 kW 2.6 kW / 2.1 kW 4.0 kW / 3.4 kW...
  • Pagina 34 GTK pump Submersible grey water pump with channel impeller Information / pump type 1300 2600 3700 5200 Weight 27 kg 40 kg 45 kg 56 kg Power P1 / P2 1.3 kW / 1.0 kW 2.6 kW / 2.1 kW 3.7 kW / 3.1 kW 5.2 kW / 4.4 kW Speed...
  • Pagina 35 STZ pump Submersible black water pump with macerating system Information / pump type 1300 2500 3700 Weight 27 kg 33 kg 44 kg Power P1 / P2 1.3 kW / 0.9 kW 2.5 kW / 1.9 kW 3.7 kW / 3.1 kW Speed 2900 rpm Operating voltage...
  • Pagina 36: Pumping Volumes / Switching Level

    Cable conduit [DN] Pre-scored area Ventilation [DN] Pre-scored area Flushing connection 1 1/2" inner thread *) maximum DN100 Dimensions See installation instructions for KESSEL engineering cham- ber LW1000 (010-701). 36 / 144 Pumping station / Installation and operating manual 010-992_03...
  • Pagina 37: Installation

    Make the pressure pipe connection The pressure pipe connection is made of PE. Depending on the version, the connection is DN50 or DN 80 (OD=90 mm). Version A KESSEL recommends the connection of standard PE-HD electro-welded sock- ets. Version B Alternatively, the pressure pipe connection can be connected with suitable clamp connectors (e.g.
  • Pagina 38: Attaching The Pump Clamp

    Attaching the pump clamp Pump with threaded connection Screw the pump clamp (2) to the pump and secure using the grub screw (3). Make sure that the seal (1) has been placed in the pump clamp (2). Pump with flange connection Make sure that the flat seal (1) has been placed in the pump clamp (2).
  • Pagina 39: Positioning The Pump And Fixing It In Place

    Positioning the pump and fixing it in place Fix the chain (1) to the pump (2). Provide lifting equipment suitable for the weight of the pump. Position the pump (2) in the chamber. To do this, lower the pump slowly on the chain (1) using the lifting equip- ment, connect it to the guide pipe (3) at the bottom and lower it to the bottom of the chamber.
  • Pagina 40: Establishing Electrical Connections And Level Measurement Connection

    Installing the control unit Install the control unit in accordance with the instructions enclosed with the unit. Safely lay all cables of the electrical components. Establishing electrical connections and level measurement connection NOTICE Disconnect system from energy sources! Ensure that the electrical components are disconnected from the electrical power supply during the work. Make all connections as described in the instructions enclosed with the control unit.
  • Pagina 41: Commissioning

    The pump pumps out water until the switch-off level is reached (pump head visible again). Pump switches off automatically. Check the control unit for errors/alarm signals. In the event of errors/alarm signals, contact KESSEL Customer Services. 010-992_03 Pumping station / Installation and operating manual...
  • Pagina 42: Operation

    Operation Switching on the system All backflow preventers must be functional during operation. During operation, the shut-off valve must always be open and locked with a valve lock. Turn main switch (1) to I (ON) position. Following a successful system test, the system informa- tion appears on the display (2) and the green LED (3) lights up.
  • Pagina 43: Actuating The Shut-Off Valve

    Actuating the shut-off valve System with polymer fitting Make sure that the shut-off valve is in the open position in operating state! Close the shut-off valve Remove the protective cap Release the supporting yoke Turn the circlip 45° anti-clockwise Press the circlip downwards Turn the circlip 45°...
  • Pagina 44: Maintenance

    CAUTION Accumulated wastewater flows out! Check the pump parts for deformation and deposits, con- tact KESSEL service department if necessary. Ensure the moving parts can move easily. Carry out a visual check of the fitting components. Make sure that the pump intake is free of suspended mat- ter and solids, clean if necessary.
  • Pagina 45 Cleaning the system tank Drain the system tank (chamber). This can be done using a wet vacuum cleaner. Make sure that the system tank (chamber) is free of sus- pended matter and solids, clean if necessary. Make sure that the protective tube for level measure- ment (1) is free of suspended matter and solids, clean if necessary.
  • Pagina 46 Level sensor Cleaning the level sensor Pull the level sensor out of the protective tube (1). Clean the level sensor and make sure that the inside of the protective tube (1) is free of soiling. Insert the level sensor back into the protective tube (1) and make sure that the dimension (L) (see "Level sen- sor", page 39) is set up.
  • Pagina 47 Install backflow preventer (2) Make sure that the ventilation device (5) is in a vertical position as shown. Carry out a functional check (see "Functional check", page 41). Cast iron fitting Cleaning the backflow preventer Loosen the screws. Remove the cover. Pull the non-return flap out.
  • Pagina 48 Poste de relevage / Instructions de pose et d’utilisation Chère cliente, cher client, En qualité de producteur de pointe de produits novateurs dans le domaine de la technique d’assainissement, KESSEL pro- pose des réponses systématiques globales et un service orienté aux besoins de la clientèle. Nous misons simultanément sur les normes de qualité...
  • Pagina 49: Informations Spécifiques Aux Présentes Instructions

    Informations spécifiques aux présentes instructions Les conventions de représentation suivantes facilitent l’orientation : Représentation Explication voir figure 1 Numéro de repère 5 de la figure ci-contre Action de la figure Vérifier si le mode manuel a été activé. Condition de réalisation de l’action Valider <OK>.
  • Pagina 50: Sécurité

    Déterminer la classe de charge requise et la statique suivant la situation environnementale et les conditions d'uti- lisation. Demander le plan d'armature correspondant auprès de la ligne d'assistance de KESSEL. AVIS Activer le système ! S'assurer que l'alimentation électrique est coupée pendant les travaux.
  • Pagina 51: Utilisation Conforme À L'usage Prévu

    1) L'utilisation et le montage sont réservés au domaine de compétence de personnes âgées de 18 ans révolus. Utilisation conforme à l'usage prévu Le poste de relevage Aquapump XL permet de collecter et de relever automatiquement les eaux usées avec et sans matières fécales au dessus du niveau des plus hautes eaux.
  • Pagina 52 L’Aquapump XL pour eaux usées contenant des matiéres fécales est équipé d’une pompe submersible pour eaux vannes avec hachoir (STZ). Cette variante remplit également les exigences ATEX si elle dispose de la configuration s’y rapportant (pompe, détection du niveau et gestionnaire).
  • Pagina 53 Poste avec dispositif d'arrêt en composite Module rehausse Module pompe Surface de perçage pour la conduite d'aération et de ventilation DN 100 Raccord de rinçage 1 1/2“ IG Conduite de refoulement DN 50 / DN 80 Dispositif antiretour avec dispositif de purge d’air Détection du niveau (sonde de niveau) Coude inférieur Barre d'accès...
  • Pagina 54: Plaque Signalétique

    Plaque signalétique Désignation du poste N° de référence Tension et fréquence d'alimen- tation, puissance absorbée Débit maximal / hauteur de relevage Mode de fonctionnement + type de protection (IP) Numéro de série Version de mise à jour du matériel informatique Code QR Détail de livraison Répartition des palettes...
  • Pagina 55: Principe De Fonctionnement

    Principe de fonctionnement 010-992_03 Poste de relevage / Instructions de pose et d’utilisation 55 / 144...
  • Pagina 56: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Pompe GTF Pompe submersible pour eaux usées domestiques avec roue vortex Indication / type de pompe 1400 1600 2600 4000 5200 Poids 22 kg 27 kg 40 kg 45 kg 56 kg Puissance P1 / P2 1,5 kW / 1,1 kW 1,6 kW / 1,2 kW 2,6 kW / 2,1 kW 4,0 kW / 3,4 kW...
  • Pagina 57 Pompe GTK Pompe submersible pour eaux usées domestiques avec roue à canal Indication / type de pompe 1300 2600 3700 5200 Poids 27 kg 40 kg 45 kg 56 kg Puissance P1 / P2 1,3 kW / 1,0 kW 2,6 kW / 2,1 kW 3,7 kW / 3,1 kW 5,2 kW / 4,4 kW Régime...
  • Pagina 58 Pompe STZ Pompe submersible pour eaux vannes avec hachoir Indication / type de pompe 1300 2500 3700 Poids 27 kg 33 kg 44 kg Puissance P1 / P2 1,3 kW / 0,9 kW 2,5 kW / 1,9 kW 3,7 kW / 3,1 kW Régime 2900 tr/min Tension de service...
  • Pagina 59: Volumes Utiles / Niveau De Commutation

    Ventilation [DN] Surface de perçage Raccord de rinçage 1 1/2“ IG Titre *) maximum DN100 Dimensions Voir les instructions de pose du module rehausse KESSEL LW1000 (010-701) 010-992_03 Poste de relevage / Instructions de pose et d’utilisation 59 / 144...
  • Pagina 60: Montage

    KESSEL recommande le raccordement de manchons électrosoudables usuels en PE-HD. Variante B Il est également possible de raccorder la conduite de refoulement à l'aide de raccords de serrage adaptés (par exemple, accessoires KESSEL réf. 28090/28091/28092). 60 / 144 Poste de relevage / Instructions de pose et d’utilisation...
  • Pagina 61: Mise En Place De La Griffe De Pompe

    Mise en place de la griffe de pompe Pompe avec raccord fileté Visser la griffe de pompe (2) à la pompe et la bloquer avec la vis sans tête (3). S’assurer que le joint (1) est inséré dans la griffe de pompe (2).
  • Pagina 62: Montage De La Détection Du Niveau

    Pose et fixation de la pompe Fixer la chaîne (1) à la pompe (2). Prévoir un dispositif de levage approprié au poids de la pompe. Placer la pompe (2) dans le regard. Pour ce faire, des- cendre lentement la pompe suspendue à la chaîne (1) avec le dispositif de levage, l’accrocher dans le bas du tube de guidage (3) et la déposer au fond du regard.
  • Pagina 63 Montage du gestionnaire Monter le gestionnaire conformément aux instructions jointes au gestionnaire. Veiller à une pose sans risque de tous les câbles des composants électriques. Réalisation des connexions électriques et raccordement de la détection du niveau AVIS Activer le système ! S'assurer que l'alimentation électrique est coupée pendant les travaux.
  • Pagina 64: Mise En Service

    La pompe refoule l’eau jusqu’au niveau d’arrêt (la tête de pompe est à nouveau visible). La pompe se déconnecte automatiquement. Vérifier l’absence de messages d’erreur ou d'alarme du gestionnaire. Contacter le service après-vente KESSEL en cas de messages d’erreur ou d'alarme.
  • Pagina 65: Fonctionnement

    Fonctionnement Activation du poste Tous les dispositifs antiretour doivent demeurer aptes au fonctionnement pendant le service. En service, le dispositif d’arrêt doit toujours rester ouvert et verrouillé à l'aide de l’étrier de sécurité. Tourner l’interrupteur principal (1) à la position I (ON). Après un test réussi du système, l'écran (2) affiche les informations du poste et la diode verte (3) brille.
  • Pagina 66: Actionnement Du Dispositif D'arrêt

    Actionnement du dispositif d’arrêt Poste avec dispositif d'arrêt en composite S'assurer que le dispositif d’arrêt est en position ouverte tant qu’il est en fonctionnement ! Fermeture du dispositif d’arrêt Retirer le capuchon de protection Déverrouiller la bride de soutien Tourner l’étrier de sécurité de 45° vers la gauche Presser l’étrier de sécurité...
  • Pagina 67: Maintenance

    Les eaux usées accumulées s’échappent ! Vérifier si les pièces de la pompe présentent des défor- mations et des dépôts. Au besoin, contacter le service KESSEL. S’assurer que les pièces mobiles se déplacent sans entrave. Procéder à un contrôle visuel des composants de la canalisation de refoulement.
  • Pagina 68 Nettoyage de la cuve Vider la cuve (regard). Se servir par exemple d'un aspira- teur à eau. S'assurer de l'absence de substances en suspension et de matières solides dans la cuve (regard), nettoyer si nécessaire. S'assurer de l'absence de substances en suspension et de matières solides dans le tube de protection de la détection du niveau (1), nettoyer si nécessaire.
  • Pagina 69: Sonde De Niveau

    Sonde de niveau Nettoyage de la sonde de niveau Extraire la sonde de niveau du tube de protection (1). Nettoyer la sonde de niveau et s’assurer de l’absence d’encrassements à l’intérieur du tube de protection (1). Replacer la sonde de niveau dans le tube de protec- tion (1) et s’assurer du respect de la dimension (L) (cf.
  • Pagina 70 Monter le dispositif antiretour (2) S'assurer que le dispositif de purge d'air (5) se trouve en position verticale tel qu’illustré. Exécuter un contrôle fonctionnel (cf. "Contrôle fonction- nel", page 64). Poste avec dispositif d'arrêt et canalisation de refoulement en fonte Nettoyer le dispositif antiretour Desserrer les vis.
  • Pagina 71 Cara cliente, caro cliente, in qualità di produttore premium di prodotti innovativi per la tecnica di drenaggio, KESSEL offre soluzioni di sistema integrate e un servizio orientato al cliente. Puntiamo sui massimi standard qualitativi e ci impegniamo coerentemente per la sosteni- bilità...
  • Pagina 72: Indicazioni Sulle Presenti Istruzioni

    Indicazioni sulle presenti istruzioni Le seguenti convenzioni illustrative semplificano l’orientamento: Simbolo Spiegazione vedere figura 1 Posizione numero 5 della figura accanto Passaggio procedurale nella figura Controllare se il funzionamento manuale è stato Presupposti per l’azione attivato. Premere OK. Passaggio procedurale L’impianto è...
  • Pagina 73: Sicurezza

    D rende necessaria una piastra di distribuzione del carico di calcestruzzo armato. Determinare la classe di carico e la statica necessarie sulla base dell’ambiente circostante e delle condizioni d’uso. Richiedere il rispettivo piano di armatura al centralino KESSEL. AVVISO Mettere fuori tensione l’impianto! Accertare che i componenti elettrici siano separati dall’alimentazione di tensione durante i lavori.
  • Pagina 74: Descrizione Del Prodotto

    1) Comando e montaggio possono essere affidati solo a persone che hanno compiuto il 18° anno di età. Uso conforme alla destinazione La stazione di pompaggio Aquapump XL è un dispositivo per la raccolta e il sollevamento automatico al di sopra del livello di riflusso delle acque di scarico contenenti sostanze fecali e non contenenti sostanze fecali.
  • Pagina 75 Il modello Aqualift F XL è dotato di una pompa ad immersione per acque nere con trituratore (STZ) ed è pensata per il tra- sporto delle acque di scarico contenenti sostanze fecali. Questa variante di impianto, in caso di configurazione adeguata (pompa, rilevazione del livello e centralina), soddisfa i requisiti ATEX.
  • Pagina 76 Impianto con paletta di chiusura in materiale plastico Modulo del pozzetto Modulo tecnico Superficie perforabile per il con- dotto di aerazione e sfiato DN 100 Collegamento di spurgo 1 1/2” IG (5) Collegamento del condotto di mandata DN 50 / DN 80 Blocco antiriflusso con dispositivo di sfiato Rilevazione del livello (sonda di livello) Piedi di accoppiamento...
  • Pagina 77 Targhetta Denominazione dell’impianto Codice articolo Tensione e frequenza di collegamento, gamma di assorbimento di corrente Portata / Altezza di pompaggio massime Tipo di funzionamento + tipo di protezione (IP) Numero di serie Stato di revisione dell’hardware Codice QR In dotazione Suddivisione sui pallet Serbatoio (pallet 1) Pompa e minuteria (pallet 2)
  • Pagina 78 Principio di funzionamento 78 / 144 Stazione di pompaggio / Istruzioni per l’installazione e l’uso 010-992_03...
  • Pagina 79: Dati Tecnici

    Dati tecnici Pompa GTF Pompa ad immersione per acque grigie con girante libera Indicazione / tipo di pompa 1400 1600 2600 4000 5200 Peso 22 kg 27 kg 40 kg 45 kg 56 kg Potenza P1 / P2 1,5 kW / 1,1 kW 1,6 kW / 1,2 kW 2,6 kW / 2,1 kW 4,0 kW / 3,4 kW...
  • Pagina 80 Pompa GTK Pompa ad immersione per acque grigie con girante a canale Indicazione / tipo di pompa 1300 2600 3700 5200 Peso 27 kg 40 kg 45 kg 56 kg Potenza P1 / P2 1,3 kW / 1,0 kW 2,6 kW / 2,1 kW 3,7 kW / 3,1 kW 5,2 kW / 4,4 kW Numero di giri...
  • Pagina 81 Pompa STZ Pompa ad immersione per acque nere con trituratore Indicazione / tipo di pompa 1300 2500 3700 Peso 27 kg 33 kg 44 kg Potenza P1 / P2 1,3 kW / 0,9 kW 2,5 kW / 1,9 kW 3,7 kW / 3,1 kW Numero di giri 2.900 min Tensione di funzionamento...
  • Pagina 82 Superficie perforabile Sfiato [DN] Superficie perforabile Collegamento di spurgo 1 1/2” IG Titolo *) max DN100 Dimensioni Vedere le istruzioni di installazione del pozzetto tecnico KESSEL LW1000 (010-701). 82 / 144 Stazione di pompaggio / Istruzioni per l’installazione e l’uso 010-992_03...
  • Pagina 83: Montaggio

    Variante B In alternativa, il tubo di mandata può essere collegato anche tramite i rac- cordi a morsetto adatti (ad esempio l’accessorio KESSEL con codice articolo 28090/28091/28092). 010-992_03 Stazione di pompaggio / Istruzioni per l’installazione e l’uso...
  • Pagina 84: Applicare L'artiglio Della Pompa

    Applicare l’artiglio della pompa Pompa con attacco filettato Avvitare l’artiglio della pompa (2) alla pompa e fissare con la vite di bloccaggio (3). Accertare che la guarnizione (1) sia posata nell’artiglio della pompa (2). Pompa con attacco a flangia Accertare che la guarnizione piatta (1) sia posta nell’arti- glio della pompa (2).
  • Pagina 85 Posizionamento e fissaggio della pompa Fissare la catena (1) alla pompa (2). Predisporre un ausilio di sollevamento adatto al peso della pompa. Collocare la pompa (2) nel pozzetto. A tale fine, farla scendere lentamente fissata alla catena (1) con l’ausi- lio di sollevamento, agganciarla in basso alla guida ad asta (3) e calarla fino al fondo del pozzetto.
  • Pagina 86 Montaggio della centralina Montare la centralina nel rispetto delle istruzioni allegate alla centralina stessa. Posare in modo sicuro tutti i cavi dei componenti elettrici. Realizzazione dei collegamenti elettrici e del collegamento della rilevazione del livello AVVISO Mettere fuori tensione l’impianto! Accertare che i componenti elettrici siano separati dall’alimentazione di tensione durante i lavori.
  • Pagina 87: Messa In Funzione

    La pompa effettua il pompaggio fino al livello di spegnimento (testa della pompa nuovamente visibile). La pompa si spegne autonomamente. Controllare la presenza di errori/segnalazioni di allarme sulla centralina. Contattare il servizio clienti KESSEL in presenza di errori/segnalazioni di allarme.
  • Pagina 88: Funzionamento

    Funzionamento Accensione dell’impianto Tutti i blocchi antiriflusso devono essere funzionanti durante il funzionamento. In caso di funzionamento, la paletta di chiusura deve essere sempre aperta e serrata con la staffa di sicurezza. Ruotare l’interruttore principale (1) in posizione I (ON). Dopo l’esito positivo del test del sistema, sul display (2) compariranno le informazioni sull’impianto e il LED verde (3) si accenderà.
  • Pagina 89 Azionamento della paletta di chiusura Impianto con valvola in materiale plastico Accertare che la paletta di chiusura sia in posizione aperta in condizione di funzionamento! Chiusura della paletta di chiusura Togliere il cappuccio di protezione Sbloccare la staffa di supporto Ruotare la staffa di sicurezza di 45°...
  • Pagina 90: Manutenzione

    Fuoriuscita delle acque di scarico accumulatesi! Controllare la presenza di deformazioni e depositi sulle parti della pompa, eventualmente contattare il servizio KESSEL. Accertare la mobilità della parti mobili. Eseguire un controllo visivo dei componenti delle valvole. Accertare che l’apertura di aspirazione della pompa sia priva di sostanze in sospensione e solide, eventualmente lavarla.
  • Pagina 91 Pulizia del serbatoio Svuotare il serbatoio (pozzetto). Questa operazione può avvenire con un aspiraliquidi. Accertare che il serbatoio (pozzetto) sia privo di sostanze in sospensione e solide, eventualmente lavarlo. Accertare che il tubo protettivo della rilevazione del livello (1) sia privo di sostanze in sospensione e solide, even- tualmente lavarlo.
  • Pagina 92 Sonda di livello Pulizia della sonda di livello Estrarre la sonda di livello dal tubo di protezione (1). Pulire la sonda di livello e accertare che l’interno del tubo protettivo (1) sia privo di sporcizia. Inserire nuovamente la sonda di livello nel tubo di pro- tezione (1) e accertare che la misura (L) (vd.
  • Pagina 93 Installazione del blocco antiriflusso (2) Accertare che il dispositivo di sfiato (5) si trovi in posi- zione verticale come illustrato. Eseguire il controllo di funzionamento (vd. "Controllo di funzionamento", pagina 87). Impianto con valvola e tubazione di mandata in ghisa Pulizia del blocco antiriflusso Allentare le viti.
  • Pagina 94 Pompstation / Inbouw- en bedieningshandleiding Beste klant, Als premium fabrikant van innovatieve producten voor de afwateringstechniek biedt KESSEL totale systeemoplossingen en klantgerichte service. Wij stellen hierbij maximale kwaliteitsnormen en zetten consequent in op duurzaamheid, niet alleen bij de productie van onze producten, maar ook met het oog op hun langdurige gebruik zetten wij ons in voor een permanente bescherming van u en uw eigendom.
  • Pagina 95: Informatie Over Deze Handleiding

    Informatie over deze handleiding De volgende weergaveconventies maken de oriëntatie eenvoudiger: Afbeelding Uitleg zie afbeelding 1 Positienummer 5 van nevenstaande afbeelding Handeling op de afbeelding … Controleren of de handmatige bediening is Voorwaarde voor de handeling ingeschakeld. Op OK drukken. Werkstap De installatie is bedrijfsklaar.
  • Pagina 96: Veiligheid

    D is een lastverdeelplaat van gewapend beton vereist. Bepaal de vereiste belastingsklasse en statische berekening aan de hand van de omgevings-/gebruiksomstan- digheden. Vraag bij de KESSEL-hotline een passend wapeningsplan aan. LET OP Installatie vrijschakelen! Waarborgen dat de elektrische componenten tijdens de werkzaamheden losgekoppeld zijn van de voe- dingsspanning.
  • Pagina 97: Reglementair Gebruik

    Productomschrijving Varianten De installaties uit de constructieserie Aquapump XL voor natte opstelling zijn verkrijgbaar in de varianten voor fecaliën- houdend afvalwater en voor fecaliënvrij afvalwater. De varianten Mono en Duo komen overeen met de uitrusting met een of twee pompen. De opbouw en het leidingwerk van beide varianten zijn symmetrisch ontworpen om ombouw naderhand (Mono naar Duo en omgekeerd) mogelijk te maken.
  • Pagina 98: Besturing

    De Aquapump XL voor fecaliënvrij afvalwater is uitgerust met dompelpompen voor grijswater, die met een open waaier of kanaalwaaier (GTF resp. GTK) zijn uitgevoerd. Besturing De besturingskast gebruikt signalen van de niveaudetectie om de installatie zelfstandig in te schakelen. Deze installatie zet als niveaudetectie standaard peilsondes in. Als het gedefinieerde vulpeil is bereikt, wordt het wegpom- pen geactiveerd.
  • Pagina 99: Typeplaatje

    Installatie met afsluiter van gietijzer Schachtmodule Techniekmodule Boorvlak voor de be- en ontluchtingsleiding DN 100 Persleiding DN 80 Spoelaansluiting 1 1/2″ IG Afsluiter van gietijzer Terugslagklep met ontluchtingsvoorziening Voetbocht Pomp (10) Klimhulp (11) Niveaudetectie (peilsonde) (12) Toevoer (13) Boorvlak voor mantelbuis Typeplaatje Aanduiding van de installatie Artikelnummer...
  • Pagina 100: Palletindeling

    Leveringsomvang Palletindeling Reservoir (pallet 1) Pompen en kleine onderdelen (pallet 2) Pallet 2 Pompklauw Niveaudetectie (peilsonde) Besturingskast Documenten (inbouw- en bedieningshand- leiding, verklaring van overeenstemming ...) Pompen 100 / 144 Pompstation / Inbouw- en bedieningshandleiding 010-992_03...
  • Pagina 101: Werkingsprincipe

    Werkingsprincipe 010-992_03 Pompstation / Inbouw- en bedieningshandleiding 101 / 144...
  • Pagina 102: Technische Gegevens

    Technische gegevens Pomp GTF Dompelpomp met open waaier voor grijswater Informatie / soort pomp 1400 1600 2600 4000 5200 Gewicht 22 kg 27 kg 40 kg 45 kg 56 kg Vermogen P1 / P2 1,5 kW / 1,1 kW 1,6 kW / 1,2 kW 2,6 kW / 2,1 kW 4,0 kW / 3,4 kW 5,2 kW / 4,4 kW...
  • Pagina 103 Pomp GTK Dompelpomp met kanaalwaaier voor grijswater Informatie / soort pomp 1300 2600 3700 5200 Gewicht 27 kg 40 kg 45 kg 56 kg Vermogen P1 / P2 1,3 kW / 1,0 kW 2,6 kW / 2,1 kW 3,7 kW / 3,1 kW 5,2 kW / 4,4 kW Toerental 2900 min...
  • Pagina 104 Pomp STZ Dompelpomp met snijwerk voor zwart water Informatie / soort pomp 1300 2500 3700 Gewicht 27 kg 33 kg 44 kg Vermogen P1 / P2 1,3 kW / 0,9 kW 2,5 kW / 1,9 kW 3,7 kW / 3,1 kW Toerental 2900 min Bedrijfsspanning...
  • Pagina 105: Nuttige Volumes/Schakelniveau

    Leidingen aansluiten Toevoer [DN] Aansluiting persleiding [DN] 80/50 Mantelbuis [DN] Boorvlak Be- en ontluchting [DN] Boorvlak Spoelaansluiting 1 1/2″ IG Titel *) maximaal DN100 Afmetingen Zie de inbouwhandleiding KESSEL-techniekschacht LW1000 (010-701). 010-992_03 Pompstation / Inbouw- en bedieningshandleiding 105 / 144...
  • Pagina 106: Monteren

    De persleidingaansluiting is uitgevoerd in PE. Afhankelijk van de variant is de aansluiting DN 50 of DN 80 (DA = 90 mm). Variant A KESSEL beveelt het aansluiten van een gangbare PE-HD-mof aan. Variant B Alternatief kan de persleiding ook met een geschikte klemverbinding (bijv.
  • Pagina 107: De Pompklauw Aanbrengen

    De pompklauw aanbrengen Pomp met schroefdraadaansluiting Pompklauw (2) op de pomp schroeven en met stifttap (3) borgen. Controleren of de afdichting (1) in de pompklauw (2) is geplaatst. Pomp met flensaansluiting Zorgen dat de pakking (1) in de pompklauw (2) is geplaatst.
  • Pagina 108: Pomp Plaatsen En Bevestigen

    Pomp plaatsen en bevestigen Ketting (1) aan de pomp (2) bevestigen. Een voor het gewicht van de pomp geschikt hijsmiddel beschikbaar stellen. De pomp (2) in de schacht laten zakken. De pomp wordt met het hijsmiddel aan de ketting (1) langzaam in de schacht getild, onder een stangengeleiding (3) gehangen en tot de schachtbodem getild.
  • Pagina 109: Elektrische Aansluitingen En De Aansluiting Van De Niveaudetectie Tot Stand Brengen

    Besturingskast monteren Besturingskast conform de bij de besturingskast bijgevoegde handleiding monteren. Alle kabels van de elektrische componenten op een veilige manier aanbrengen. Elektrische aansluitingen en de aansluiting van de niveaudetectie tot stand brengen LET OP Installatie vrijschakelen! Waarborgen dat de elektrische componenten tijdens de werkzaamheden losgekoppeld zijn van de voe- dingsspanning.
  • Pagina 110: Inbedrijfstelling

    De pomp gaat automatisch draaien. De pomp pompt tot het uitschakelniveau is bereikt (de pompkop wordt weer zichtbaar). De pomp gaat automatisch uit. Besturingskast op storingen/alarmmeldingen controleren. Bij storingen/alarmmeldingen contact opnemen met de KESSEL-klantenservice. 110 / 144 Pompstation / Inbouw- en bedieningshandleiding 010-992_03...
  • Pagina 111: Gebruik

    Gebruik De installatie inschakelen Alle terugslagkleppen moeten tijdens het bedrijf correct functioneren. De afsluiter moet tijdens bedrijf altijd zijn geopend en met een beschermingsbeugel zijn vergrendeld. Hoofdschakelaar (1) in stand I (ON ) zetten. Na een succesvolle systeemtest verschijnt op het scherm (2) de informatie over de installatie en gaat de groene led (3) branden.
  • Pagina 112: Afsluiter Gebruiken

    Afsluiter gebruiken Installatie met kunststofarmatuur Zorgen dat de afsluiter in bedrijfstoestand openstaat! Afsluiter sluiten Beschermkap losmaken Beschermingsbeugel ontgrendelen Beschermingsbeugel 45° naar links draaien Beschermingsbeugel omlaagdrukken Beschermingsbeugel 45° naar rechts draaien De afsluiter is gesloten en vergrendeld Afsluiter openen In omgekeerde volgorde te werk gaan als boven staat beschreven.
  • Pagina 113: Onderhoud

    Waterkolom loopt terug! Onderdelen van de pomp controleren op vervormin- gen en sediment, eventueel contact opnemen met de KESSEL-klantenservice. Controleren of de beweegbare delen makkelijk bewegen. Onderdelen van de armaturen visueel controleren. Waarborgen dat de aanzuigopening van de pomp geen zwevende en vaste stoffen bevat, eventueel reinigen.
  • Pagina 114 Het reservoir reinigen Het reservoir (schacht) leegmaken. Voor het legen kan een natzuiger worden gebruikt. Waarborgen dat het reservoir (schacht) geen zwevende en vaste stoffen bevat, eventueel reinigen. Waarborgen dat de beschermingsbuis van de niveaude- tectie (1) vrij van zwevende en vaste stoffen is, eventueel reinigen.
  • Pagina 115 Peilsonde Peilsonde reinigen Peilsonde uit de beschermingsbuis (1) trekken. Peilsonde reinigen en waarborgen dat het inwendige van de beschermingsbuis (1) vrij van vervuilingen is. Peilsonde weer in de beschermingsbuis (1) plaatsen en waarborgen dat de afmeting (L) (zie "Peilsonde", pagina 108) tot stand is gebracht. Terugslagklep Kunststofarmatuur Ontluchtingsvoorziening (5) bij de terugslagklep (2) in horizontale positie brengen.
  • Pagina 116 De terugslagklep (2) inbouwen Waarborgen dat de ontluchtingsvoorziening (5), zoals afgebeeld in verticale positie staat. Functiecontrole uitvoeren (zie "Functiecontrole", pagina 110). Gegoten armatuur De terugslagklep reinigen Schroeven losdraaien. Deksel verwijderen. Terugslagklep verwijderen. Terugslagklep reinigen en op beschadigingen controle- ren. De onderdelen in omgekeerde volgorde weer monteren. De terugslagklep inbouwen Waarborgen dat de ontluchtingsvoorziening (6), zoals afgebeeld in uitgetrokken positie staat.
  • Pagina 117 Przepompownia / Instrukcja zabudowy i obsługi Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, jako producent najwyższej klasy innowacyjnych produktów z zakresu techniki odwadniania firma KESSEL oferuje komplek- sowe rozwiązania systemowe i serwis odpowiadający potrzebom klientów. Stawiamy sobie najwyższe standardy jakościowe i konsekwentnie stawiamy na trwałość – nie tylko podczas produkcji naszych urządzeń, lecz również w zakresie ich długo- trwałego użytkowania dbamy o to, by stale gwarantowane było bezpieczeństwo użytkownika i jego mienia.
  • Pagina 118: Wskazówki Dotyczące Niniejszej Instrukcji

    Wskazówki dotyczące niniejszej instrukcji Poniższe formy oznaczeń ułatwiają orientację: Oznaczenie Objaśnienie Patrz rysunek 1 Numer pozycji 5 na rysunku obok Krok postępowania na rysunku Sprawdzić, czy aktywo- Warunek postępowania wana została obsługa ręczna. Nacisnąć przycisk OK. Krok postępowania Urządzenie jest gotowe do pracy. Wynik postępowania Odniesienie do rozdz.
  • Pagina 119: Bezpieczeństwo

    Przestrzegać statyki budowlanej dla bezpieczeństwa ruchu drogowego. Zabudowa w studzience dla klasy obciąże- nia D wymaga użycia płyty odciążającej z betonu zbrojonego. Wymaganą klasę obciążenia i statykę należy wyznaczyć stosownie do otoczenia i warunków użytkowania. Plan zbrojenia można nabyć dzwoniąc na gorącą linię KESSEL. UWAGA Odłączyć urządzenie od zasilania! Upewnić...
  • Pagina 120: Kwalifikacje Personelu

    Opis wyrobu Wersje Przepompownie z serii Aquapump XL z pompami zanurzeniowymi dostępne są w wersjach do ścieków fekalnych i niefekal- nych. Warianty Mono i Duo oznaczają odpowiednio jedną lub dwie pompy. Konstrukcja i orurowanie w obydwóch wariantach są zaprojektowane w sposób symetryczny, dzięki czemu możliwe jest późniejsze przezbrojenie urządzenia (z Mono na Duo i na odwrót).
  • Pagina 121 (STZ). Ten wariant urządzenia spełnia w odpowiedniej konfiguracji (pompa, urządzenie do rozpoznawania poziomu i urządzenie sterujące) wymagania dyrektywy ATEX. Przepompownia Aquapump XL do pompowania ścieków niefekalnych jest wyposażona w pompy zanurzeniowe do wody szarej, posiadające albo wirnik z wolnym przelotem, albo wirnik kanałowy (GTF lub GTK).
  • Pagina 122 Urządzenie z armaturą z tworzywa sztucznego Moduł studzienki Moduł techniczny Miejsce na otwór na przewód wentylacyjny DN 100 Przyłącze płukania 1 1/2“ IG Przyłącze przewodu tłocznego DN 50 / DN 80 zawór zwrotny z klapą i mecha- nizmem podnoszącym klapę Urządzenie do rozpoznawania poziomu (sonda hydrostatyczna) Kolano kołnierzowe ze stopką...
  • Pagina 123: Zakres Dostawy

    Tabliczka znamionowa Oznaczenie urządzenia Numer artykułu Napięcie przyłączeniowe, częstotliwość przyłączeniowa, zakres poboru prądu Maksymalne natężenie prze- pływu / wysokość podnoszenia Tryb pracy + stopień ochrony (IP) Numer seryjny Stan rewizji sprzętu Kod QR Zakres dostawy Ustawienie na palecie Zbiornik urządzenia (paleta 1) Pompy i drobne części (paleta 2) Paleta 2 Sprzęgło pompy...
  • Pagina 124 Zasada działania 124 / 144 Przepompownia / Instrukcja zabudowy i obsługi 010-992_03...
  • Pagina 125: Dane Techniczne

    Dane techniczne Pompa GTF Pompa zanurzeniowa do wody szarej z wirnikiem z wolnym przelotem Dane / typ pompy 1400 1600 2600 4000 5200 Ciężar 22 kg 27 kg 40 kg 45 kg 56 kg Pobór mocy P1 / P2 1,5 kW / 1,1 kW 1,6 kW / 1,2 kW 2,6 kW / 2,1 kW 4,0 kW / 3,4 kW...
  • Pagina 126 Pompa GTK Pompa zanurzeniowa do wody szarej z wirnikiem kanałowym Dane / typ pompy 1300 2600 3700 5200 Ciężar 27 kg 40 kg 45 kg 56 kg Pobór mocy P1 / P2 1,3 kW / 1,0 kW 2,6 kW / 2,1 kW 3,7 kW / 3,1 kW 5,2 kW / 4,4 kW Prędkość...
  • Pagina 127 Pompa STZ Pompa zanurzeniowa do wody czarnej z rozdrabniaczem Dane / typ pompy 1300 2500 3700 Ciężar 27 kg 33 kg 44 kg Pobór mocy P1 / P2 1,3 kW / 0,9 kW 2,5 kW / 1,9 kW 3,7 kW / 3,1 kW Prędkość...
  • Pagina 128 Rura ochronna na kable [DN] Miejsce na otwory Odpowietrzanie [DN] Miejsce na otwory Przyłącze płukania 1 1/2“ IG *) maks. DN100 Wymiary Patrz instrukcja montażu studzienki technicznej firmy KESSEL LW1000 (010-701). 128 / 144 Przepompownia / Instrukcja zabudowy i obsługi 010-992_03...
  • Pagina 129: Montaż

    Przyłącze przewodu tłocznego wykonane jest z rury PE. Zależnie od wariantu przyłącze ma rozmiar DN 50 lub DN 80 (DZ=90 mm). Wariant A Firma KESSEL zaleca wykonanie przyłącza z użyciem dostępnych w sklepach muf PE-HD do zgrzewania elektrooporowego. Wariant B Alternatywnie przewód tłoczny można podłączyć...
  • Pagina 130 Montaż sprzęgła pompy Pompa z przyłączem gwintowanym Przykręcić sprzęgło pompy (2) do pompy i zabezpieczyć wkrętem bez łba (3). Upewnić się, że w sprzęgło pompy (2) włożona jest uszczelka (1). Pompa z przyłączem kołnierzowym Upewnić się, że w sprzęgło pompy (2) włożona jest uszczelka płaska (1).
  • Pagina 131 Wprowadzić i przymocować pompę Przymocować łańcuch (1) do pompy (2). Przygotować podnośnik przystosowany do ciężaru pompy. Umieścić pompę (2) w studzience. W tym celu spuścić ją powoli na łańcuchu (1) przy pomocy odpowiedniego pod- nośnika, zawiesić na dole w prowadnicy (3) i spuścić na samo dno studzienki.
  • Pagina 132 Montaż urządzenia sterującego Zamontować urządzenie sterujące zgodnie z instrukcją dołączoną do urządzenia sterującego. Bezpiecznie ułożyć wszystkie kable komponentów elektrycznych. Wykonanie przyłączy elektrycznych i przyłącza urządzenia do rozpoznawania poziomu UWAGA Odłączyć urządzenie od zasilania! Upewnić się, że komponenty elektryczne są na czas prac odłączone od zasilania napięciem. Wykonać...
  • Pagina 133: Uruchomienie

    Pompa odpompowuje wodę do poziomu wyłączenia (głowica pompy jest znów widoczna). Pompa wyłącza się samoczynnie. Sprawdzić, czy urządzenie sterujące wyświetla komunikaty o błędzie lub komunikaty alarmowe. W przypadku pojawienia się komunikatów o błędzie lub komunikatów alarmowych powiadomić serwis klienta firmy KESSEL. 010-992_03 Przepompownia / Instrukcja zabudowy i obsługi...
  • Pagina 134: Eksploatacja

    Eksploatacja Włączenie urządzenia Wszystkie zawory zwrotne muszą być podczas pracy sprawne. Zasuwa odcinająca musi być zawsze otwarta w czasie pracy urządzenia i ryglowana pałąkiem zabezpieczającym. Ustawić wyłącznik główny (1) w pozycji I (ON). Po pomyślnym zakończeniu testu systemu na wyświetla- czu (2) pojawiają...
  • Pagina 135 Uruchomienie zasuwy odcinającej Urządzenie z armaturą z tworzywa sztucznego Upewnić się, że zasuwa odcinająca jest w pozycji robo- czej otwarta! Zamknięcie zasuwy odcinającej Zdjąć kołpak ochronny. Odblokować pałąk mocujący. Przekręcić pałąk zabezpieczający o 45° w lewo. Przestawić pałąk zabezpieczający w dół. Przekręcić...
  • Pagina 136: Konserwacja

    OSTRZEŻENIE Nagromadzone ścieki wyciekną! Sprawdzić, czy części pompy nie są zdeformowane lub pokryte osadem, w razie potrzeby skontaktować się z serwisem firmy KESSEL. Zapewnić lekkobieżność ruchomych części. Przeprowadzić oględziny elementów armatury. Upewnić się, że otwór zasysający pompy jest wolny od zawiesin i ciał...
  • Pagina 137 Czyszczenie zbiornika urządzenia Opróżnić zbiornik urządzenia (studzienkę). Można to zro- bić za pomocą odkurzacza przemysłowego na mokro. Upewnić się, że zbiornik urządzenia (studzienka) jest wolny od zawiesin i ciał stałych, w razie potrzeby wyczy- ścić. Upewnić się, że rura ochronna urządzenia do rozpozna- wania poziomu (1) jest wolna od zawiesin i ciał...
  • Pagina 138 Sonda hydrostatyczna Czyszczenie sondy hydrostatycznej Wyjąć sondę hydrostatyczną z rury ochronnej (1). Wyczyścić sondę hydrostatyczną i upewnić się, że wnę- trze rury ochronnej (1) nie jest zabrudzone. Ponownie włożyć sondę hydrostatyczną do rury ochron- nej (1) i upewnić się, że zachowany jest wymiar (L) (patrz "Sonda hydrostatyczna", strona 131).
  • Pagina 139 Włożenie zaworu zwrotnego (2) Upewnić się, że mechanizm podnoszący klapę (5) znaj- duje się w pozycji pionowej (jak na rysunku). Dokonać kontroli działania (patrz "Kontrola działania", strona 133). Armatura żeliwna Czyszczenie zaworu zwrotnego Odkręcić śruby. Zdjąć pokrywę. Wyciągnąć klapę zwrotną. Wyczyścić...
  • Pagina 142 142 / 144 Pumpstation / Einbau- und Betriebsanleitung 010-992_04...
  • Pagina 143 010-992_04 143 / 144...
  • Pagina 144 Registrieren Sie Ihr Produkt online, um von einer schnelleren Hilfe zu profitieren! http://www.kessel.de/service/produktregistrierung.html KESSEL AG, Bahnhofstr. 31, 85101 Lenting, Deutschland...

Inhoudsopgave