Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

STEAM STATION PERFECT MODEL DBS2300
D • GR • NL • F • GB • I

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor AEG STEAM STATION PERFECT DBS2300

  • Pagina 1 STEAM STATION PERFECT MODEL DBS2300 D • GR • NL • F • GB • I...
  • Pagina 2 Anleitung ......3-20 Mode d’emploi ....3-20 Vor der ersten Inbetriebnahme Avant d’utiliser cet appareil des Geräts lesen Sie bitte die pour la première fois, veuillez Sicherheitshinweise auf Seite 4. lire les consignes de sécurité en page 7. Βιβλίο οδηγιών ....3-20 Instruction book ..21-34 Πριν...
  • Pagina 3 Teile Εξαρτήματα Onderdelen Éléments A. Dampf-Knopf A. Κουμπί ατμού A. Stoomknop A. Touche Vapeur B. Weicher Griff B. Απαλή λαβή B. Handvat B. Poignée ergonomique C. Temperatur-Wahlscheibe C. Διακόπτης επιλογής C. Temperatuurregelaar C. Sélecteur de température D. Temperatur-Justiermarke θερμοκρασίας D. Temperatuurindicatie D.
  • Pagina 4 Lesen Sie die nachfolgenden Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Bügeleisen zum ersten Mal in Betrieb nehmen. • Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung oder Unkenntnis benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder so in den Gebrauch eingewiesen wurden, dass sie das Gerät sicher verwenden können und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
  • Pagina 5 Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά τη μηχανή. • Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εάν έχουν τύχει εποπτείας ή...
  • Pagina 6 Lees de volgende instructies aandachtig door voordat u het apparaat voor de eerste keer in gebruik neemt. • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.
  • Pagina 7 Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, il est impératif de lire attentivement les instructions suivantes. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que par des personnes dont les facultés physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui manquent d’expérience et de connaissances, à...
  • Pagina 8 Bügeltabelle / Διάγραμμα σιδερώματος Gewebe Temperatureinstellung Bügelempfehlung Acryl Trocken von links bügeln. Trocken bügeln von links in feuchtem Zustand, bzw. mit Sprühfunktion Acetat befeuchten. Nylon und Polyester Bügeln von links in feuchtem Zustand bzw. mit Sprühfunktion befeuchten. Rayon Bügeln von links. Vorwiegend trocken bügeln.
  • Pagina 9 Strijkschema / Tableau de repassage Stof Temperatuurinstelling Aanbeveling voor strijken Acryl Droog strijken aan de verkeerde kant. Droog strijken aan de verkeerde kant terwijl het materiaal nog vochtig is of Acetaat gebruik de sproeier om de stof te bevochtigen. Strijken aan de verkeerde kant terwijl het materiaal nog vochtig is of gebruik Nylon &...
  • Pagina 10: Erste Schritte

    Erste Schritte / Ξεκινώντας / Het eerste gebruik / Première utilisation 1. Entfernen Sie sorgfältig alle 2. Entfernen Sie den Wassertank, 3. Füllen Sie den Wasserbehälter Verpackungsmaterialien. stets bis zur Marke MAX mit kaltem indem Sie den Schlitz an der Positionieren Sie das Unterseite greifen und ihn sanft von Leitungswasser auf.
  • Pagina 11 4. Leeren Sie den Wassertank, 5. Füllen Sie den Wassertank 6. Setzen Sie den Wassertank in die Basis-Einheit ein. Stellen Sie sicher, dass erneut, verwenden Sie dafür kaltes um Fremdpartikel, die vom der Wassertank sicher an seinem Platz Herstellungsprozess zurückgeblieben Leitungswasser.
  • Pagina 12 Erste Schritte / Ξεκινώντας / Het eerste gebruik / Première utilisation 7. Schließen Sie das Gerät an die 8. Drehen Sie die Temperatur- 9. Wenn die Dampfanzeige leuchtet, Stromversorgung an. Drücken Sie Wahlscheibe im Uhrzeigersinn bis halten Sie den Dampfknopf etwa den Netzschalter.
  • Pagina 13 Gebrauchsanleitung / Οδηγίες λειτουργίας / Gebruiksaanwijzing / Consignes d’utilisation 1. Schließen Sie das Gerät an die 2. Wenn der Netzschalter gedrückt 3 Um den Dampf zu aktivieren, Stromversorgung an. Drücken Sie wird, leuchtet die Stromanzeige auf. müssen Sie den Dampf-Knopf den Netzschalter.
  • Pagina 14 Gebrauchsanleitung / Οδηγίες λειτουργίας / Gebruiksaanwijzing / Consignes d’utilisation 4. Lassen Sie das Bügeleisen auf der 5. Wickeln Sie das Netzkabel NIEMALS 6. Lassen Sie das Netzkabel immer Ablage immer vollständig abkühlen, um das Bügeleisen. sicher aufgewickelt an der Seite des bevor Sie es verstauen.
  • Pagina 15 Reinigen / Καθαρισμός / Reinigen / Nettoyage 1. Selbstreinigungs-Prozedur. 2. Stellen Sie die Temperatur-Wahl- 3 Wenn die Dampfanzeige scheibe auf die minimale Einstel- aufleuchtet, ist das Bügeleisen zur Die Dampfstation verfügt über ein eingebautes Reinigungssystem, lung. Stecken Sie das Dampfbügelei- Selbstreinigung bereit .
  • Pagina 16 Reinigen / Καθαρισμός / Reinigen / Nettoyage 4. Drehen Sie die Temperatur- 5. Bügeln Sie ein feuchtes Tuch 6. Stellen Sie die Temperatur- Wahlscheibe im Uhrzeigersinn bis oder Handtuch, um sämtliche Wahlscheibe zurück auf die zur maximalen Einstellung. Ablagerungen von der Grundplatte minimale Einstellung.
  • Pagina 17 Tauschen Sie die Entkalker-Patrone aus / Αντικατάσταση της φύσιγγας για τα άλατα Vervang de antikalkcassette / Remplacement de la cartouche anticalcaire 7. Füllen Sie niemals Entkalkungsmittel, 1. Entfernen Sie den Wassertank, 2. Um die beste Leistung zu parfümiertes Wasser, Essig, erzielen, empfehlen wir Ihnen indem Sie den Schlitz an der Bügelhilfen oder ähnliches in den...
  • Pagina 18 Fehlersuche / Επίλυση προβλημάτων Problem Mögliche Ursache Lösung Wasser läuft aus den Löchern der Das Wasser ist i den Leitungen kondensiert Drücken Sie den Dampf-Kontrollknopf Bügelsohle. weil Sie zum ersten Mal Dampf benutzt vom Bügelbrett weg, bis das Bügeleisen haben oder weil Sie es für eine Weile nicht Dampf produziert.
  • Pagina 19: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen / Gestion des pannes Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Er komt water uit de gaatjes van de Er bevindt zich condenswater in het Druk op de stoomknop terwijl u het zoolplaat. stoomcircuit, omdat u voor het eerst stoom strijkijzer weg van de strijkplank houdt, gebruikt of omdat u een tijd lang geen totdat er stoom uitkomt.
  • Pagina 20 Entsorgung / Απόρριψη Verwijdering / Mise au rebut Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol Entsorgen Sie Geräte mit diesem . Entsorgen Sie die Verpackung in Symbol nicht mit dem Hausmüll. den entsprechenden Recyclingbehältern. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Recyceln Sie zum Umwelt- und Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gesundheitsschutz elektrische und...
  • Pagina 21: Components

    Components Componenti A. Pulsante del vapore A. Steam button B. Impugnatura morbida B. Soft handle C. Selettore della C. Temperature dial temperatura D. Temperature alignment mark D. Segno di allineamento E. Temperature indicator light della temperatura F. Hot water pipe E.
  • Pagina 22 Read the following instruction carefully before using machine for the first time. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Pagina 23 Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, leggere attentamente le seguenti istruzioni. • Questa apparecchiatura può essere usata da bambini a partire dagli 8 anni e da adulti con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza o conoscenza sull’uso dell’apparecchiatura, soltanto se sorvegliati o se sono stati istruiti relativamente all’uso dell’apparecchiatura e a condizione che abbiano capito i rischi coinvolti.
  • Pagina 24: Ironing Chart

    Ironing chart / Tabella di stiratura Fabric Temperature setting Ironing recommendation Acrylic Dry iron on wrong side. Acetate Dry iron on wrong side while still damp or use spray to dampen. Nylon & Polyester Iron on wrong side while still damp or use spray to dampen. Rayon Iron on wrong side of fabric.
  • Pagina 25: Getting Started

    Getting started / Operazioni preliminari 1. Carefully remove all packaging 2. Remove the water tank by gripping 3. Always refill the water tank to MAX materials. Position the steam level using cold tap water. the slot on the underside and pulling generator iron horizontally on the it gently away from the base unit.
  • Pagina 26 Getting started / Operazioni preliminari 4. Empty the water tank to rinse out 5. Always refill the water tank to MAX 6. Insert the water tank into the base level using cold tap water. any foreign particles which may unit. Ensure that the water tank remain from the manufacturing latches securely into place.
  • Pagina 27 7. Connect the steam generator iron 8. Turn the temperature dial clockwise 9. When the steam lamp lights, press to the mains supply. Press the power to its maximum setting. Then, the and hold the steam button for about switch. temperature indicator light on the one minute to get steam, then hold iron will illuminate.
  • Pagina 28 Operating instructions / Istruzioni d’uso 1. Connect the steam generator iron 2. When the power switch is pressed, 3. To activate the steam, press the to the mains supply. Press the power the power lamp will light. Wait for one steam button.
  • Pagina 29 Operating instructions / Istruzioni d’uso 4. Always allow the iron to cool fully 5. NEVER wind the power cord around 6. Always store the cord winded safely on the iron rest before stowing away. the iron. by the side of the iron. Once the iron is cool, empty the water tank.
  • Pagina 30 Cleaning / Pulizia 1. Self-clean Procedure. 2. Set the temperature dial to its 3. When the steam lamp lights, the The steam generator iron has a built- minimum setting. Plug in and switch iron is ready to self-clean. Hold the in cleaning system designed to keep on the steam generator iron.
  • Pagina 31 Cleaning / Pulizia 4. Turn the temperature dial clockwise 5. Iron a damp cloth or towel to remove 6. Turn the temperature dial back to its to its maximum setting. any deposits from the sole plate. minimum setting. Then, turn off the steam generator iron and disconnect it from the mains supply.
  • Pagina 32 Replace the anti-lime cartridge / Sostituire la cartuccia anticalcare 7. Never put descaling agents, scented 1. Remove the water tank by gripping 2. For the best performance we water, vinegar, ironing aids or the slot on the underside and pulling recommend cartridge from our range, similar in the tank.
  • Pagina 33 Troubleshooting / Ricerca ed eliminazione dei guasti Problem Possible cause Solution Water runs out of the holes in the Water has condensed in the pipes Press the steam control button away from soleplate. because you are using steam for the first your ironing board until the iron produces time or you have not used it for some time.
  • Pagina 34 Disposal / Smaltimento Recycle the materials with the symbol Do not dispose appliances marked with . Put the packaging in applicable the symbol with the household containers to recycle it. waste. Return the product to your Help protect the environment and human local recycling facility or contact your health and to recycle waste of electrical municipal office.
  • Pagina 36 Electrolux Hausgerate Vertriebs GmbH Further Strasse 246 D-90429 Nurnberg Germany 3485 A DBS2300 02021114...

Inhoudsopgave