Download Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen

Beschikbare talen

IDK650
plak hier het toestel-identificatieplaatje
placez ici la plaque d'identification de l'appareil
kleben Sie hier das Gerätetypenschild ein
stick the appliance identification card here
Dit plaatje bevindt zich aan de bovenzijde van het toestel.
Cette plaque se trouve sur le dessus de l'appareil.
Dieses Schild befindet sich an der Oberseite des Gerätes.
This card is located on the top of the appliance.
Houd, wanneer u contact opneemt met de serviceafdeling,
de productiecode (PCODE)
en het volledige itemnummer (ITEMNR) bij de hand.
En cas de contact avec le service après-vente, ayez auprès de vous
le code de production (PCODE) et le numéro complet de l'article (ITEMNR).
Halten Sie den Produktionscode (PCODE) und die vollständige Itemnummer
(ITEMNR) bereit, wenn Sie mit der Kundendienstabteilung Kontakt aufnehmen.
When contacting the service department, have the production code (PCODE)
and complete item number (ITEMNR) to hand.
Adressen en telefoonnummers van de serviceorganisatie vindt u op de garantiekaart.
Les adresses et les numéros de téléphone du service après-vente se trouvent sur la carte de garantie.
Adressen und Telefonnummern der Kundendienstorganisation finden Sie auf der Garantiekarte.
You will find the addresses and phone numbers of the service organisation on the guarantee card.
handleiding
notice d'utilisation - anleitung - manual

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor Pelgrim IDK650ONY

  • Pagina 1 IDK650 plak hier het toestel-identificatieplaatje placez ici la plaque d'identification de l'appareil kleben Sie hier das Gerätetypenschild ein stick the appliance identification card here Dit plaatje bevindt zich aan de bovenzijde van het toestel. Cette plaque se trouve sur le dessus de l'appareil. Dieses Schild befindet sich an der Oberseite des Gerätes.
  • Pagina 2: Inhoudsopgave

    inhoud uw inductiekookplaat handleiding ..........3 – 34 Beschrijving .
  • Pagina 3: Beschrijving

    uw inductiekookplaat uw inductiekookplaat Beschrijving Inleiding 1. kookzone linksvoor 50 - 3000 Watt Deze inductiekookplaat is ontworpen voor de echte kookliefhebber. Koken op 2. kookzone linksachter 50 - 2000 Watt een inductiekookplaat heeft een aantal voordelen. Het is comfortabel, omdat 3.
  • Pagina 4: Algemeen

    uw inductiekookplaat veiligheid Algemeen Waar u op moet letten Werking inductie Inductiekoken is uiterst veilig. Omdat de warmte in de pan wordt opgewekt en In het toestel wordt een magnetisch veld opgewekt. Door een pan met een de glasplaat niet warmer wordt dan de inhoud van de pan, is de kans klein dat ijzeren bodem op een kookzone te plaatsen ontstaat in de panbodem een u zich aan het toestel zou branden.
  • Pagina 5 veiligheid veiligheid Gebruik van vet en olie Tijdens gebruik ■ Vet en olie zijn bij oververhitting ontvlambaar. ■ Houd rekening met de zeer snelle opwarmtijd op de hogere standen. Blijf er Ga niet te dicht bij de pan staan. altijd bij staan als u een kookzone op een hoge stand heeft ingesteld. ■...
  • Pagina 6: Instellen

    bediening bediening Instellen De kookzone die u het laatst inschakelt gaat tot stand 5. Wilt u deze zone op De inductiekookplaat is voorzien van een restwarmte-indicatie, automatische een hoger vermogen instellen, stel dan eerst een andere zone in op een lager timer, automatische kookduurbegrenzing en kinderslot.
  • Pagina 7 bediening bediening Stand 9 De kookduur kunt u op elk moment wijzigen. Als de ingestelde tijd verstreken is Stand 9 is geschikt voor het aan de kook brengen van water. Deze stand is te hoort u een pieptoon en schakelt de desbetreffende zone uit. U kunt de hoog voor het verhitten van boter of melk en veel te hoog voor ontdooien.
  • Pagina 8: Extra Zekerheid

    bediening bediening Kinderslot Oververhittingsbeveiligingen Uw kookplaat beschikt over een kinderslot waarmee u de kookplaat kunt Het toestel kan oververhit raken, wanneer: vergrendelen: ■ de pan de warmte niet goed geleidt; op het moment dat de kookplaat is uitgeschakeld (met het oog op reiniging vet of olie op een hoge stand verhit wordt;...
  • Pagina 9: De Kookplaat Optimaal Gebruiken

    pannen pannen De kookplaat optimaal gebruiken U kunt zelf met een magneet controleren of uw pannen geschikt zijn. Het warmteverlies is minimaal omdat de warmte in de pan zelf opgewekt wordt. Bij kleinere pannen wordt alleen dat deel van de zone geactiveerd dat contact Een pan is geschikt wanneer: maakt met de panbodem.
  • Pagina 10: Comfortabel Koken

    pannen comfortabel koken Kooktabel Geluid in de bodem van de pan Tijdens het koken kunt u een ratelend geluid horen in de bodem van de pan. De onderstaande tabel is uitsluitend bedoeld als leidraad, omdat de Dit is onschuldig. Het geluid wordt veroorzaakt doordat het hoge vermogen instelwaarde afhankelijk is van de hoeveelheid en samenstelling van het gerecht van de kookzone inwerkt op de panbodem.
  • Pagina 11: Onderhoud

    comfortabel koken onderhoud Algemeen Gebruik de middelste standen voor: Dagelijkse reiniging doorkoken van grote hoeveelheden; Hoewel overgekookt voedsel niet kan inbranden verdient het aanbeveling de ■ ■ ontdooien van harde groenten, bijvoorbeeld sperziebonen. kookplaat direct na gebruik schoon te maken. Voor de dagelijkse reiniging kunt u het beste een mild reinigingsmiddel en een vochtige doek gebruiken.
  • Pagina 12: Tabel

    storingen storingen Tabel Algemeen Wanneer u twijfelt over de goede werking van uw inductiekookplaat betekent dit Raadpleeg bij storingen het telefoonnummer van de servicedienst. Zie hiervoor niet automatisch dat er een defect is. Controleer in elk geval de volgende punten: de bijgeleverde garantiekaart of raadpleeg de internet site www.hps.nl.
  • Pagina 13: Verpakking En Toestel Afvoeren

    milieuaspecten installatievoorschrift Verpakking en toestel afvoeren Algemeen Bij de vervaardiging van dit toestel is gebruik gemaakt van duurzame Dit toestel voldoet aan alle relevante CE richtlijnen. materialen. Dit toestel moet aan het eind van zijn levenscyclus op verantwoorde wijze worden afgevoerd. De overheid kan u hieromtrent informatie verschaffen. Op het gegevensplaatje aan de onderzijde van het toestel wordt de totale aansluitwaarde, de vereiste spanning en de frequentie aangegeven.
  • Pagina 14: Elektrische Aansluiting

    installatievoorschrift installatievoorschrift Elektrische aansluiting Het toestel kan op de volgende manieren worden aangesloten: Gebruik voor het aansluiten een goedgekeurde kabel, afhankelijk van de 1 fase aansluiting (1 1N a.c. 230 V / 50 Hz): voorschriften. De kabelommanteling moet van rubber zijn. De spanning tussen de fase en de nul is 230 V a.c.
  • Pagina 15 installatievoorschrift installatievoorschrift 2 fasen met 1 nul aansluiting (2 1N a.c. 400 V / 50 Hz): 3 fasen aansluiting (3 a.c. 230 V / 50 Hz): De spanning tussen de fasen en de nul is 230 V ac. Tussen de fasen staat een De spanning tussen de fasen is 230 V a.c.
  • Pagina 16: Inbouwen

    installatievoorschrift installatievoorschrift Inbouwen Beluchting Uitsparing in werkblad zagen De elektronica in het toestel heeft Zaag de uitsparing in het werkblad. Doe dit zeer nauwkeurig (zie tabel). Zaag koeling nodig. Aan de onderzijde van ook eventueel aanwezige tussenschotten uit. De afstanden van de zaagmaat tot het toestel bevinden zich de de achterwand en/of zijwand staan vermeld in de tabel.
  • Pagina 17 Installatie van de inductiekookplaat boven een combitron, magnetron, De elektronica moet gekoeld worden. De koele lucht wordt achter het Pelgrim oven van 90 cm of een oven van een ander merk. keukenkastje aangezogen en aan de onderzijde en voorzijde van de kookplaat weer uitgeblazen.
  • Pagina 18 installatievoorschrift table des matières votre plaque de cuisson induction Description ..........36 Introduction .
  • Pagina 19: Votre Plaque De Cuisson Induction

    votre plaque de cuisson induction votre plaque de cuisson induction Description Introduction 1. zone de cuisson avant-gauche La présente plaque de cuisson céramique à été conçue pour le véritable 50 - 3000 Watt amateur de cuisine. Cuire sur une plaque de cuisson à induction présente un 2.
  • Pagina 20: Généralités

    votre plaque de cuisson induction securité Généralités Les points qui méritent votre attention Opération induction La cuisson à induction est extrêmement sûre. Parce que la chaleur est générée Un champ magnétique est activé dans l'appareil. En plaçant sur une zone de dans la casserole et que la plaque de cuisson ne devient pas plus chaude que cuisson une casserole avec un fond en fer, un courant à...
  • Pagina 21 securité securité Emploi de graisse et d'huile Pendant la cuisson ■ En cas de feu ne étouffer pas avec l'eau mais mettez le couvercle de ■ N'oubliez pas que la chaleur se développe très rapidement si la zone de casserole. cuisson est réglée au maximum.
  • Pagina 22: Régler

    commande commande Régler La zone vous réglez dernière est limité à la position 5. Si vous souhaitez régler La plaque de cuisson à induction est équipée d'un voyant à chaleur résiduel, d'un la position plus élevée, dégradez la position de la autre zone. minuteur, d'un limiteur de durée de cuisson automatique et d'un système de sécurité...
  • Pagina 23 commande commande Touche de connexion le minuteur fonctionnement comme une minuteur autonome. A la fin du Position 9 n'appuyée pas. temps programmé, les positions des zones de cuisson ne changer pas. Enclenchez la plaque de cuisson sur la position 9, ou si vous souhaitez faire bouillir de l'eau.
  • Pagina 24: Sécurité Supplémentaire

    commande commande Sécurité enfants Sécurité pour la surchauffe de l'appareil L'appareil est équipé d'une sécurité enfants qui ne permet plus d'activer les La sécurité pour la surchauffe de l'appareil soit activé : touches lorsque celle-ci est enclenchée : ■ en utilisant des casseroles qui conduisent la chaleur insuffisamment ; Pour le nettoyage quotidien (les zones ou les minuteurs ne sont pas actifs) ou en utilisant des positions plus haut pour chauffer l'huile ou la graisse ;...
  • Pagina 25: Utilisation Optimale

    casseroles casseroles Utilisation optimale Vous pouvez contrôler si vos casseroles sont appropriées en utilisant un aimant. Les pertes de chaleur sont minimales du fait que la génération de chaleur se produit dans la casserole en question. En cas de casseroles plus petites, sera Une casserole est appropriée lorsque : seulement activée la partie de la zone qui fait contact avec le fond de la ■...
  • Pagina 26: Cuisiner Confortablement

    casseroles cuisiner confortablement Tableaux de cuisson Bruit dans le fond de la casserole Pendant la cuisson, vous pouvez entendre un bruit inhabituel dans le fond de la Comme les valeurs de réglage dépendent de la quantité et de la composition casserole.
  • Pagina 27: Généralités

    cuisiner confortablement entretien Généralités Utilisez la position du milieu pour : Nettoyage quotidien cuire doucement de grandes quantités ; Bien que les aliments qui sont tombés sur la plaque de cuisson ne peuvent pas ■ ■ décongeler des légumes durs par exemple des haricots verts. brûler, il est recommandé...
  • Pagina 28: Tableau

    pannes pannes Tableau Généralités Si l'appareil ne fonctionne pas bien, ceci ne veut pas dire forcément qu'il est en Les adresses et les numéros de téléphone du service après-vente se trouvent sur panne. Essayez de résoudre d'abord le problème vous même comme suit : la carte de garantie.
  • Pagina 29: Que Faire De L'emballage Et De L'appareil Usé

    environnement instructions d'installation Que faire de l'emballage et de l'appareil usé Généralités Cet appareil répond aux directives CE. L'emballage de l'appareil est recyclable. Peuvent être utilisés : Le numéro du modèle, le type d'énergie et la puissance connectée sont ■ le carton ;...
  • Pagina 30: Branchement Électrique

    instructions d'installation instructions d'installation Branchement électrique Les méthodes pour connecter l'appareil sont énoncées ci-dessous : L'appareil doit toujours être mis à la terre. Utilisez pour la connexion un câble Branchement à 1 phase (1 1N a.c. 230 V / 50 Hz): agréé, en fonction des consignes.
  • Pagina 31 instructions d'installation instructions d'installation Connexion 2 phases avec 1 neutre (2 1N ca 400 V / 50 Hz) : Connexion 3 phases (3 ca 230 V / 50 Hz) : La tension entre les phases et le neutre est de 230 V ca. Entre les phases, une Entre les phases, une tension de 230 V est présente.
  • Pagina 32: Encastrement

    instructions d'installation instructions d'installation Encastrement Aération Scier un trou dans le plan de travail L'électronique qui se trouve dans Sciez le trou dans le plan de travail. Effectuez cette opération avec précision l'appareil a besoin d'être refroidie. Des (voir tableau). Sciez éventuellement les cloisons qui sont présentes. Les évents ont été...
  • Pagina 33 L'aération se fait par les placards qui se trouvent à côté. La plaque de cuisson ne se combine qu'avec les fours Pelgrim, pas avec les combitrons. Vérifier que le câbles de raccordement pendent librement. S'il y a un tiroir sous le plan de cuisson à...
  • Pagina 34 instructions d'installation Inhalt Ihr Induktionskochfeld Bechreibung ..........68 Einführung .
  • Pagina 35: Beschreibung

    Ihr Induktionskochfeld Ihr Induktionskochfeld Beschreibung Einführung 1. Zone vorne links 50 - 3000 Watt Dieses Glaskeramik-Kochfeld wurde für den echten Hobbykoch entworfen. 2. Zone hinten links 50 - 2000 Watt 3. Zone hinten rechts 50 - 2800 Watt Das Kochen mit einem Induktionskochfeld bietet eine Reihe von Vorteilen. Es 4.
  • Pagina 36: Allgemein

    Ihr Induktionskochfeld Sicherheit Allgemein Worauf Sie achten müssen Inbetriebsetzung Induktion Induktionskochen ist äußerst sicher. Da die Wärme im Topf erzeugt wird und die Im Gerät wird ein magnetisches Feld erzeugt. Wenn ein Topf mit eisernem Glasplatte nicht heißer werden kann als der Topfinhalt, ist es kaum möglich, Boden auf eine Kochzone gestellt wird, entsteht im Topfboden ein daß...
  • Pagina 37 Sicherheit Sicherheit Benutzung von Fett und Öl Während dem Kochen ■ Fette und Öle sind bei Überhitzung leicht entflammbar. Beobachten Sie die ■ Denken Sie an die extrem kurze Aufwärmzeit in den höheren Stufen. Bleiben Speisen während der Zubereitung. Sie stets an der Kochstelle, wenn Sie eine Kochzone auf eine hohe Stufe ■...
  • Pagina 38: Bedienung

    Bedienung Bedienung Einstellen Die Kochzone die zu letzt bedient wurde, ist bis auf Stufe 5 einzustellen. Das Glaskeramik-Kochfeld ist mit Restwärmeanzeige, Kurzzeitwecker Wünschen Sie eine höhere Stufe, stellen Sie dann zuerst die andere Kochzone (Kinder)sicherung und automatischer Kochzeitbegrenzung. Auf dieser und den zurück.
  • Pagina 39 Bedienung Bedienung Stufe 9 Sie können alle Kochzonen durch den Ausschalttimer ausschalten lassen. Von Eine Stellen Sie das Kochfeld nur dann auf Stufe 9 (Höchstleistung) ein, wenn Sie Kochzone die gekoppelt worden ist, wechselt die Lichtstärke im Display. Wasser zum Kochen bringen möchten. Diese Stufe ist zu hoch zum Erhitzen von Koppeltaste nicht bedient.
  • Pagina 40 Bedienung Bedienung Kindersicherung Sicherheit Metallgegenstände Das Gerät ist mit einer Kindersicherung ausgestattet worden, womit Sie das Gerat Legen Sie keine Metallgegenstände, wie zum Beispiel Messer oder Gabeln und verriegeln können: Deckel von Kochtöpfen, auf die Kochzonen, da sie heiß werden könnten. Wenn das Gerat ausgeschaltet ist (hinsichtlich Reinigung oder um nicht ■...
  • Pagina 41: Kochgeschirr

    Kochgeschirr Kochgeschirr Die optimale Benutzung der Kochmulde Sie können selbst mit Hilfe eines Magneten überprüfen, ob Ihr Kochgeschirr Die Wärmeverluste sind minimal, weil die Hitze im Topf selbst erzeugt wird. Bei geeignet ist. kleineren Töpfen wird nur derjenige Teil der Zone aktiviert, der in Berührung mit dem Topfboden steht.
  • Pagina 42: Bequem Kochen

    Kochgeschirr Bequem Kochen Kochtabelle Geräusche im Topfboden Beim Kochen ist es möglich, dass Sie im Topfboden ein ratterndes Geräusch Die nachstehende Tabelle gilt nur als Leitfaden, weil der Einstellwert von der hören. Dieses Geräusch ist harmlos. Es wird verursacht durch die Einwirkung Menge und Zusammensetzung des Gerichts und vom Topf abhängt.
  • Pagina 43: Pflege

    Bequem Kochen Pflege Allgemein Benutzen Sie die mittlere Stufe zum: Tägliche Reinigung Garen von großen Mengen; Obwohl übergekochte Speisen nicht einbrennen können, empfiehlt es sich, das ■ ■ Harte Gemüsesorten auftauen, z.B. grüne Bohnen. Kochfeld direkt nach Gebrauch zu reinigen. Zur täglichen Reinigung verwenden Sie am besten ein mildes Reinigungsmittel und ein feuchtes Tuch.
  • Pagina 44: Störungen

    Störungen Störungen Tabelle Algemein Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, bedeutet das nicht unbedingt, Ziehen Sie zu Rate bei den Kundendienst. Siehe dazu mitgelieferte dass es defekt ist. Versuchen Sie eventuell, das Problem selbst zu lösen. Garantieschein oder die Internetseite www.hps.nl. Verständigen Sie den Kundendienst, wenn die nachstehenden Ratschläge keine Abhilfe verschaffen.
  • Pagina 45: Allgemein

    Umweltaspekte Installation Entsorgung von Verpakkung und Gerät Allgemein Dieses Gerät entspricht den CE-Richtlinien. Die Verpackung des Gerätes ist wiederverwertbar. Folgendes kann benutzt worden sein: Typennummer, Energieart und Anschlusswert stehen auf dem Typenschild. Das ■ Pappe; Typenschild befindet sich an der Unterseite des Gerätes. Polyethylenfolie (PE);...
  • Pagina 46: Elektrischer Anschluß

    Installation Installation Elektrischer Anschluß Das Gerät kann wie folgt angeschlossen werden: Das Gerät muss immer geerdet sein. Zum Anschluss ein vorschriftsmäßiges 1 Phasenanschluß (1 1N Wechselstrom 230 V / 50 Hz): Kabel verwenden. Die Kabelhülle muss aus Gummi sein. Die Spannung zwischen Phase und Null ist 230 V Wechselstrom. Bringen Sie zwischen den Anschlussstellen 1-2 und 4-5 die Verbindungsbrücken An der Unterseite des Gerätes befindet sich ein Etikett mit den Schaltbildern.
  • Pagina 47 Installation Installation 2-Phasen-Netzanschluss mit 1 Nullleiter (2 1N Wechselstrom 400 V / 50 Hz): 3-Phasen-Netzanschluss (3 Phasen Wechselstrom 230 V / 50 Hz): Die Spannung zwischen den Phasen und dem Nullleiter ist 230 V Wechselstrom. Die Spannung zwischen den Phasen und dem Nullleiter ist 230 V Wechselstrom. Zwischen den Phasen steht eine Spannung von 400 V.
  • Pagina 48: Einbau

    Installation Installation Einbau Belüftung Ausschnitt in die Arbeitsplatte sägen Die Elektronik im Gerät braucht Sägen Sie den Ausschnitt in die Arbeitsplatte. Verfahren Sie dabei sorgfältig Kühlung. An der Unterseite des (siehe Tabelle). Sägen Sie eventuell vorhandene Trennwände auch aus. Der Gerätes befinden sich die Lüftungs- Abstand vom Ausschnittmaß...
  • Pagina 49 Abschirmplatte und dem Durchführung des Anschlußkabels. Kochfeld aus dem gleichen Material wie die Abschirmplatte. Belüftung Das Kochfeld darf nur mit Pelgrim Backöfen kombiniert werden, nicht mit erfolgt über die daneben befindlichen Combitrons. Schränke. Achten Sie darauf, daß die Anschlußkabel frei beweglich sind. Wenn sich unter der Induktionskochfläche eine Schublade befindet, ist dafür zu sorgen, dass die...
  • Pagina 50 Installation Contents your induction hob Description ..........100 Introduction .
  • Pagina 51: Your Induction Hob

    your induction hob your induction hob Description Introduction 1. cookingzone front left 50 - 3000 Watt This hob has been designed for the real lover of cooking. Cooking on an 2. cookingzone rear left 50 - 2000 Watt induction hob has a number of advantages. It is easy, because the hob reacts 3.
  • Pagina 52: General

    your induction hob safety General What you should pay attention to Operation induction Induction cooking is extremely safe. Because the heat is generated in the pan A magnetic field is generated in the appliance. By placing a pan with an iron and the ceramic plate will not get hotter than the contents of the pan, the base on a cooking zone, a current is induced in the pan base.
  • Pagina 53 safety safety Use of fat and oil During usage ■ Grease and oil are flammable when overheated. ■ Remember the very short heating up time at the higher settings. Always stay Stay near the cooker when preparing dishes. close to the hob if you have a cooking zone on a high setting. ■...
  • Pagina 54: Setting

    Setting The zone you have set last can be set until setting 5. In case you wish you select The induction hob is fitted with a residual heat indicator, cooking timer, automatic a higher setting, reduce the setting of the other zone first. cooking-time limiter and a childproof lock.
  • Pagina 55 Link button not pressed. The clock is a cooking timer. At the end of the time set the Setting 9 settings of the cooking zones will not change. Only switch the hob on at setting 9 if you want to boil water. This setting is too Link button pressed 1x.
  • Pagina 56 Childproof lock Overheatingprotection Your induction hob is equipped with a childproof lock that lets you lock the The appliance may become overheated if: appliance: ■ the pan does not conduct the heat adequately; When the hob is switched off (for cleaning the appliance or to prevent fat or oil is heated at a high setting;...
  • Pagina 57: Optimal Use Of The Hob

    pans pans Optimal use of the hob You can check for yourself whether your pans are suitable using a magnet. Heat losses are minimal, because the heat is generated in the pan itself. For smaller pans, only that part of the zone that is in contact with the base of the A pan is suitable if: pan is activated.
  • Pagina 58: Comfortable Cooking

    pans comfortable cooking Cooking table Noise in the base of the pan While cooking, you might hear a rattling noise in the base of the pan. This is The table below is intended solely as a guide, because the heat setting harmless.
  • Pagina 59: General

    comfortable cooking maintenance General Use the medium settings for: Daily cleaning completing the cooking of large quantities; Although food that has boiled over cannot burn on, it is still recommended that ■ ■ defrosting firm vegetables (French beans, for example). you clean the hob immediately after use.
  • Pagina 60: Table

    Faults faults Table General If the appliance does not work properly, this does not always mean that it is In case of faults phone the service department. See the guarantee certificate or defective. Try to deal with the problem yourself first by checking the points consult the internet site www.hps.nl.
  • Pagina 61: Environmental Aspects

    environmental aspects installation Disposal of packaging and appliance General This appliance meets all relevant CE guidelines. The appliance packaging is recyclable. The following may have been used: The data plate on the underside of the appliance indicates the total nominal ■...
  • Pagina 62: Electrical Connection

    installation installation Electrical connection The appliance can be connected in the following ways: For the connection, use an approved cable, in accordance with the regulations. 1 phase connection (1 1N a.c. 230 V / 50 Hz): The cable casing should be of rubber. The voltage between live and neutral is 230 V a.c.
  • Pagina 63 installation installation 2 lives with 1 neutral connection (2 1N a.c. 400 V / 50 Hz): 3-phase connection (3 a.c. 230 V / 50 Hz): The voltage between the phases and the neutral is 230 V a.c. Between the lives The voltage between the phases and the neutral is 230 V a.c.
  • Pagina 64: Building In

    installation installation Building in Ventilation Cut opening in worktop The electronics in the appliance Saw the opening in the worktop. This should be done very accurately (see require cooling. The ventilation table). Also saw out any partitions that may be present. The distance from the openings are located on the underside saw line to the rear wall and/or side wall is indicated in the table.
  • Pagina 65 Ventilation is via the adjoining cupboards. The hob may only be combined with Pelgrim ovens, not with combi-microwave ovens. Ensure that the connection cables hang freely. If there is a drawer underneath Install the appliance in such a way that the power plug remains accessible the hob, make sure that the contents do not project above the edge of the always.
  • Pagina 66 installation 1. Check if the kitchen cabinet and the cut out are in accordance with the instructions (see 'safety' and 'building in dimensions'). 2. Remove the protective foil of the sealing strip (A) and attach the sealing strip in the groove of the aluminium profiles or the edge of the glass plate. Do not attach the sealing strip through the corner.