Pagina 1
AG-14 High-Capacity Spray Gun Betriebsanleitung • Owner’s Manual Manuel d’utilisateur • Manuale dell’utente Manual de usuario • Gebruikshandleiding Ejermanual • Användarmanual Model Numbers: F-THD, 1/4” Swivel - Standard Tip ........257017 F-THD, 1/4” Swivel - Wagner Tip ........257015 F-THD, 1/4” Swivel - Profi Tip ..........2305433 Deutsch .................p. 2 English .................p. 10 Français ...............p. 18 Italiano .................p. 26 Español................p. 34 Nederlands ..............b. 42 Dansk ................s. 50 Svenska ...............s. 58 • Form No. 0502114F...
Alle Anweisungen und Sicherheitshinweise durcharbeiten, bevor das Gerät in Betrieb genommen wird. Niemals in der Nähe von Zündquellen sprühen, d. h. nicht in der Nähe von offenen Flammen, Zigaretten (auch Zigarren und Pfeifen sind Zündquellen), Funken, heißen Drähten, heißen Oberflächen usw. AG-14...
Beschichtungsmaterial haben Betriebstemperaturbereich ...... 5ºC bis 40ºC (40ºF bis 104ºF) Maximale Farbtemperatur ................43ºC (109ºF) Maximaler Schallpegel ................. 81 dB(A)* Gewicht ......................590 g (1,3 lb.) Messort: 0,5 m von der Beschichtungsoberfläche entfernt, 0,5 m hinter der Spritzpistole, Spritzdruck 12 mPa, Düsengröße 0,021 AG-14...
Pagina 4
Düsendichtung und die Dichtung an der Rückseite des Düsenschutzes einsetzen. Zur endgültigen Einstellung Düsendichtungshalter eindrücken. Die Düse in den Schlitz am Düsenschutz einsetzen. Düsendichtung Den Düsenschutz in die Spritzpistole einschrauben. Den Düsenschutz in die gewünschte Sprührichtung stellen und festziehen. Der Pfeil am Düsengriff muss nach vorn in Sprührichtung zeigen. AG-14...
Pagina 5
Die erste Ziffer multipliziert mit 2 entspricht der Größe des Sprühbildes in einem Abstand von 12” (30,5 cm) von der Arbeitsfläche: 5 x 2 = 10” (25,4 cm) Sprühbild Die beiden anderen Ziffern geben den Durchmesser der Düsenöffnung an: 17 = .017” (0,043 mm) Düsenöffnung Verschlissene Spritzdüsen haben ein schlechteres Sprühbild und führen zu schlechterer Oberflächenqualität, geringerer Produktivität und Vergeudung von Farbe bzw. Lack. Verschlissene Düsen sofort ersetzen. AG-14...
Pagina 6
Die ausgebauten Teile in ein geeignetes Lösungsmittel einlegen und abwischen. Die Teile auf Verschleiß oder Beschädigungen kontrollieren und beim Zusammenbau der Farbspritzpistole ggf. neue Teile einsetzen. Alle Packungen und beweglichen Teile vor dem Zusammenbau mit Lithiumfett schmieren. Die beiden Rückholstifte im Farbspritzpistolenkopf müssen noch in der richtigen Position sein. AG-14...
Pagina 7
Filtertabelle Teile- Anwendung Filtertyp Farbe des nummer Filterkörpers 0034383 Kunstharz, Lacke, Extrafein Klarlacke, Farbstoffe, Blaumittel 0043235 Basis- und Grundlacke, Fein Gelb Füllstoffe, Markierungsfarben, Effektlacke 0034377 Emulsionen, Mittel Weiß Latexfarben, Acrylfarben 0089323 Füllfarben für große Grob Grün Flächen Teileliste, seite 66 AG-14...
Bei Verwendung von fremdem Zubehör und Ersatzteilen kann die Haftung ganz oder teilweise entfallen; in extremen Fällen kann von den zuständigen Behörden (Berufsgenossenschaft und Gewerbeaufsichtsamt) der Gebrauch des gesamten Gerätes untersagt werden. Mit Original WAGNER Zubehör und Ersatzteilen haben Sie die Gewähr, dass alle Sicherheitsvorschriften erfüllt sind. 3+2 Jahre Garantie Professional Finishing Wagner Profi-Garantie (Stand 01.02.2009)
Pagina 9
Wartung oder Pflege bzw. Reinigung zurückzuführen sind. bei Fehlern am Gerät, die durch Verwendung von Zubehör-, Ergänzungs- oder Ersatzteilen verursacht wurden, die keine Wagner-Originalteile sind. bei Produkten, an denen Veränderungen oder Ergänzungen vorgenommen wurden. bei Produkten mit entfernter oder unlesbar gemachter Seriennummer bei Produkten, an denen von nicht autorisierten Personen Reparaturversuche durchgeführt...
Protective clothing, gloves, eyewear, and, in certain cases, protective skin cream are necessary to protect the skin. Follow the coating material and solvent manufacturer’s warnings and instructions. Extraction equipment should be installed by the user in accordance with local regulations. AG-14...
Pagina 11
Operating temperature range ..............5ºC to 40ºC (40ºF to 104ºF) Maximum material temperature ..............43ºC (109ºF) Maximum sound output................81 dB(A)* Weight ......................590 g (1.3 lbs.) Measurement location: 0.5 m away from the coating surface, 0.5 m behind the spray gun, spray pressure 12 MPa, tip size 0.021 AG-14...
Press in for final adjustment. Insert the tip into the slot on the tip guard. Thread the tip guard onto the gun. Position the tip guard in the desired spraying position, then tighten securely. Tip Seal Retainer The arrow on the tip handle should be pointing Tip Seal in the forward direction for spraying. AG-14...
The first digit multiplied by two represents the size of the spray pattern when spraying 12” away from the work surface: 5 x 2 = 10” spray pattern The second two digits represent the diameter of the orifice on the tip: 17 = .017” orifice Worn spray tips will adversely affect the spray pattern and result in reduced production, poor finish, and wasted material. Replace worn tips immediately. AG-14...
Make sure the two retractor pins inside the gun head are still in the correct position. Insert the packing seal assembly into the rear of the gun head and thread it by hand until it stops. Using a 3/8” socket, tighten the packing seal assembly. Torque to 5 Nm (3.7 ft./lbs.). AG-14...
0034383 Synthetic resin, Extrafine enamels, clean varnishes, stains azures 0043235 Base coat enamels, Fine yellow primer enamels, fillers, marking paints, textured enamels 0034377 Emulsions, Medium white latex paints, acrylic paints 0089323 Filler paints, Coarse green large area surfaces Parts list, page 66 AG-14...
(employer´s liability insurance association and factory inspectorate division). Only the usage of original WAGNER accessories and spare parts guarantees that all safety regulations are observed.
Pagina 17
Wagner parts. for products to which modifications or additions have been carried out.
Lisez attentivement toutes les instructions et les consignes de sécurité avant de faire fonctionner l’équipement. Ne pulvérisez jamais à proximité de sources d’ignition : flammes nues, cigarettes (les cigares et pipes sont également des sources d’ignition), étincelles, fils chauds et surfaces chaudes, etc. AG-14...
Température maximale du matériau ............43ºC (109ºF) Niveau sonore maximum ................81 dB(A)* Poids ......................590 g (1,3 lb.) Zone de mesure : à 0,5 m de la surface de peinture, 0,5 m sous le pistolet pulvérisateur, pression de pulvérisation 12 MPa, taille de la buse 0,021. AG-14...
Insérez la buse dans l’encoche de la protection de buse. Joint de Buse Enfilez la protection de la buse sur le pistolet. Placez la protection de la buse dans la position de pulvérisation souhaitée, puis serrez fermement. La flèche indiquée sur la poignée de la buse doit être dirigée dans la direction de pulvérisation, vers l’avant. AG-14...
à une distance d’environ 30 cm (12”) de la surface de travail : 5 x 2 = 10” (25,4 cm) schéma de pulvérisation Les deux chiffres suivants représentent le diamètre de l’orifice de la buse : 17 = .017” (0,043 mm) orifice Des buses de pulvérisation usées peuvent produire un schéma de pulvérisation de mauvaise qualité et par conséquent entraîner une production réduite, une mauvaise qualité de finition et du gaspillage de produits. Remplacez immédiatement les buses usées. AG-14...
Contrôlez les pièces pour vérifier qu’elles ne sont pas usées et utilisez de nouvelles pièces pendant le remontage du pistolet, au besoin. Lubrifiez toutes les garnitures et les pièces mobiles avant de remonter l’ensemble avec de la graisse à base de lithium. Assurez-vous que les deux goupilles de rétraction à l’intérieur de la tête du pistolet sont restées dans la bonne position. AG-14...
Avec les accessoires et les pièces de rechange d’origine WAGNER, vous avez la garantie que toutes les réglementations de sécurité sont bien respectées. Garantie Professional Finishing de 3+2 ans Garantie professionnelle de Wagner (Version du 01.02.2009)
Pagina 25
En cas de défauts sur l’appareil qui ont été causés par l’utilisation d’accessoires, de pièces complémentaires ou de rechange qui ne sont pas des pièces originales de Wagner ; Dans le cas de produits sur lesquels des modifications ou des compléments ont été effectués Dans le cas de produits où...
Pagina 26
Mai spruzzare vicino a fonti infiammabili; ad esempio fiamme vive, sigarette (anche sigari e pipe sono fonti infiammabili), scintille, fili elettrici e superfici roventi, ecc. Indossare protezioni per le vie respiratorie mentre si spruzza. L’operatore deve indossare una mascherina protettiva. AG-14...
Pagina 27
Intervallo di temperatura da ..............5ºC à 40ºC (40ºF a 104ºF) Temperatura massima materiale ............43ºC (109ºF) Volume rumore massimo .................81 dB(A)* Peso ......................590 g (1,3 lb.) Posizione di misurazione: 0,5 mt dalla superficie da verniciare, 0,5 mt dietro la pistola, pressione del getto MPa, dimensioni ugello 0,021 AG-14...
Pagina 28
Fermo per il premistoppa Inserire l’ugello nel foro del dispositivo di sicurezza. dell'ugello Introdurre il dispositivo di sicurezza sulla pistola. Posizionare Premistoppa il dispositivo di sicurezza nella posizione di spruzzo dell'ugello desiderata, quindi stringere bene. La freccia dell’impugnatura dell’ugello dovrebbe essere rivolta in avanti quando si vuole spruzzare. AG-14...
La prima cifra moltiplicata per due rappresenta le dimensioni del getto quando si spruzza da 12” dalla superficie di lavoro: 5 x 2 = getto 10” Le secondo due cifre rappresentano il diametro del foro dell’ugello: 17 = foro .017” Gli ugelli consumati hanno un effetto negativo sul getto e causano una riduzione della produzione, una finitura insoddisfacente e uno spreco di materiale. Sostituire immediatamente gli ugelli consumati. AG-14...
Pagina 30
Assicurarsi che le due astine di comando nella testa della pistola si trovino ancora nella posizione corretta. Inserire il blocco del premistoppa di caricamento nella parte posteriore della testa della pistola introducendolo a mano finché non si arresta. AG-14...
Pagina 31
Rosso smalto, vernici pulite, sottile macchie, azzurri 0043235 Smalti per strato di Sottile Giallo base, smalti di fondo, stucchi, pitture indelebili, smalti granulosi 0034377 Emulsioni, idropittura, Medio Bianco pitture acriliche 0089323 Pitture per stucco, Ruvido Verde superfici ampie Elenco componenti, pagina 67 AG-14...
(Istituto di assicurazione contro gli infortuni di lavoro e Ispettorato del Lavoro) possono interdire l’impiego dell’intero apparecchio. Con gli accessori e le parti di ricambio originali WAGNER avete la garanzia che tutte le norme di sicurezza sono soddisfatte. 3+2 anni di garanzia Professional Finishing...
Pagina 33
In caso di difetti degli apparecchi che sono stati provocati dall’utilizzo di accessori, componenti integrativi o pezzi di ricambio che non sono pezzi originali Wagner. Prodotti in cui sono state effettuate modifiche o integrazioni.
Pagina 34
No pulverice nunca cerca de fuentes de ignición, p. ej., llamas desnudas, cigarrillos — los puros y pipas también son fuentes de ignición —, chispas, hilos y superficies calientes, etc. Utilice equipo respiratorio cuando pulverice con la pistola. Debe facilitarse al operario una mascarilla protectora. AG-14...
Pagina 35
Máxima emisión acústica ................81 dB(A)* Peso ....................... 590 g (1,3 lb.) Lugar de medición: a 0,5 m de la superficie que se va a pintar, 0,5 m por detrás de la pistola pulverizadora, presión de pulverización de 12 MPa, tamaño de boquilla 0,021 AG-14...
Pagina 36
Introduzca la boquilla en la ranura del protector. de la boquilla Enrosque el protector de la boquilla en la pistola. Coloque Junta de el protector en la posición de pulverización deseada y la boquilla apriételo firmemente. La flecha de la empuñadura de la boquilla debe apuntar directamente al punto que se va a pulverizar. AG-14...
12” (unos 30 cm) de la superficie de trabajo: 5 x 2 = patrón de pulverización de 10” (25,4 cm) Los otros dos dígitos representan el diámetro del orificio de la boquilla: 17 = orificio de 0,017” (0,043 cm) Las boquillas de pulverización desgastadas afectarán negativamente al patrón de pulverización, lo que reducirá la producción, empeorará los acabados y desperdiciará material. Sustituya las boquillas desgastadas de inmediato. AG-14...
Pagina 38
Compruebe si las piezas están desgastadas o dañadas y utilice piezas nuevas cuando vuelva a montar la pistola, si fuera necesario. Lubrique con una grasa al litio todas las empaquetaduras y piezas móviles antes de volver a montar. Asegúrese de que los dos pasadores retráctiles que hay dentro del cabezal de la pistola sigan en la posición correcta. AG-14...
Pagina 39
0043235 Esmaltes base, esmaltes Fino Amarillo de imprimación, tapaporos, pinturas para señalización, esmaltes texturados 0034377 Emulsiones, pinturas de Medio Blanco látex, pinturas acrílicas 0089323 Pinturas de fondo, Grueso Verde superficies de área extensa Lista de piezas, página 68 AG-14...
(sindicato profesional y servicio estatal de inspección industrial) pueden prohibir la utilización del equipo entero. Con los accesorios originales de WAGNER, Vd. tiene la garantía de que se cumplen todas las normas de seguridad.
Pagina 41
Wagner. con productos en los cuales se hayan realizado modificaciones o instalado complementos.
Pagina 42
Neem contact op met uw coating-fabrikant inzake de geschiktheid van stoffen op aluminium. Om het spuitpistool veilig te kunnen bedienen, moeten de hieronder vermelde veiligheidsvoorschriften te allen tijde opgevolgd worden: Lees alle instructies en veiligheidsvoorzorgsmaatregelen voordat u het toestel bedient. Spuit nooit dichtbij een ontstekingsbron (zoals open vuur, sigaretten – ook sigaren en pijpen zijn ontstekingsbronnen – vonken, hete elektriciteitskabels en hete oppervlakten). AG-14...
Max. geluidsproductie .................. 81 dB(A)* Gewicht ......................590 g (1,3 lb.) Meetplaats: een halve meter verwijderd van het te spuiten oppervlak en een halve meter achter het spuitpistool bij een spuitdruk van 12 MPa en een spuitmond van 0,021 cm. AG-14...
Plaats de spuitmond in het slobgat van de beschermkap van de spuitmond. Schroef de beschermkap van de spuitmond op het pistool. Plaats de beschermkap van de spuitmond in de gewenste spuitpositie en draai deze aan. Om te kunnen spuiten, moet de pijl op de hendel van de spuitmond naar voren wijzen. AG-14...
5 x 2 = een spuitpatroon ter grootte van 10 inch (25 cm) De volgende twee cijfers geven de doorsnee van de uitstroomopening van de spuitmond weer: 17 = een uitstroomopening van 0,017 inch (0,43 cm) Versleten spuitmonden beïnvloeden het spuitpatroon nadelig en hebben een verminderde productie, slechte afwerking en verspilling van materiaal tot gevolg. Vervang versleten spuitmonden onmiddellijk. AG-14...
6. Zorg ervoor dat de twee terugtrekpinnen in de pistoolkop op de juiste plaats blijven zitten. Steek de pakkingeenheid in de achterkant van de pistoolkop en schroef deze handvast. Draai met behulp van een 3/8” dopsleutel de pakkingeenheid vast. Haal aan tot 5Nm. AG-14...
Bij gebruik van andere toebehoren en onderdelen kan de aansprakelijkheid geheel of gedeeltelijk vervallen. In extreme gevallen kan door de bevoegde instanties (ongevallenverzekering en arbeidsinspectie) het gebruik van het hele apparaat worden verboden. Met originele WAGNER-toebehoren en -onderdelen heeft u de zekerheid dat aan alle veiligheidsvoorschriften is voldaan. 3+2 jaar garantie Professional Finishing...
Pagina 49
Wagner-onderdelen zijn. bij producten, waarop veranderingen of aanvullingen werden aangebracht. bij producten met verwijderd of onleesbaar gemaakt serienummer bij producten, waarop door niet-geautoriseerde personen reparatiepogingen werden uitgevoerd.
Pagina 50
Beskyttelsestøj, handsker, øjenværn, og, i visse tilfælde, beskyttende hudcreme er nødvendige for at beskytte huden. Følg malings- og opløsningsmiddelproducentens advarsler og instruktioner. Ekstraktionsanlæg skal installeres af brugeren i overensstemmelse med lokale forordninger. AG-14...
Pagina 51
Driftstemperaturudsving ................5ºC to 40ºC (40ºF to 104ºF) Maksimal materialetemperatur ..............43ºC (109ºF) Maksimalt lyd-output ..................81 dB(A)* Vægt ....................... 590 g (1,3 lb.) Målested: 0,5 m væk fra maleoverfladen, 0,5 m bag sprøjtepistolen, sprøjtetryk 12 MPa, spidsstørrelse 0,021 AG-14...
Tryk ind for en sidste justering. Indsæt spidsen i spalteåbningen på spidsens værn. Skru spidsens værn på pistolen. Anbring spidsens Spidspakningsholder værn i den ønskede sprøjteposition, og fastspænd det Spidspakning derpå forsvarligt. Pilen på spidsens greb skal pege i fremadgående retning til sprøjtning. AG-14...
Det første ciffer ganget med to repræsenterer størrelsen på sprøjtemønstret, når der sprøjtes 30,5 cm (12”) væk fra arbejdets overflade: 5 x 2 = 10” (25,4 cm.) sprøjtemønster De næste to cifre repræsenterer diameteren af spidsens mundingsstørrelse: 17 = 0,017” (0,04318 cm.) mundingsstørrelse Slidte sprøjtespidser vil have en negativ indvirkning på sprøjtemønstret og resultere i reduceret produktion, dårlig finish og spildt materiale. Udskift slidte spidser øjeblikkeligt. AG-14...
Kontroller delene for slid eller beskadigelse og brug nye dele under gensamlingen af pistolen, når det er nødvendigt. Smør alle tætninger og bevægelige dele før gensamling med en lithium-baseret fedt. Sørg for, at de to returstifter indeni pistolhovedet forbliver i den korrekte stilling. Indsæt pakningens tætningssamling bagi pistolhovedet og skru den i med håndkraft til den stopper. AG-14...
Anvendes fremmed tilbehør og reservedele kan ansvaret og garantien bortfalde helt eller delvist. Ved at bruge originalt tilbehør og originale reservedele fra WAGNER har De sikkerhed for, at alle sikkerhedsbestemmelser er overholdt.
Pagina 57
Ved fejl på enheden, som skyldes anvendelsen af tilbehør, ekstraudstyr eller reservedele, som ikke er originaldele fra Wagner For produkter, på hvilke der er foretaget ændringer eller påmonteret udvidelser. For produkter, hvis serienummer er fjernet eller gjort ulæseligt For produkter, som er forsøgt repareret af uautoriserede personer.
Pagina 58
Skyddskläder, handskar, skyddsglasögon, och, i vissa fall, skyddande hudkräm krävs för att skydda huden. Följ tillverkarens varningar och instruktioner beträffande färg och lösningar. Avtappningsutrustning skall installeras av användaren i enlighet med lokala bestämmelser. Sprayade föremål måste vara jordade. AG-14...
Pagina 59
Driftstemperatur .................... 5ºC till 40ºC (40ºF till 104ºF) Maximal materialtemperatur ................ 43ºC (109ºF) Maximal ljudnivå ................... 81 dB(A)* Vikt ......................... 590 g (1,3 lb.) Mätningsområde: 0.5 m från arbetsytan, 0.5 m bakom spraypistolen, spraytryck 12 MPa, munstyckets storlek 0.021 AG-14...
Infoga munstycksförseglingen på munstycksskyddet baksida med hjälp av en penna eller ett liknande föremål. Tryck in för slutlig justering. Infoga munstycket i springan på munstycksskyddet. Munstyckspackningshållare För munstycksskyddet över pistolen. Placera Munstycksförsegling munstycksskyddet i önskat sprayläge och dra åt ordentligt. Pilen på munskyddshandtaget skall peka framåt vid sprayning. AG-14...
Pagina 61
Den första siffran multiplicerad med två motsvarar storleken på spraymönstret vid sprayning på ett avstånd av 12” från arbetsytan. 5 x 2 = 10” spraymönster Nästa två siffror motsvarar diametern för munstyckets öppning: 17 = .017” öppning Nötta spraymunstycken påverkar spraymönstret negativt och kan resultera i nedsatt produktion, ojämn yta, och materialslöseri. Byt ut nötta munstycken omedelbart. AG-14...
Kontrollera delarna för slitage och skador och använd nya delar när man monterar ihop pistolen om nödvändigt. Smörj alla packningar och rörliga delar innan montering med ett litiumbaserat smörjmedel. Se till att de två infällningstapparna på insidan av pistolhuvudet fortfarande är i korrekt position. Sätt in tätningsanordningen på baksidan av pistolhuvudet och dra igenom den för hand till den stoppar. AG-14...
Pagina 63
För tillbaka avtryckarskyddet i handtagsanordningen. Filterdiagram Artikel- Användning Filtertyp Filtrets färg nummer 0034383 Konstharts, lack, Extra tunn Röd rengöringslack, färgämnen, azurer 0043235 Basfärgslack, grundfärg, Tunn påfyllnadsmaterial, märkningsfärg, strukturfärg 0034377 Emulsioner, latexfärg, Medium akrylfärg 0089323 Påfyllndasfärg, Grov Grön omfattande ytor Beståndsdelar, sida 69 AG-14...
(Datum 1/2 2009) 1. Garantins omfattning Alla Wagner proffs-färgsprutor (nedan kallade produkter) kontrolleras och testas noga och genomgår Wagners stränga kvalitetssäkringskontroller. Wagner lämnar därför en utökad garanti exklusivt till yrkesmässiga användare som har köpt produkten i auktoriserad fackhandel (nedan kallad “kund”) för de på...
Pagina 65
överbelastning eller bristande underhåll eller vård samt rengöring. vid fel som har orsakats genom att använda tillbehörs-, tilläggs- eller reservdelar som inte är Wagner originaldelar. för produkter, på vilka förändringar eller utbyggnader har genomförts. för produkter med avlägsnat eller oläsbart serienummer för produkter, på...
Tip guard, Standard tip ....1 90xxx Düse-Standard (siehe das Diagramm der Düsen) .....1 Wagner Tip 335209 Düsenschutz, Standard-Düse ..1 1088xxx Wagner Tip (see nozzle chart) ..1 1088001 Wagner Tip “F” retainer ....1 Wagner Tip 1088xxx Düse-Wagner (siehe das ProfiTip HD Diagramm der Düsen) .....1 43052 Seal ..........1...
Wagner Tip 1088xxx Buse de Wagner (voir le tableau des buses) ....1 1088xxx Blocco dell’ugello, Wagner 1088001 Protection de buse, Wagner ....1 (si veda il tabella di ugelli) ....1 ProfiTip HD 1088001 Dispositivo di sicurezza, Wagner ...1 ProfiTip HD 43052 Joint de buse ........1...
Protector de la boquilla, Standard ...1 Standard ..........1 Wagner Tip Wagner Tip 1088xxx Boquilla de Wagner 1088xxx Wagner spuitmond (zie ook de (véase a la tabla de boquillas) ..1 zeekaart van spuitmond) ....1 1088001 Protector de la boquilla, “F” .....1 ProfiTip HD 1088001 Beschermkap van de spuitmond, Wagner, “F”...
Pagina 69
Wagner Tip Wagner Tip 1088xxx Spids, Wagner 1088xxx Munstycke Wagner (Se den diagram for spids) ....1 (se till diagram för munstycke ) ..1 1088001 Spidsens værn, Wagner ....1 1088001 Munstycksskydd, Wagner, “F” ..1 ProfiTip HD ProfiTip HD 43052 Spidspakning ........1 43052 Munstycksförsegling ......1 1006xxx...
Pagina 70
Heidersdorf in Sachsen J. Wagner GmbH Service-Stützpunkt Olbernhauer Straße 11 Wagner Kontaktnetz Deutschland, im Internet zu 09526 Heidersdorf finden unter: www.wagner-group.com/profi Tel. 03 73 61 / 1 57 07 Telefax 03 73 61 / 1 57 08 AG-14...
Pagina 71
® Europa-Servicenetz J. Wagner GmbH J. Wagner France S.A.R.L Oberflächentechnik Parc Gutenberg - Bâtiment F Lohnergasse 1 8 voie la Cardon, 1210 Wien 91122 Palaiseau-Cedex Austria France Tel. 0043/1/2707781-0 Phone: 0033/1/825 011 111 Fax: 0043/1/2788430 Fax: 0033/1/69817257 office@wagner-group.at division.batiment@wagner-france.fr Wagner Spraytech Wagner Spraytech (UK) Ltd.