Download Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

PL
instrukcja obsługi .................................3 - 14
Original Instructions......... ...................15 - 24
GB
F
Notice originale............... ...................25 - 35
NL
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing.....36 - 46
DK
Original brugsanvisning.....................47 - 57
ELS 125 D

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor EIBENSTOCK ELS 125 D

  • Pagina 1 ………...…....3 - 14 Original Instructions……… ....15 - 24 Notice originale…………… ....25 - 35 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing…..36 - 46 Original brugsanvisning………………...47 - 57 ELS 125 D...
  • Pagina 2 włącznik On / Off switch Interrupteur marche-arrêt Aan-uit schakelaar Tænd/sluk-knap przyłącze ssące Suction connection Raccord d'aspiration Zuigaansluiting Sugeforbindelse Składana osłona Le Detachable hood segment segment basculant Opvouwbare kap segment Segment dæksler uchwyt pomocniczy Additional handle Poignée supplémentaire Extra handgreep Yderligere håndtag torba transportowa Carrying Case Sacoche Bæretaske...
  • Pagina 3 pull / push push Abb. / Fig. 1 Abb. / Fig. 2...
  • Pagina 4: Ważne Instrukcje

    Polski Ważne instrukcje Ważne instrukcje i ostrzeżenia są reprezentowane przez symbole na maszynie: Przeczytaj instrukcję obsługi przed uruchomieniem maszyny Pracuj z koncentracją i ćwicz pilność. Utrzymuj miejsce pracy w czystości i unikaj niebezpiecznych sytuacji. Podejmij środki ostrożności, aby chronić operatora. podczas pracy należy nosić...
  • Pagina 5 Gewicht: ca. 5,3 kg Funkentstörung nach: EN 55014 und EN 61000 Zakres dostawy Szlifierka do renowacji z długą szyjką ELS 125 D z zamontowaną diamentową tarczą szlifierską, narzędziem montażowym i instrukcją obsługi w torbie transportowej. Dostępne akcesoria specjalne artykuły Bestell Nr.
  • Pagina 6 . Nie używaj żadnych akcesoriów, które nie zostały specjalnie opra-  cowane i przeznaczone dla tej maszyny przez firmę EIBENSTOCK. Tylko dlatego, że do maszyny można zamontować akcesorium, nie gwarantuje to bezpiecznej pracy.
  • Pagina 7 Pęknięcia, podkładki pod pęknięcia i nadmierne zużycie. Po każdym przypadku sprawdź maszynę i akcesoria pod kątem uszkodzeń lub zainstaluj nieuszkodzone akcesoria. Po sprawdzeniu i zainstalowaniu akcesoriów ustaw się i osoby postronne poza płaszczyzną obrotu osprzętu i uruchom maszynę z maksymalną prędkością przez jedną minutę.
  • Pagina 8 akcesorium zahaczające o ubranie, co może spowodować poważne skaleczenie. Nie używaj maszyny w pobliżu materiałów łatwopalnych. Iskry mogą zapalić te materiały. Przyczyna niepowodzeń i zapobieganie im Odbicie to nagła reakcja na przyciśnięcie lub zaczepienie obracającego się dysku, podkładki, szczotki lub innego akcesorium. Zakleszczenie lub zaczepienie powoduje, że obracające się...
  • Pagina 9 tarcza szlifierska określona. Siła boczna działająca na te materiały ścierne może je złamać. Zawsze używaj nieuszkodzonych kołnierzy mocujących o odpowiednim rozmiarze i kształcie dla wybranego narzędzia aplikacyjnego. Odpowiednie kołnierze wspierają narzędzia wsuwania, zmniejszając ryzyko złamania. Dodatkowe ostrzeżenia Jeśli podczas szlifowania powstaną wybuchowe lub samozapalne pyły, należy przestrzegać...
  • Pagina 10 (patrz rys. 2). W tym celu poluzuj dwie śruby skrzydełkowe. Przesuń uchwyt do żądanej pozycji i dokręć śruby skrzydełkowe. Włącz/wyłącz Szlifierka renowacyjna z długą szyją ELS 125 D jest wyposażona w wyłącznik z blokadą włączenia, aby zapobiec niezamierzonemu włączeniu.
  • Pagina 11 Odpylanie Pył powstający podczas pracy jest szkodliwy dla zdrowia. Dlatego podczas szlifowania należy używać odkurzacza (klasa pyłu M) i maski przeciwpyłowej. Odkurzacz do pracy na mokro i na sucho DSS 25 M / DSS 35 M iP jest dostępny jako wyposażenie dodatkowe. Jest on podłączony bezpośrednio do przewidzianego do tego celu gniazd Aby bezpiecznie zamocować...
  • Pagina 12 Ruchomo zamontowana głowica szlifierska umożliwia optymalne dopasowanie do szlifowanej powierzchni. Uważaj jednak, aby nie naciągnąć elastycznego wału napędowego. Do prac szlifierskich bezpośrednio przy krawędziach ścian można złożyć segment (3) kołpaka ochronnego. Umożliwia to pracę na niedostępnych w inny sposób obszarach. Ostrożność! Wszystkie inne prace szlifierskie mogą...
  • Pagina 13 Dział Obsługi Klienta odpowiada na pytania dotyczące naprawy i konserwacji produktu oraz części zamiennych. Zespół doradczy EIBENSTOCK z przyjemnością odpowie na pytania dotyczące naszych produktów i ich akcesoriów. Wymiana elastycznego wałka napędowego: W razie potrzeby serwisowania można łatwo samodzielnie wymienić elastyczny wał napędowy (patrz rys.
  • Pagina 14 (potwierdzenie fakturą lub listem przewozowym). Uszkodzenia wynikające z naturalnego zużycia, przeciążenia lub niewłaściwej obsługi są wykluczone. Uszkodzenia spowodowane wadami materiałowymi lub produkcyjnymi zostaną naprawione lub wymienione bezpłatnie. Reklamacje mogą być przyjmowane tylko wtedy, gdy urządzenie zostanie wysłane do dostawcy lub autoryzowanego warsztatu Eibenstock bez demontażu.
  • Pagina 15 EN 60 745 zgodnie z przepisami 2011/65/UE, 2014/30/UE, 2006/42/WE Dokumentacja techniczna (2006/42/WE) pod adresem: Elektroinstrumente GmbH Eibenstock Auersbergstrasse 10 D – 08309 Eibenstock Lothar Lässig Frank Markert General Manager Head of Engineering 25.08.2020...
  • Pagina 16 ENGLISH Important Instructions Important instructions and warning notices are allegorated on the machine by means of symbols: Before you start working, read the operating instructions of the machine. Work concentrated and carefully. Keep your work-place clean and avoid dangerous situations. In order to protect the user, take precautions.
  • Pagina 17 Industrial Vacuum Cleaner DSS 35 M iP 09919000 Application for Indented Purpose The ELS 125 D is intended for the dry grinding and smoothing of formwork seams, burrs and irregularities on concrete. The machine may be used exclusively in conjunction with a diamond cup wheel and a vacuum cleaner of dust category M.
  • Pagina 18 Safety Instructions Safe work with this machine is only possible if you read this operating instruction and follow them strictly. Additionally, the general safety instructions of the leaflet supplied with the tool must be observed. Prior to the first use, the user should absolve a practical training. Save all warnings and instructions for future reference.
  • Pagina 19: Never Set The Machine Down Until The Tool Has Stopped

    Wear personal protective equipment. Depending on the applica-  tion, use a shield or protective goggles. If practical, wear a brea- thing mask, ear protectors, safety gloves and a work apron suit- able to protect against impact or small sanding or workpiece parts.
  • Pagina 20 reaction torques or kickbacks if suitable precautionary measures are taken. Never place your hands near rotating tools. Tools can kick back  over your hand. Never position your body in the area in which the machine moves  in the event of a kickback. A kickback accelerates the machine in the direction of rotation opposed to the disc at the jamming point.
  • Pagina 21 (see Fig.2). For this purpose loosen the two wing bolts (arrows). Push the handle to the desired position and close the thumbscrews. Switching on and off The ELS 125 D is equipped with a lock-off button against unintentional switch-on. Switching-on: push the lock-off button forward (1)
  • Pagina 22 Dust which occurs during your work is hazardous to health. That is why the ELS 125 D must be used with a vacuum cleaner (dust category M), and a dust mask has to be worn. The suitable Wet/Dry Vacuum Cleaner DSS 25 M / DSS 35 M iP is available as accessory.
  • Pagina 23 Do not overload the machine by pressing with excessive force! The best sanding results are achieved with moderate press-on pressure. The flexibly mounted grinding head enables to the sander to best match the grinding surface. However, please take care not to stretch the flexible drive shaft excessively.
  • Pagina 24 the new shaft together with the protective hose into the holder and turn the protective hose until the locking pin has engaged securely. Attention! Check that the drive shaft is seated securely before start of operation. Let the machine run for a short time in a safe position. Immediately stop the work if the tool is not running smoothly.
  • Pagina 25 Damages due to material defects or production faults shall be eliminated free of charge by either repair or replacement. Complaints will be accepted only if the tool was returned in non-dismantled condition to the manufacturer or an authorized Eibenstock service centre. Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data”...
  • Pagina 26 FRANÇAIS Consignes de Sécurité Des instructions et avertissements importants sont présentés par symboles sur la machine. Pour utiliser la machine en toute sécurité, lire d’abord attentivement le mode d’emploi et respecter les directives indiquées. Travailler concentré et avec soin. Veuillez à ce que votre espace de travail reste propre et évitez des situations dangereuses.
  • Pagina 27 Aspirateur industriel DSS 35 M iP 09919000 Mode d’Emploi L'ELS 125 D est destiné au meulage à sec et au lissage des coutures de coffrage, des bavures et des irrégularités sur le béton. L’outil électroportatif doit être utilisé exclusivement avec une meule assiette diamantée et un aspirateur de classe M.
  • Pagina 28 N'utilisez pour cet outil aucun accessoire qui n'a pas été  spécialement conçu et développé par EIBENSTOCK. Ce n'est pas parce qu'un accessoire peut être monté sur un outil qu'un function- nement sans danger peut être garanti. La vitesse admissible de l'accessoire doit être au moins aussi ...
  • Pagina 29 N'utilisez pas d'accessoires défectueux. Avant chaque utilisation,  contrôlez si le plateau de ponçage ne présente pas de ruptures ou de fissures et si le plateau de support ne présente pas de fissures et d'usure excessive. Si les accessories ont subi des détériora tions, montez des accessories non endommagés.
  • Pagina 30 Le retour est une réaction soudaine due au blocage d'un disque en rotation, d'un plateau de support, d'une brosse ou d'autres accessoires. Le blocage ou l'accrochage provoque un arrêt très rapide de l'accessoire en rotation, ce qui entraîne par contreréaction l'accélération incontrôlée de la machine au niveau du point de blocage dans le sens inverse de la rotation de l'accessoire.
  • Pagina 31 Indications d'avertissement supplémentaires Si le ponçage génère des poussières explosives ou inflammables,  il convient impérativement d'observer les consignes d'usinage du fabricant du matériau. Au cours du travail, des poussières nocives / toxiques peuvent  être générées. Le contact ou l'inhalation de ces poussières peut présenter un danger pour l'utilisateur ou les personnes se trouvant à...
  • Pagina 32 Allumer - Eteindre La ELS 125 D est équipée d'un bouton de verrouillage contre tout enclenchement accidentel. Mise en marche: ppuyez sur le bouton marche/arrêt en avant (1) et puis vers le bas (2) Arrêt: relâchez le bouton marche/arrêt Changer Les Disques Attention! Avant tout travail, retirer la fiche de l’appareil !
  • Pagina 33 tuyau d'aspiration peut être verrouillé empêcher un glissement à l'aide de la fixation du tuyau. Percez le trou nécessaire comme suit: Placez le tuyau d'aspiration dans le connecteur. Marquez la profondeur de la fiche avec un crayon (voir flèche). Percez à 13mm de cette marque (trait) un trou d’un diamètre de 6 mm dans l’embout.
  • Pagina 34 d’arrêt automatique de la machine, l’opérateur peut reprendre le travail après avoir redémarré l’outil motorisé. Thermique: Le moteur est protégé en cas de surcharges répétées (malgré la protection électronique) par une protection thermique. Le moteur s’éteindra alors de lui-même, et ne peut être remis en route qu’après refroidissement (environ 2 minutes).
  • Pagina 35 Protection de l’Environnement Recyclage des matières premières plutôt que traitement des déchets Pour éviter les endommagements pendant le transport, l’appareil doit être livré dans un emballage résistant. L’emballage, ainsi que l’appareil et ses outils sont fabriqués de matériaux recyclables, ce qui permet de les traiter de manière écologique une fois arrivé...
  • Pagina 36 éliminés gratuitement par la réparation ou une livraison de remplacement. Les réclamations ne peuvent être acceptées que lorsque l’appareil est envoyé non démonté au fournisseur ou au service d’Eibenstock. Certificat de Conformité Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous «...
  • Pagina 37 NEDERLANDS Belangrijke Instructies Belangrijke richtlijnen en veiligheidsvoorschriften staan met symbolen op de machine Gebruiksaanwijzing lezen Werk voorzichtig en geconcentreerd. Houd uw werkplek schoon en vermijd gevaarlijke situaties. Neem voorzorgsmaatregelen om de gebruiker te beschermen. Gedurende de werkzaamheden dient u een veiligheidsbril, een geluidwerende helm, een stofmasker, werkhandschoenen en robuuste werkkleding te dragen.
  • Pagina 38 Industriële Stofzuiger DSS 35 M iP 09919000 Toepassing voor Bestemd Doeleinde De ELS 125 D is bestemd voor het droog slijpen en gladden van bekisting naden, bramen en onregelmatigheden op beton. Het elektrische gereedschap mag uitsluitend in combinatie met een diamantkomschijf en een zuiger van de stofklasse M gebruikt worden.
  • Pagina 39 Toepassingen waarvoor het elektrische gereedschap niet is voorzien, kunnen gevaren en verwondingen veroorzaken. Gebruik geen accessoires die niet speciaal door EIBENSTOCK  voor deze machine ontwikkeld en bestemd zijn. Het feit dat een accessoire op uw machine kan worden aangebracht, houdt geen garantie in voor ongevaarlijk gebruik.
  • Pagina 40 rubberen schuurplateaus op scheuren en overmatige slijtage. Wanneer de machine is gevallen, controleer deze en de accessoires dan altijd op beschadigingen of monteer een onbeschadigd accessoire. Zorg ervoor dat u en eventuele andere aanwezige personen zich na de controle en montage van het accessoiredeel buiten het rotatiegebied van het inzetgereedschap bevinden en laat de machine een minuut lang op een maximaal toerental draaien.
  • Pagina 41 vasthaken of ingeklemd raken. Wanneer ze ingeklemd raken of vast blijven haken, komen de draaiende accessoires in een plotselinge beweging tot stilstand, waardoor als tegenreactie de machine uit controle raakt en tegen de draairichting van het accessoiredeel in om het klempunt heen schiet. Indien bijvoorbeeld een steunschijf blijft steken of vastgeklemd raakt in het werkstuk, kan de schijf zich in zijn volle omtrek bij het klempunt in het werkstukoppervlak ingraven, waardoor deze naar buiten gewerkt of...
  • Pagina 42 Extra waarschuwingen Ontstaan er bij het schuren explosieve of zelfontbrandende  stoffen, dan dienen de verwerkingsinstructies van de producent van het materiaal onvoorwaardelijk in acht te worden genomen. Tijdens het werken kunnen schadelijke/giftige stoffen ontstaan.  Voor degene die de machine bedient of voor personen die zich in de buurt van de machine bevinden kann het aanraken of inademen van deze stoffen gevaarlijk zijn.
  • Pagina 43 Aan-/uitschakelen De ELS 125 D is uitgerust met een vergrendelknop om onverwacht inschakelen te voorkomen. Inschakelen: druk de vergrendelknop naar voren vervolgens aan/uitschakelaar omlaag (2) Uitschakelen: laat de aan/uitschakelaar los Gereedschap Verwisselen Opgelet! Haal de stekker uit het stopcontact voordat u enige...
  • Pagina 44 De afzuigslang kan worden vergrendeld tegen slippen d.m.v. de slangbevestiging. Maak als volgt de vereiste boorgaten: Steek de afzuigslang in de aansluiting. Markeer de insteekdiepte met een krijtje. Boor een gat 13 mm vanaf deze markering (lijn) met een diameter van 6 mm in het mondstuk. De borstelrand vervangen Als de lengte van de borstelharen - door slijtage - korter is dan 5 mm (zeer veel stof tijdens het slijpen), dient de borstelrand compleet vervangen te...
  • Pagina 45 machine kunt u verdergaan met werken door de machine eerst UIT en daarna weer AAN te zetten. Thermisch: De motor wordt beschermd tegen vernietiging in geval van een permanente overbelasting door een thermokoppeling. Het apparaat zal in dit geval automatisch uitschakelen en kan pas na een bepaalde afkoelperiode (ca.
  • Pagina 46 Milieubescherming Recyclage in plaats van afvalverwijdering Om beschadiging tijdens het transport te vermijden moet het apparaat in een stevige en stabiele verpakking geleverd worden. Verpakking, apparaat en toebehoren zijn van recycleerbaar materiaal vervaardigd en moeten dienovereenkomstig behandeld en verwerkt worden. De plastic elementen van het apparaat zijn speciaal gemerkt. Hierdoor kunnen ze op milieubewuste wijze gesorteerd en/of geëlimineerd worden door ze te deponeren bij de aanbevolen inzamelinstallaties.
  • Pagina 47 Defecten, die door materiaal- of fabricagefouten zijn ontstaan, worden gratis door levering van een nieuw onderdeel of reparatie verholpen. Klachten kunnen alleen ingewilligd worden, als het apparaat, zonder gedemonteerd te zijn geweest, naar de leverancier of naar een Eibenstock- werkplaats gezonden wordt Verklaring van Conformiteit Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder „Technische...
  • Pagina 48 DANSK Vigtige sikkerheds instruktioner Vigtige instruktioner og advarsler er lokaliseret på maskinen ved hjælp af symboler: Sikkert arbejde med maskinen er kun muligt, hvis du læser disse brugsanvisninger fuldstændig og nøje følger anvisningerne heri. Arbejd koncentreret, og forsigtigt. Sørg for at holde arbejdspladsen ren, og undgå...
  • Pagina 49 To-delt børstekrans 3722A000 Industristøvsuger DSS 25 M 09917000 Industristøvsuger DSS 35 m iP 09919000 Anvendelse ELS 125 D er beregnet til tørformaling og udglatning af forskalling sømme, grater og uregelmæssigheder på beton. Elværktøjet må udelukkende anvendes sammen diamantkopskive og en suger i støvklasse M.
  • Pagina 50 Undgå at bruge tilbehør, som ikke er specielt udviklet af  EIBENSTOCK og beregnet til denne maskine. Selvom en tilbehørsdel kan anbringes på maskinen, er der ikke garanti for en risikofri drift. Tilbehørets tilladte omdrejningstal skal være mindst så højt som ...
  • Pagina 51 kontrol og montering af tilbehør og lade maskinen køre et minut ved maksimalt omdrejningstal. Beskadiget tilbehør brister normalt i løbet af denne testtid. Brug personlige værnemidler. Brug, alt efter anvendelsesformål,  beskyttelsesskærm eller beskyttelsesbrille. Hvis formålstjenligt, bæres åndedrætsmaske, høreværn,beskyttelseshandsker og et arbejdsforklæde, som er egnet som prelbeskyttelse mod små...
  • Pagina 52 misbrug af maskinen og/eller forkert arbejdsmåde eller betjeningsvejledning undgås følge nedenstående forholdsregler nøje. Hold altid fat i maskinen, og placer kroppen og armene sådan, at  kræfterne fra et tilbageslag kan kontrolleres. Brug altid det ekstra håndgreb, såfremt medleveret, ved start af maskinen for dermed bedre at kunne kontrollere tilbageslag eller reaktionsmomenter.
  • Pagina 53 Håndtaget kan indstilles trinløst i højden, så den passer til den enkelte bruger (billede 2). Dette gøres ved at løsne de to skruer. (pilene). Skub håndtaget til den ønskede position, og spænd skruerne igen. Tænde og slukke ELS 125 D er udstyret med en låsefunktion i kontakten Aktivering: Skub kontakten...
  • Pagina 54 Omstilling Vigtigt! Stikket skal altid trækkes ud af stikkontakten, inden der udføres nogen form for arbejde! Forsigtig. Diamantslibeskiven kan blive varm under brug. Man kan brænde sig på hænderne eller skære/ridse sig på segmenterne. Brug altid arbejdshandsker ved klinge skift. For det første fold Segment dæksler er åbnet.
  • Pagina 55 Håndtering Forbind kablet fra slibemaskinen til den industristøvsugeren, og forbind derefter udsugningsslangen til støvforbindelsen (2) på slibemaskinen. Før udsugningsslangen og kablet bag og væk fra maskinen. Slå automatisk opstart til på støvsugeren. Tænd maskinen, og sæt den omhyggeligt på overfladen, du ønsker at slibe.
  • Pagina 56 Under arbejdet, vær opmærksom på at partikler ikke kommer ind i  maskinen. Hvis maskinen går i stykker, skal reparationen udføres af et autoriseret  værksted. Sådan skiftes den fleksible drivaksel: Den fleksible drivaksel kan skiftes, hvis nødvendigt (se billede 1). Dette gøres ved at trykke på...
  • Pagina 57 Skader som følge af materiale fejl eller produktions fejl skal elimineres gratis ved enten reparation eller udskiftning. Klager vil blive accepteret, hvis værktøjet er leveret i samlet stand til fabrikanten eller et autoriseret Eibenstock servicecenter.
  • Pagina 58 „Tekniske data“, er i overensstemmelse med følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60 745 iht. bestemmelserne i direktiverne 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EG Teknisk dossier (2006/42/EF) ved: Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock Auersbergstraße 10 D – 08309 Eibenstock Lothar Lässig Frank Markert General Manager Head of Engineering 25.08.2020...
  • Pagina 59 Notizen / Notes / Notes / Notitie / Noter...
  • Pagina 60 Ihr Fachhändler Your distributor Votre distributeur Uw distributeur Din forhandler Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock Auersbergstraße 10 D – 08309 Eibenstock +49 (0) 37752 5030 www.eibenstock.com...