DEUTSCH Wichtige Hinweise Wichtige Anweisungen und Warnhinweise sind mittels Symbolen auf der Maschine dargestellt: Vor Inbetriebnahme der Maschine Bedienungsanleitung lesen Arbeiten Sie konzentriert und lassen Sie Sorgfalt walten. Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber und vermeiden Sie Gefahrensituationen. Vorkehrungen zum Schutz des Bedieners treffen.
Pagina 4
Rührstation mit Maschine, Rührkübel, Quirl, Schutzverkleidung und Bedienungsanleitung im Karton. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Automix 1801 dient zum Anrühren und Durchmischen von Fertigputz, Fertigmörtel, Fertigbeton, Gips, Kalk und anderen Baumaterialien von mittlerer bis hoher Viskosität bis zu einer Menge von 50 kg.
Pagina 5
Sicherheitshinweise Gefahrloses Arbeiten mit dem Gerät ist nur möglich, wenn Sie die Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise vollständig lesen und die darin enthaltenen Anweisungen strikt befolgen. Zusätzlich müssen die allgemeinen Sicherheitshinweise im beigelegten Heft befolgt werden. Lassen Sie sich vor dem ersten Gebrauch praktisch einweisen. Wird bei der Arbeit die Anschlussleitung beschädigt oder durchtrennt, diese nicht berühren, sondern sofort den Netzstecker ziehen.
Pagina 6
Montage des Gerätes Nehmen Sie Schutzgitter, Gestell mit Rührkübel, Verkleidung, Maschine, Zugstange, Quirl und die Plastiktüte mit dem Zubehör aus dem Karton. Setzen Sie das Schutzgitter auf den Kübel auf und positionieren Sie die Zugstange. Fixieren Sie die drei Teile mit dem Arretierbolzen.
Pagina 7
Drehen des Kübels während des Mischvorganges. Nachjustierung des Maschinenarmes Der Automix 1801 ist werkseitig auf die optimale Position des Rührquirls im Mischkübel eingestellt. Diese Position lässt sich bei Bedarf wie folgt nachjustieren: Lösen Sie die Sechskantmutter mit einem Maulschlüssel SW 17.
Pagina 8
Geräteschutz Falsche Handhabung kann zu Schäden führen. Deswegen die nachfolgenden Hinweise stets beachten: Benutzen Sie nur die vom Hersteller empfohlenen Rührquirle. Die Maschine nicht soweit belasten, dass sie zum Stillstand kommt. Der Automix ist zum Schutz von Bediener und Motor mit einem mechanischen Überlastungsschutz ausgerüstet.
Pagina 9
Zement Der Mischer eignet sich zum Anrühren von Fertigmörtel, Fertigputz u.ä. Der Automix ist für das Mischen von Beton oder Mörtel mit mittelgroßem Kies oder Zuschlagstoffen nicht geeignet. Für die Zubereitung von Verputzmörtel gehen Sie entsprechend der Beschreibung im obigen Absatz „ Kleber für Wand- und Bodenfliesen“ vor. Da der Mörtel ein stark wassersaugender Stoff ist, muss im Hinblick auf ein übertriebenes Aushärten der Mischung sorgfältig auf die beigegebenen Mengen von Kalk, Zement oder Zuschlagstoffen entsprechend der...
Pagina 10
nach jeder Reparatur von einer Elektrofachkraft zu überprüfen. Das Elektrowerkzeug ist so konstruiert, dass ein Minimum an Pflege und Wartung erforderlich ist. Folgende Punkte sind jedoch stets zu beachten: Das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlitze sind stets sauber zu halten. Bei der Arbeit ist darauf zu achten, dass keine Fremdkörper in das Innere des Elektrowerkzeuges gelangen.
Pagina 11
Schäden, die durch Material- oder Herstellfehler entstanden sind, werden unentgeltlich durch Reparatur oder Ersatzlieferung beseitigt. Beanstandungen können nur anerkannt werden, wenn das Gerät unzerlegt an den Lieferer oder eine Eibenstock-Vertragswerkstatt gesandt wird. Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“...
ENGLISH Important Safety Instructions Important instructions and warning notices are allegorized on the machine by means of symbols: Before you start working, read the operating instructions of the machine. Work concentrated and carefully. Keep your workplace clean and avoid dangerous situations.
Pagina 13
Intended Use The Automix 1801 tool is intended be used to prepare and mix ready- mixed plaster, mortar and concrete as well as gypsum, lime and other building materials of medium to high viscosity and a maximum quantity of 50 kg.
Pagina 14
Safety Instructions Safe use of the tool is only possible if the user had studied the instruction manual and safety instructions completely and is strictly following the instructions contained therein. Additionally, the general safety instructions of the leaflet supplied with the tool must be observed. Prior to the first use, the user should absolve a practical training.
Pagina 15
Tool Assembly Take the protective grid, stand with bucket, protective shield, draw bar, stirrer basket and accessories plastic bag out of the cardboard box. Fix the protective grid on the bucket and place the draw bar. Fix the three components by means of the fixing bolt.
Pagina 16
Readjustment of the machine holder The Automix 1801 is preset at the factory to the optimal position of the stirring rods in the bucket. This position can be readjusted as follows: Loosen the hexagon nut with a jaw wrench size 17.
Pagina 17
Tool Protection Inadequate use may result in damages. Therefore, it is strictly required to observe the following instructions: Use only stirring baskets recommended by the manufacturer. Do not stress the tool to such a extend that it stops by itself. In order to protect user and motor, the Automix is equipped with a mechanical overload protection.
Pagina 18
Cement The stirrer is well suited to mix ready-mixed mortar, plaster and the like. Automix is not designed to mix concrete or mortar with medium-size gravel and admixtures. To prepare ready-mixed mortar or plaster, process as described in section ‘Floor and Wall Tile Adhesives’ above. Since mortar is heavily hygroscopic, in view of excessive mix hardening it is necessary to carefully observe the quantities of adhesive, cement or additives for the desired mix.
Pagina 19
Always keep the power tool and the ventilation slots clean. During work, please pay attention that no particles get inside the machine. In case of failure, a repair has to be carried out by an authorised service workshop. Environmental Protection Raw material recycling instead of waste disposal To avoid damages on transportation, the power tool has to be delivered in a sturdy packing.
Pagina 20
Complaints will be accepted only if the tool is returned in non-dismantled condition to the manufacturer or an authorized Eibenstock service centre. Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data”...
Pagina 21
FRANÇAIS Les plus importantes mesures de sécurité sont indiquées sur l’outil sous forme de symboles. Lire le mode d'emploi Travaillez avec attention et concentration. Gardez l’endroit ou vous travaillez propre et évitez les situations hasardeuses. Prenez toutes les précautions nécessaires pour travailler en toute sécurité.
Pagina 22
Bestimmungsgemäßer Gebrauch L'outil Automix 1801 est destiné à la préparation et au mélange de plâtre, de mortier et de béton prêt à l'emploi, ainsi que de gypse, de chaux et d’autres matériaux de construction, de moyenne à haute viscosité. La quantité...
Pagina 23
Instructions sur la sécurité Lisez soigneusement et complètement les instructions de sécurité et appliquez les pour pouvoir travailler dans les meilleurs conditions de sécurité. De plus, des règles complémentaires de sécurité doivent être respectées. Avant d’utiliser cet outil pour la première fois demandez de vous faire une démonstration.
Pagina 24
Assemblage de l’appareil Enlevez la grille de protection, le support avec le seau, le cache de protection, la barre de traction, l’agitateur et la poche en plastique des accessoires de l’emballage. Fixez la grille de protection sur le seau et installez le timon.
Pagina 25
évitez tout mouvement involontaire lors du processus de mélange. Réajustement de la support machine L'Automix 1801 est préréglé en usine sur la position optimale de l'agitateur dans le seau. Ce réglage peut être modifié comme suit : Desserrez l'écrou hexagonal avec une clé...
Pagina 26
Embrayage de sécurité L’embrayage de sécurité agit lorsque le moteur est surchargé. L’embrayage absorbe les chocs et les charges excessives. Ceci n’est qu’une aide, mais en aucun cas une protection totale. Ainsi vous devez manipuler et utiliser votre moteur avec attention. Pour ne pas endommager votre moteur, l’embrayage de sécurité...
Pagina 27
mélange, il est nécessaire de bien respecter les proportions de colle, de ciment ou d'additifs pour le mélange désiré. Résines epoxy Pour fabriquer les résines époxy, il est nécessaire de vérifier la viscosité et le poids spécifique du mélange qui doit être préparé afin d'éviter une surcharge du malaxeur Automix.
Pagina 28
En cas de panne de l’appareil, la réparation ne doit être effectuée que par un atelier autorisé. Protection de l’environnement Récupérer les matières premières plutôt que de jeter des déchets Afin d’éviter des dégâts pendant le transport, l’outil doit être livré dans un emballage résistant.
Pagina 29
Les réclamations ne sont admises que lorsque l’appareil est envoyé non démonté au fournisseur ou à un atelier Eibenstock agréé. Déclaration de conformité Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous «...
Pagina 30
NEDERLANDS Belangrijke richtlijnen en veiligheidsvoorschriften staan met symbolen op de machine. Gebruiksaanwijzing lezen Werk voorzichtig en geconcentreerd. Houd uw werkplek schoon en vermijd gevaarlijke situaties. Neem voorzorgsmaatregelen gebruiker te beschermen. Voor uw eigen veiligheid dient u de volgende veiligheidsvoorschriften te volgen: Draag oorbescherming Draag een veiligheidsbril...
Pagina 31
Menger met standaard, kuip, roerspaan en gebruiksaanwijzing in kartonnen doos. Bestemd Gebruik De Automix 1801 menger is bestemd voor het voorbereiden en mengen van zowel kant-en-klare pleister, mortel en beton als voor gips, kalk en andere bouwmaterialen of stoffen met een middelmatige tot hoge viscositeit tot een maximale hoeveelheid van 50 kg.
Pagina 32
Veiligheidsvoorschriften Lees deze handleiding volledig en zorgvuldig. Houdt u aan de veiligheidsvoorschriften. Ook de algemene veiligheidsvoorschriften in de bijgesloten brochure dient u goed te lezen. Vraag om een demonstratie door de verkoper, voordat u de machine voor het eerst gebruikt. Raak de kabel niet aan indien deze beschadigd is tijdens werkzaamheden en sluit onmiddellijk de stroomvoorziening af.
Pagina 33
Apparaat Assembleren Haal het beschermrooster, het standaard met kuip, het beschermschild, de tapstang, de mengmand en plastic zak met accessoires uit de kartonnen doos. Bevestig het beschermrooster op de kuip en installeer de tapstang. Bevestig de drie componenten d.m.v. de bevestigingsbout. Zet de bout vast d.m.v.
Pagina 34
Afstellen van het machinesteun De Automix 1801 is in de fabriek zodanig afgesteld dat de roerspaan in de optimale stand in de kuip staat. Deze stand kan als volgt worden aangepast: Draai de zeskantmoer los met een steeksleutel 17.
Pagina 35
Veiligheidskoppeling De veiligheidskoppeling werkt als de motor wordt overbelast.De koppeling absorbeert schokken en overmatige belastingen. Dat is wel een hulp, maar zeker geen volledige bescherming. U moet uw motor desondanks met zorg behandelen en gebruiken. Om uw motor niet te beschadigen werkt de veiligheidskoppeling alleen maar tijdens erg korte perioden (maximum 2 seconden).
Aangezien mortel sterk hygroscopisch is dienen, met het oog op overmatig uitharding door mengen, de hoeveelheden lijm, cement of toevoegingen voor het gewenste mengsel zorgvuldig in de gaten te worden gehouden. Epoxyharsen Voor het verwerken van epoxyharsen is het noodzakelijk om de viscositeit en het specifieke gewicht van het te bereiden mengsel te controleren ter voorkoming van het overbelasten van de Automix menger.
Pagina 37
Let er tijdens de werkzaamheden op dat er geen vreemde voorwerpen terechtkomen in het inwendige van de roerinrichting. Milieubescherming Recyclage in plaats van afvalverwijdering Om beschadiging tijdens het transport te vermijden moet het apparaat in een stevige en stabiele verpakking geleverd worden. Verpakking, apparaat en toebehoren zijn van recycleerbaar materiaal vervaardigd en moeten dienovereenkomstig behandeld en verwerkt worden.
Pagina 38
Defecten, die door materiaal- of fabricagefouten zijn ontstaan, worden gratis door levering van een nieuw onderdeel of reparatie verholpen. Klachten kunnen alleen ingewilligd worden, als het apparaat, zonder gedemonteerd te zijn geweest, naar de leverancier of naar een Eibenstock- werkplaats gezonden wordt. Verklaring van Conformiteit Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder „Technische...