Important Information This User Guide covers two main versions of LCSU 4; one configured with 800 ml Canister, and one with 300 ml Canister. Both versions can be purchased with or without RTCA compliance. Unless otherwise specified, the information in these User Guides applies to all versions.
Use only Laerdal accessories supplied directly by Laerdal Medical or one of its authorized distributors to ensure that the LCSU 4 operates satisfactorily. • When using the LCSU 4 at home, take care to keep out of reach of children and pets. Do not store the LCSU 4 next to a heater. Cautions and Warnings Cautions •...
LCSU 4 Vacuum Inlet Port Connection. Overflow of suctioned material into the LCSU 4 pump will result in loss of suction and permanent damage to the unit. In the event of overflow, do not use the LCSU 4. Contact Laerdal Medical or your authorized distributor.
Canister is full, or the Filter becomes saturated if the unit tips onto its side during use. • The 300 ml Canister (Cat. No. 886100) can also be used with the previous model LCSU 3. However, the LCSU 4 cannot be used with LCSU 3 Canisters.
Filter becomes saturated and stops the suction/flow. External Power Source LCSU 4 can be run from external power by use of the AC/ Warning DC Adapter Charger included. Plug the DC connector of the If the Canister fills and the shut-off mechanism...
How to Operate and Adjust Vacuum level After Each Use 1 After suctioning, let LCSU 4 run for a moment to allow all 1 Unwind the Patient Tube (check that no kinks will obstruct suctioned material to flow from the Patient Tube into the flow).
Battery on continuous charge. It will not harm the unit. If continuous charging is not possible, charge Battery for Battery minimum 5 hours once a month. Connector Follow the LED status on the Control Panel on the LCSU 4 and charge the Battery as necessary. Battery Icon Status...
After each reassembly, and before returning a LCSU 4 to • Do not immerse the LCSU 4 or allow it to stand in water operational use, the Device Test should be performed: or other liquids. This might damage the device, and cause electrical hazard.
Potential for Electrical shock. Do not attempt to open or disassemble pump or electrical accessories. Caution The LCSU 4 may not achieve the highest vacuum levels when operated at high altitudes. Note If the LCSU 4 condition is not resolved, contact Laerdal Medical or one of its authorized distributors for advice. Fault Condition Action...
Type BF applied part, according to IEC Disposal must be carried out in accordance 60601-1 Applied part of the LCSU4 is the with local environment regulations for waste catheter (not supplied by Laerdal) which is disposal. connected to the catheter adaptor. Battery recycling, Nickel-Metal Hydride battery...
880061/880062 (LCSU 4, 300 ml) 18.5 cm x 26.2 cm x 8.1 cm (7.3” x 10.3” x 3.2”) Weight 880051/880052 (LCSU 4, 800 ml): 2 kg (4.4 lbs) 880061/880062 (LCSU 4, 300 ml): 1.6 kg (3.5 lbs) Canister Capacity 300 ml...
Pagina 15
9 Specifications Filter housing K-Resin 300 ml Disposable Canister Internal Filter: PE Patient Port Patient Tube Wire Stands Steel, PVC Electromagnetic Emissions Tests Emissions Test Standard or test Compliance Conducted CISPR 11 Group 1 Class B and radiated RF emissions Harmonic distortion IEC 61000-3-2 Complies...
LCSU 4 is intended for use in the following environments: Professional Healthcare Facility environment, Home Healthcare environment and Emergency Medical Services environment. Essential performance of the LCSU 4 is identified as connection of the patient hose to the exhaust outlet. This is prevented by coding of the outlet. EMC disturbances cannot affect this behavior.
Pagina 17
– Mises en garde et avertissements – Garantie limitée 3 Montage du dispositif LCSU 4 – Préparation du dispositif LCSU 4 en vue de son utilisation – Assemblage de la version 800 ml – Utilisation avec le kit de filtration haute efficacité...
Informations importantes Ce mode d'emploi est applicable aux deux versions du dispositif LCSU 4 : la configuration avec le bocal de 800 ml et celle avec le bocal de 300 ml. Les deux versions peuvent être achetées avec ou sans certification de conformité à RTCA. Sauf indication contraire, les informations présentées dans ces modes d'emploi s'appliquent à...
Toute modification non explicitement approuvée par Laerdal Medical est susceptible d'annuler le droit de l'utilisateur à se servir de cet appareil. • La loi fédérale américaine limite la vente du dispositif LCSU 4. Il ne peut être vendu que par un médecin ou par une autre autorité médicale autorisée, ou sur prescription de ces derniers. Avertissements •...
Mise en garde Utilisez toujours le bocal de 800 ml (fourni par Laerdal) équipé d'un filtre interne. Ne branchez jamais aucun type de tubulure raccordée au patient directement sur le raccord du port d'entrée du vide du dispositif LCSU 4. Un trop-plein de matières aspirées dans la pompe du dispositif LCSU 4 entraîne une baisse de l'aspiration et endommage l'unité...
Le bocal de 300 ml (Cat. No. 886100) peut également être utilisé avec le modèle précédent, le dispositif LCSU 3. Toutefois, le dispositif LCSU 4 ne peut pas être utilisé avec des bocaux prévus pour le dispositif LCSU 3. •...
Testez le dispositif après chaque assemblage (reportez-vous au Fonctionnement sur la batterie interne Chapitre 6). Le dispositif LCSU 4 est équipé d'une batterie interne NiMH 12 V Vérifiez le niveau de la batterie : lors du test du dispositif, le voyant 1,6 Ah.
Le tuyau peut être uniquement obstrué, que temporaire et à cause des secrétions aspirées. Avis Si le dispositif LCSU 4 ne maintient pas le niveau de performances d'aspiration souhaité, reportez-vous aux instructions de dépannage (au Chapitre 7).
Chargeur de batteries externe (Cat. No. 886112) dysfonctionnement du dispositif LCSU 4 et/ou la mise en Vous pouvez charger la batterie indépendamment en la retirant de l'unité LCSU 4 et en utilisant le chargeur de batteries externe. danger de l'opérateur et/ou du patient. •...
Ne le lavez pas au lave-linge. Mises en garde • Avant de le nettoyer, débranchez le dispositif LCSU 4 de Test du dispositif l'alimentation externe. Utilisez le moins de liquide possible Après chaque assemblage et avant la prochaine utilisation du afin d'éviter tout risque de choc électrique.
Possibilité de choc électrique. Ne tentez pas d'ouvrir ni de démonter la pompe ou les accessoires électriques. Mise en garde Le dispositif LCSU 4 peut ne pas atteindre les niveaux de vide les plus élevés lorsqu'il est utilisé à une altitude élevée. Remarque Si le problème du dispositif LCSU 4 n'est pas résolu, contactez Laerdal Medical ou l'un de ses distributeurs agréés afin...
Pièce appliquée de type BF, conformément à L’élimination doit être réalisée conformément à la la norme CEI 60601-1. La pièce appliquée du réglementation environnementale locale relative à dispositif LCSU 4 est le cathéter (non fourni l’élimination des déchets. par Laerdal) qui est connecté à l’adaptateur correspondant.
Pression atmosphérique de transport et de stockage 7,3 psi (50 kPa) - 15,4 psi (106 kPa) Le temps nécessaire pour que le LCSU 4 chauffe de la température minimale de stockage à la température d'utilisation est d'au moins 50 minutes à température ambiante.
Pagina 29
9 Caractéristiques techniques Boîtier du filtre K-Resin Bocal jetable de 300 ml Filtre interne : PE Port de raccord au patient Tuyau raccordé au patient Support métallique Acier, PVC Test d'émissions électromagnétiques Test d'émissions Standard ou test Conformité Émissions RF CISPR 11 Groupe 1 Classe B par conduction...
Les équipements de communications RF portables (notamment les périphériques tels que les câbles d'antenne et les antennes externes) doivent être utilisés à au moins 30 cm du LCSU 4, y compris les câbles spécifiés par Laerdal Medical. Tout non-respect de cette instruction peut nuire au fonctionnement de cet équipement.
Pagina 31
Inhaltsverzeichnis 1 LCSU 4 Übersicht – Wichtige Informationen – LCSU 4 – 800 ml (Kat.-Nr. 880051/880052) – LCSU 4 – 300 ml (Kat.-Nr. 880061/880062) 2 Beschreibung und Verwendungszweck – Verwendungszweck – Sicherheits- und Warnhinweise – Eingeschränkte Garantie 3 Einrichtung der LCSU 4 –...
1 LCSU 4 Übersicht Wichtige Informationen In diesem Benutzerhandbuch werden die zwei Hauptausführungen der LCSU 4 behandelt: mit 800-ml-Kanister und mit 300-ml- Kanister. Beide Ausführungen sind sowohl in RTCA-konformer als auch in nicht RTCA-konformer Version erhältlich. Falls nicht anderweitig angegeben, gelten die in diesem Handbuch aufgeführten Informationen für beide Versionen.
Ein Eindringen abgesaugter Materialien in die Pumpe kann zu Schäden führen und/oder das Gerät außer Betrieb setzen. Wird vermutet, dass aus dem Kanister oder dem Patienten Flüssigkeiten in die Pumpe gesaugt werden könnten, darf die LCSU 4 nicht eingesetzt werden. Wenden Sie sich für Unterstützung an Laerdal Medical oder Ihren Vertragshändler.
Anschluss der Vakuum-Zuleitung der LCSU 4 verbinden. Läuft angesaugtes Material über und tritt in die LCSU-4-Pumpe ein, kommt es zu einem Verlust der Absaugkraft und zur dauerhaften Beschädigung des Geräts. Die LCSU 4 im Falle eines Überlaufens nicht verwenden. Wenden Sie sich an Laerdal Medical oder Ihren Vertragshändler.
Der Filter unterbricht automatisch den Luftfluss/die Absaugung, wenn der Kanister voll ist, oder saugt sich automatisch voll, wenn die Einheit während des Betriebs umkippt. • Der 300-ml-Kanister (Kat.-Nr. 886100) kann auch für das Vorläufermodell LCSU 3 genutzt werden. Die LCSU 4 kann jedoch nicht mit LCSU-3-Kanistern betrieben werden. •...
6 Prüfung des Akkuladestands: Bei Durchführung des Gerätetests Betrieb mit internem Akku darf die Anzeige für den Akkuladestand nicht ROT leuchten. Die LCSU 4 verfügt über einen internen Akku (NiMH, 12 Volt, Sollte die Anzeige für den Akkuladestand ROT leuchten, muss 1,6 Ah).
4 Bedienungsanleitung Betrieb und Einstellung der Vakuumstufe Nach jedem Einsatz 1 Die LCSU 4 nach dem Absaugen etwas laufen lassen, damit 1 Patientenschlauch abwickeln (und dabei darauf achten, dass das abgesaugte Material vom Patientenschlauch in den keine Knicke den Durchfluss beeinträchtigen).
Die Einheit maximal wenige Minuten weiterverwenden, wenn die ROTE Akkuladestandsanzeige aufleuchtet. Akku so bald wie Externes Akkuladegerät (Kat.-Nr. 886112) möglich aufladen. Der Akku lässt sich extern laden, indem er aus der LCSU 4 Während des Betriebs genommen und mit dem externen Akkuladegerät verbunden wird. •...
Die LCSU 4 vor dem Reinigen vom externen Stromnetz Gerätetest trennen. Verwenden Sie so wenig Flüssigkeit wie möglich, Nach jeder Montage und vor dem Routineeinsatz der LCSU 4 um das Risiko eines Elektroschocks gering zu halten. ist ein Gerätetest durchzuführen.
Sicherheitshinweis Die LCSU 4 erreicht beim Betrieb in großen Höhen über dem Meeresspiegel möglicherweise nicht die höchsten Vakuumstufen. Hinweis Wird der Fehler der LCSU 4 nicht behoben, wenden Sie sich für Unterstützung an Laerdal Medical oder einen Vertragshändler. Fehler Zustand Maßnahmen...
Warnhinweis/Sicherheitshinweis Gleichstrom Hinweis Anwendungsteil nach Typ BF gemäß IEC Die Entsorgung ist gemäß den 60601-1. Das Anwendungsteil der LCSU 4 ist örtlichen Umweltschutzvorschriften zur der Katheter (nicht von Laerdal bereitgestellt), Abfallentsorgung vorzunehmen. der mit dem Katheteradapter verbunden wird. Akkurecycling, Nickel-Metallhydrid-Akku...
Umgebungsdruck für Transport und Lagerung: 7,3 psi (50 kPa) – 15,4 psi (106 kPa) Nach Lagerung bei der minimalen Lagertemperatur benötigt die LCSU 4 zum Aufwärmen mindestens 50 Minuten bei Raumtemperatur, um die erforderliche Temperatur für den ordnungsgemäßen Betrieb zu erreichen.
Pagina 43
9 Technische Daten Hocheffektiver Filter Filtergehäuse K-Resin Einweg-Kanister, 300 ml Interner Filter: PE Patientenanschluss Patientenschlauch Metallbügel Stahl, PVC Elektromagnetische Emissionstests Emissionstest Norm oder Prüfung Compliance Geleitet CISPR 11 Gruppe 1 Klasse B und abgestrahlt RF-Emission Harmonische Verzerrung IEC 61000-3-2 Stimmt überein Spannung IEC 61000-3-3 Stimmt überein...
Bei der Verwendung tragbarer RF-Kommunikationsgeräte (einschließlich Peripheriegeräte, wie Antennenkabel und externe Antennen) muss ein Mindestabstand von 30 cm zu allen Bereichen der LCSU 4 eingehalten werden. Dies gilt auch für die von Laerdal Medical angegebenen Kabel. Anderenfalls kann es zu einem Leistungsabfall dieses Geräts kommen.
Pagina 45
Contenido 1 Descripción general de LCSU 4 – Información importante – LCSU 4 - 800 ml (n.º ref. 880051/880052) – LCSU 4 - 300 ml (n.º ref. 880061/880062) 2 Descripción y uso previsto – Uso previsto – Precauciones y advertencias –...
Información importante Este manual del usuario abarca las dos principales versiones de LCSU 4; una configurada con un recipiente de 800 ml y otra con un recipiente de 300 ml. Ambas versiones se pueden adquirir con o sin cumplimiento de RTCA. A menos que se indique lo contrario, la información de estos manuales del usuario corresponde a todas las versiones.
Garantía limitada La LCSU 4 se entrega con dos (2) años de garantía limitada, sin incluir los recipientes, los sistemas de tubos ni la batería. Consulte la garantía global de Laerdal para ver los términos y las condiciones. Para obtener más información, visite www.laerdal.com. La batería tiene una garantía de 90 días.
LCSU 4. El desbordamiento del material aspirado en la bomba de la LCSU 4 ocasionará la pérdida de aspiración y daños permanentes a la unidad. En caso de desbordamiento, no utilice la LCSU 4.
• El recipiente de 300 ml (n.º ref. 886100) también se puede utilizar con el modelo anterior LCSU 3. Sin embargo, la LCSU 4 no se puede utilizar con los recipientes de la LCSU 3.
CC del cargador adaptador de CC/CA a la conexión de Si se llena el recipiente y se activa el mecanismo de apagado entrada de alimentación de CC de 12 V de la LCSU 4. Conecte el sin que tenga un recipiente de repuesto para sustituirlo enchufe de CA a la toma de corriente.
Cómo utilizar y ajustar el nivel de vacío Después de cada uso 1 Tras la aspiración, deje que la LCSU 4 funcione durante 1 Desenrolle el tubo del paciente (compruebe que no unos momentos para que todo el material aspirado pueda se quede enroscado de manera que obstruya el flujo).
Observe el indicador LED y cargue la batería según sea necesario. Observe el estado del LED del panel del control de la LCSU 4 y cargue la batería cuando sea necesario Indicador LED Estado...
Cada vez que monte, y antes de poner en funcionamiento la • No sumerja la LCSU 4 ni permita que se introduzca en LCSU 4, debe realizarse una comprobación del dispositivo: agua o en otros líquidos, Esto podría dañar el dispositivo y causar riesgo de descarga eléctrica.
Peligro de descarga eléctrica. No intente abrir ni desmontar la bomba o los accesorios eléctricos. Precaución Es posible que la LCSU 4 no consiga los niveles más altos de vacío si se pone en funcionamiento a grandes altitudes. Nota Si no se resuelve el problema de la LCSU 4, póngase en contacto con Laerdal Medical o uno de sus distribuidores autorizados para solicitar ayuda.
IEC 60601-1. La pieza aplicada con las regulaciones medioambientales locales de la LCSU4 es el catéter (no suministrado relativas al desecho de residuos por Laerdal) que se conecta al adaptador del catéter. Reciclaje de baterías, batería de níquel-metal No contiene látex de caucho natural...
7,3 psi (50 kPa) – 15,4 psi (106 kPa) El tiempo necesario para que se caliente la LCSU 4 desde la temperatura mínima de almacenamiento entre usos hasta que esté lista para su uso previsto es como mínimo de 50 minutos a temperatura ambiente.
Pagina 57
9 Especificaciones Carcasa de filtro Resina K Recipiente desechable de 300 ml Filtro interno: PE Puerto del paciente Tubo del paciente Soportes de cable Acero, PVC Pruebas de emisiones electromagnéticas Prueba de emisiones Norma o prueba Conformidad Conducidas CISPR 11 Grupo 1, clase B e irradiadas Emisiones de RF...
El funcionamiento esencial de la LCSU 4 se identifica como que la conexión de la manguera del paciente a la salida del escape. Eso debe evitarse mediante la codificación de la salida. Las perturbaciones de EMC no pueden afectar a este comportamiento.
Pagina 59
Indice 1 Unità LCSU 4 - Panoramica – Informazioni importanti – Unità LCSU 4 - 800 ml (num. cat. 880051/880052) – Unità LCSU 4 - 300 ml (num. cat. 880061/880062) 2 Descrizione e utilizzo previsto – Uso previsto – Precauzioni e avvertenze –...
(Contenitore - Bianco) (LCSU 4 ) • L’unità principale LCSU 4 è uguale per entrambe le versioni. Ciascuna versione può essere facilmente convertita nell'altro contenitore opzionale ordinando le parti aggiuntive. • Per l'ultima versione di parti di ricambio, accessori e materiale di consumo, visitare il sito www.laerdal.com.
Garanzia limitata L’unità LCSU 4 viene fornita con due (2) anni di garanzia limitata, esclusi i contenitori, il sistema di tubi e la batteria. Fare riferimento alla garanzia globale di Laerdal per i termini e le condizioni. Per ulteriori informazioni visitare il sito www.laerdal.com.
Attenzione Utilizzare sempre il contenitore da 800 ml fornito da Laerdal, che è dotato di un filtro interno. Non collegare mai alcun tipo di tubo paziente direttamente al connettore della porta di ingresso dell'aspirazione dell’unità LCSU 4. La fuoriuscita del materiale aspirato nella pompa dell'unità...
è pieno o quando il filtro si satura se l'unità viene ribaltata sul lato durante l'uso. • Contenitore da 300 ml (n. cat. 886100) può inoltre essere utilizzato con il modello precedente LCSU 3. Tuttavia, l’unità LCSU 4 non può essere utilizzata con i contenitori dell’unità LCSU 3. •...
(vedere capitolo 6). 6 Controllare il livello di carica della batteria: mentre si esegue L’unità LCSU 4 è dotata di una batteria interna, NiMH 12 V il test del dispositivo il livello di carica della batteria non si 1,6 Ah.
Il tubo del paziente dovrebbe essere temporaneamente occluso solo con l’aspirazione di materiale. Nota Se l’unità LCSU 4 non è in grado di mantenere le prestazioni di aspirazione al livello desiderato, fare riferimento alle istruzioni per la risoluzione dei problemi (vedere capitolo 7).
Una batteria scarica deve caricarsi fino a 5 ore per raggiungere la Seguire lo stato dei LED sul pannello di controllo dell'unità LCSU 4 e piena capacità. Seguire l'indicatore LED e caricare la batteria se caricare la batteria se necessario.
Attenzione Contenitori e tubi paziente Non tentare di utilizzare qualsiasi unità LCSU 4 che non abbia superato il test di cui sopra. Se l'unità LCSU 4 non Smaltire dopo l'uso. supera il test in modo soddisfacente, ricontrollare tutti i componenti del gruppo e ripetere il test. Se necessario,...
Avvertenza Rischio di folgorazione. Non tentare di aprire o smontare la pompa o gli accessori elettrici. Attenzione L’unità LCSU 4 potrebbe non essere in grado di raggiungere i più alti livelli di aspirazione quando viene utilizzata ad altitudini elevate. Nota Se la condizione dell’unità...
Parte applicata di tipo BF, secondo lo Lo smaltimento deve avvenire nel rispetto delle standard IEC 60601-1 la parte applicata normative ambientali locali per lo smaltimento dell’unità LCSU 4 è il catetere (non fornito dei rifiuti. da Laerdal) che è collegato all’adattatore del catetere...
Pressione atmosferica di stoccaggio e trasporto: 7,3 psi (50 kPa) – 15,4 psi (106 kPa) Il tempo di riscaldamento necessario all’unità LCSU 4 per poter essere utilizzata quando in stoccaggio a temperatura minima tra gli utilizzi è di almeno 50 minuti a temperatura ambiente.
Pagina 71
9 Specifiche Alloggiamento del filtro K-Resin Contenitore monouso da 300 ml Filtro interno: PE Porta paziente Tubo paziente Supporti Acciaio, PVC Test di emissioni elettromagnetiche Test di emissioni Standard o test Conformità Emissioni RF condotte e radiate CISPR 11 Gruppo 1 classe B Distorsione armonica IEC 61000-3-2 Conforme...
Le apparecchiature di comunicazione RF portatili (incluse le periferiche come i cavi dell'antenna e le antenne esterne) devono essere utilizzate a una distanza minima di 30 cm da qualsiasi parte dell’unità LCSU 4, compresi i cavi specificati da Laerdal Medical. In caso contrario, potrebbe verificarsi un degrado delle prestazioni dell'apparecchiatura.
Pagina 73
Índice 1 Visão geral da LCSU 4 – Informações importantes – LCSU 4 - 800 ml (No. de cat. 880051/880052) – LCSU 4 - 300 ml (No. de cat. 880061/880062) 2 Descrição e uso previsto – Uso previsto – Cuidados e advertências –...
Informações importantes Este Guia do usuário abrange duas versões principais da LCSU 4: uma configurada com frasco de 800 ml e outra com frasco de 300 ml. Ambas as versões podem ser compradas com ou sem conformidade com RTCA. Salvo especificação em contrário, as informações contidas nestes Guias do usuário se aplicam a todas as versões.
LCSU 4 funcione corretamente. • Ao usar a LCSU 4 em casa, tenha cuidado para mantê-la fora do alcance de crianças e de animais de estimação. Não armazene a LCSU 4 perto do aquecedor. Cuidados e advertências Cuidados •...
à conexão da porta de entrada de vácuo da LCSU 4. O transbordamento de material aspirado para a bomba da LCSU 4 resultará em perda de sucção e dano permanente à unidade. Em caso de transbordamento, não use a LCSU 4.
• O filtro de 300 ml (No. de cat. 886100) também pode ser usado com o modelo anterior LCSU 3. No entanto, a LCSU 4 não pode ser usada com os frascos da LCSU 3. •...
12 V e 1,6 Ah. da bateria ficar VERMELHO, a bateria deve ser carregada. Consulte as instruções de carregamento (Capítulo 5). A LCSU 4 funcionará com a bateria, a menos que esteja conectada a uma fonte de alimentação externa. A desconexão Nota da fonte de alimentação externa durante o funcionamento...
4 Instruções do usuário Como operar e ajustar o nível de vácuo Após cada uso 1 Após a aspiração, deixe a LCSU 4 funcionar por um 1 Desenrole o tubo do paciente (verifique se não há dobras obstruindo o fluxo).
Uma bateria vazia deve carregar até 5 horas para atingir a capacidade total. Siga o indicador LED e carregue a bateria Siga o status do LED no painel de controle do LCSU 4 e carregue a conforme necessário. bateria conforme necessário.
Use uma quantidade mínima de líquido para Teste do dispositivo evitar qualquer risco de choque elétrico. Após cada remontagem e antes de retornar a LCSU 4 para uso • Não mergulhe a LCSU 4 nem permita que ela permaneça operacional, o teste de dispositivo deve ser executado: na água ou em outros líquidos.
A LCSU 4 pode não atingir os níveis mais altos de vácuo quando operada em altas altitudes. Nota Se a condição da LCSU 4 não for resolvida, entre em contato com a Laerdal Medical ou com um de seus distribuidores autorizados para obter orientação.
O descarte deve ser realizado de acordo com as IEC 60601-1. A parte aplicada da LCSU4 é regulamentações ambientais locais para resíduos. o cateter (não fornecido pela Laerdal) que está conectado ao adaptador do cateter. Reciclagem da bateria: bateria de níquel-hidreto Não contem látex de borracha natural...
7,3 psi (50 kPa) – 15,4 psi (106 kPa) O tempo necessário para a LCSU 4 aquecer da temperatura mínima de armazenamento, entre um uso e o seguinte, até estar pronta para o uso pretendido é, no mínimo, 50 minutos em temperatura ambiente.
Pagina 85
9 Especificações Filtro de alta eficiência PP (Polipropileno) Invólucro do filtro K-Resin Frasco descartável de 300 ml Filtro interno: PE Porta do paciente PP (Polipropileno) Tubo do paciente PVC (Policloreto de vinila) Suportes de arame Aço, PVC Testes de emissões eletromagnéticas Teste de emissão Norma ou teste Conformidade...
Os equipamentos de comunicação RF portáteis (incluindo periféricos como cabos de antena e antenas externas) devem ser usados a não mais de 30 cm de qualquer parte da LCSU 4, incluindo os cabos especificados pela Laerdal Medical. Caso contrário, poderá haver degradação do desempenho deste equipamento.
Pagina 87
Inhoud 1 Overzicht LCSU 4 – Belangrijke informatie – LCSU 4 - 800 ml (cat. nr. 880051/880052) – LCSU 4 - 300 ml (cat. nr. 880061/880062) 2 Beschrijving en beoogd gebruik – Beoogd gebruik – Voorzorgsmaatregelen en waarschuwingen – Beperkte garantie 3 Installatie LCSU 4 –...
Belangrijke informatie Deze gebruiksaanwijzing is bedoeld voor de twee belangrijkste versies van de LCSU 4: met een recipiënt van 800 ml en met een recipiënt van 300 ml. Beide versies kunnen met of zonder RTCA-naleving worden aangeschaft. Tenzij anders aangegeven is de informatie in deze gebruiksaanwijzing van toepassing op alle versies.
LCSU 4 naar behoren werkt. • Als de LCSU 4 thuis wordt gebruikt, zorg er dan voor dat deze buiten het bereik van kinderen en huisdieren wordt gehouden. Bewaar de LCSU 4 niet naast een verwarmingstoestel.
LCSU 4. Een teveel aan geaspireerd materiaal belandt in de pomp van de LCSU 4 en leidt tot een verlies van aspiratie en permanente beschadiging van de unit. Gebruik de LCSU 4 in dit geval niet.
De filter stopt automatisch de aspiratie/stroming als de recipiënt vol is, of als de filter verzadigd raakt doordat de unit omvalt tijdens gebruik. • De recipiënt van 300 ml (cat. nr. 886100) kan ook gebruikt worden met het eerdere model LCSU 3. De LCSU 4 kan echter niet worden gebruikt met recipiënten van de LCSU 3. •...
Gebruik van de interne accu 6 Controleer accuniveau: tijdens het uitvoeren van de De LCSU 4 heeft een interne accu, NiMH 12 volt 1,6 Ah. apparaattest mag het acculampje niet ROOD gaan branden. Als het acculampje ROOD brandt, moet de accu worden De LCSU 4 werkt op de accu, tenzij aangesloten op externe opgeladen.
4 Gebruikersinstructies Vacuümniveau gebruiken en aanpassen Na ieder gebruik 1 Laat de LCSU 4 na aspiratie een tijdje draaien, zodat al het 1 Maak de patiëntslang los (controleer of er geen knikken inzitten die de doorstroming blokkeren). geaspireerde materiaal uit de patiëntslang in de recipiënt kan stromen.
Optionele voedings-/oplaadaccessoires leiden tot fouten met het acculampje, een korte gebruiksduur van de accu, een onjuiste werking van de LCSU 4 en/of kan de Externe acculader (cat. nr. 886112) De accu kan extern worden opgeladen door deze uit de LCSU 4 te operator en/of patiënt mogelijk in gevaar brengen.
• Dompel de LCSU 4 niet onder en plaats hem niet in water 1 Ontkoppel van externe voeding. of andere vloeistoffen. Dit kan het apparaat beschadigen en elektrische risico's met zich meebrengen.
Opgelet De LCSU 4 bereikt wellicht niet de hoogste vacuümniveaus bij gebruik op grote hoogte. Opmerking Vraag advies aan Laerdal Medical of een van haar erkende distributeurs als het probleem met de LCSU 4 niet kan worden opgelost. Fout Conditie...
Toegepast onderdeel van type BF, in Verwijdering dient plaats te vinden in overeenstemming met IEC 60601-1. Het overeenstemming met de plaatselijke toegepaste onderdeel van de LCSU 4 is de milieuverordening voor afvalverwijdering. katheter (niet geleverd door Laerdal) en is aangesloten op de katheteradapter.
7,3 psi (50 kPa) – 15,4 psi (106 kPa) De tijd die de LCSU 4 nodig heeft om tussen gebruik door op te warmen van de minimale opslagtemperatuur totdat hij klaar is voor het beoogde gebruik bedraagt minstens 50 minuten op kamertemperatuur.
Pagina 99
9 Specificaties Filterbehuizing K-Resin Recipiënt van 300 ml voor eenmalig gebruik Interne filter: PE Patiëntaansluiting Patiëntslang Kabelsteunen Staal, pvc Elektromagnetische emissietests Emissietest Norm of test Naleving Gegenereerde CISPR 11 Groep 1, klasse B en uitgestraalde RF-emissie Harmonische vervorming IEC 61000-3-2 In overeenstemming Spannings- IEC 61000-3-3...
De LCSU 4 is bedoeld voor gebruik in de volgende omgevingen: Professionele zorgomgevingen, thuiszorgomgevingen en ambulancedienstomgevingen. De essentiële prestaties van de LCSU 4 worden geïdentificeerd als de aansluiting van de patiëntslang op de uitlaatopening. Dit wordt voorkomen door de uitlaat te coderen. EMC-storingen mogen geen invloed op dit gedrag hebben.
Pagina 101
Spis treści 1 LCSU 4 – informacje ogólne – Ważne informacje – LCSU 4 – 800 ml (nr kat. 880051/880052) – LCSU 4 – 300 ml (nr kat. 880061/880062) 2 Opis i przeznaczenie – Przeznaczenie – Przestrogi i ostrzeżenia – Ograniczona gwarancja 3 LCSU 4 –...
(Zbiornik – białe) (LCSU 4 ) • Jednostka główna ssaka LCSU 4 jest taka sama w obu wersjach urządzenia. Każdą wersję można z łatwością zmienić na opcję z drugim rodzajem zbiornika, zamawiając odpowiednie części dodatkowe. • Najnowszą wersję rozdziału „Części zamienne, akcesoria i materiały eksploatacyjne” można znaleźć na stronie www.laerdal.com.
Aby zapewnić odpowiednie działanie ssaka LCSU 4, należy stosować wyłącznie akcesoria Laerdal dostarczane przez firmę Laerdal Medical lub jej autoryzowanych dystrybutorów. • Korzystając ze ssaka LCSU 4 w domu, należy umieścić go w miejscu niedostępnym dla dzieci i zwierząt domowych. Ssaka LCSU 4 nie należy umieszczać w pobliżu grzejników. Przestrogi i ostrzeżenia Przestrogi •...
LCSU 4 nie należy nigdy podłączać żadnego rodzaju drenu pacjenta. Przelanie zasysanego materiału do wnętrza pompy LCSU 4 spowoduje utratę ssania i trwałe uszkodzenie urządzenia. W przypadku przelania zasysanego materiału do wnętrza pompy należy zaprzestać korzystania ze ssaka LCSU 4 i skontaktować się z firmą Laerdal Medical lub autoryzowanym dystrybutorem.
• Zbiornik 300 ml (nr kat. 886100) może być również używany z poprzednim modelem LCSU 3. Nie można natomiast używać zbiorników do ssaka LCSU 3 ze ssakiem LCSU 4. • W celu poprawy stabilności pionowej pozycji urządzenia w ofercie znajduje się opcjonalny stelaż druciany (nr kat. 886115).
Zewnętrzne źródło zasilania Ostrzeżenie Ssak LCSU 4 może być zasilany z zewnętrznego źródła za pomocą W przypadku wypełnienia zbiornika i aktywowania mechanizmu dołączonej ładowarki. Podłączyć złącze DC ładowarki do złącza odcinania przepływu w sytuacji, gdy użytkownik nie dysponuje wejściowego zasilania ssaka LCSU 4 12 V DC.
ściskając. Dren pacjenta powinien być blokowany tylko chwilowo przez odsysaną treść. Uwaga Jeśli ssak LCSU 4 nie jest w stanie utrzymać żądanego poziomu podciśnienia, należy zapoznać się z instrukcją rozwiązywania problemów (patrz Rozdział 7).
Test należy przeprowadzać przy całkowicie naładowanym Podłączyć mniejszą wtyczkę do portu wejścia zasilania 12 V akumulatorze. DC urządzenia LCSU 4. Podłączyć wtyk zasilający do gniazda Ustawić maksymalny poziom podciśnienia. samochodowego z prądem stałym 12 V. Pozostawić pracujące urządzenie na 20 minut (ze swobodnym przepływem).
• Nie wolno zanurzać ani ustawiać ssaka LCSU 4 w wodzie 1 Odłączyć od zewnętrznego zasilania. lub innych płynach. Może to uszkodzić urządzenie i grozi porażeniem prądem elektrycznym.
Kompaktowy ssak LCSU 4 może nie pozwalać na osiągnięcie maksymalnego podciśnienia podczas pracy na dużych wysokościach nad poziomem morza. Uwaga Jeśli nie uda się usunąć przyczyny nieprawidłowego działania ssaka LCSU 4, należy skontaktować się z firmą Laerdal Medical lub jej autoryzowanym dystrybutorem w celu uzyskania pomocy. Usterka Stan Działanie...
Część typu BF wchodząca w kontakt z ciałem Urządzenie należy utylizować zgodnie z lokalnymi pacjenta, zgodnie z wymogami normy przepisami ochrony środowiska dotyczącymi IEC 60601-1. Częścią ssaka LCSU 4 wchodzącą w utylizacji odpadów kontakt z ciałem pacjenta jest cewnik (poza ofertą firmy Laerdal) podłączony do złącza cewnika Recykling akumulatorów, akumulatory...
Pagina 112
7,3 psi (50 kPa) – 15,4 psi (106 kPa) i transportu: Czas wymagany do rozgrzania LCSU 4 od minimalnej temperatury przechowywania pomiędzy zastosowaniami do momentu, gdy urządzenie jest gotowe do zamierzonego zastosowania, wynosi co najmniej 50 minut w temperaturze pokojowej.
9 Wymagania techniczne Jednorazowy zbiornik 300 ml Filtr wewnętrzny PE Port pacjenta Dren pacjenta Stelaże druciane Stal, PCW Testy emisji elektromagnetycznych Test emisji Norma lub metoda badań Zgodność z wymaganiami Emisja fal o częstotliwości radiowej, CISPR 11 Grupa 1, klasa B wypromieniowywana i przewodzona Emisje harmoniczne IEC 61000-3-2...
Zgodność elektromagnetyczna LCSU 4 jest przeznaczony do użytku w następujących środowiskach: Środowisko profesjonalnego zakładu opieki zdrowotnej, środowisko domowej opieki zdrowotnej i środowisko medycyny ratunkowej. Funkcjonowanie zasadnicze ssaka LCSU4 polega na ciągłości połaczenia od drenu pacjenta do wylotu odprowadzającego. Działanie to może zapewniać...
Pagina 115
Innhold 1 LCSU 4 Oversikt – Viktig informasjon – LCSU 4 - 800 ml (kat. nr. 880051/880052) – LCSU 4 - 300 ml (kat. nr. 880061/880062) 2 Beskrivelse og bruksområde – Bruksområde – Advarsler og forsiktighetsregler – Begrenset garanti 3 LCSU 4 Konfigurasjon –...
1 LCSU 4 Oversikt Viktig informasjon Denne brukerveiledningen dekker to hovedversjoner av LCSU 4; en konfigurert med 800 ml beholder, og en med 300 ml beholder. Begge versjoner kan kjøpes med eller uten RTCA-samsvar. Hvis ikke annet er angitt, gjelder informasjonen i disse brukerveiledningene for alle versjonene.
Begrenset garanti LCSU 4 leveres med en to (2) års begrenset garanti, unntatt for beholdere, rør og batteri. Se Laerdal Global Garanti for vilkår og betingelser. Gå til www.laerdal.com for mer informasjon. Batteriet har en garanti på 90 dager. Laerdal har ikke reservedeler for dette produktet.
LCSU 4s porttilkobling av vakuuminngangen. Blir det sugd opp for mye materiale (overflow) inn i LCSU 4-pumpen, vil dette gi tap av sug og permanent skade på enheten. Bruk ikke LCSU 4 hvis det er for mye oppsug (overflow).
5 Utfør utstyrstest etter hver montering (se kapittel 6). Intern batteridrift 6 Kontroller batterinivå: Batterinivå skal ikke lyse RØDT når LCSU 4 er utstyrt med et internt batteri, NiMH 12 volt 1,6 Ah. en utstyrstest utføres. Hvis batterinivået lyser RØDT, bør batteriet lades opp. Se ladeinstruksjonene (kapittel 5).
4 Brukerinstruksjoner Slik drives og justeres sugenivået Etter hver bruk 1 La LCSU 4 være påslått litt etter sugingen for å la alt 1 Rett ut pasientslangen (sjekk at ingen knekk hindrer det oppsugde materialet renne fra pasientslangen inn i luftgjennomstrømning).
Advarsel Ikke blokker pasientrøret i mer enn 10 sekunder av • Bruk av batterier som ikke er av merket Laerdal, kan føre til gangen ved vakuumnivåer høyere enn 300 mmHg. feil når det gjelder batteristatusindikator, redusert driftstid for batteriet, manglende evne til å drifte LCSU 4, og/eller føre til risiko for operatør og/eller pasient.
Etter hver montering og før LCSU 4 settes tilbake i drift, bør det utføres en utstyrstest: • Ikke bløtlegg LCSU 4, og ikke la den stå i vann eller i andre væsker. Dette kan skade apparatet og forårsake 1 Koble fra ekstern strøm.
Fare for elektrisk støt. Ikke forsøk å åpne eller demontere pumpen eller det elektriske tilleggsutstyret. Forsiktighetsregel LCSU 4 vil kanskje ikke nå høyeste vakuumnivå ved bruk i høyden. Merknad Hvis LCSU 4-problemet ikke løses, må du kontakte Laerdal Medical eller en av deres autoriserte distributører for råd. Feil Forhold Handling...
Advarsel/forsiktighetsregel Likestrøm Merknad Type BF-komponent, i henhold til IEC Avhending må utføres i samsvar med lokale 60601-1 anvendt del av LCSU 4 er kateteret miljøforskrifter for avfallshåndtering. (ikke levert av Laerdal) som er koblet til kateteradapteren. Batteriresirkulering, nikkelmetallhydridbatteri Ikke laget av naturlig gummilateks...
Atmosfærisk trykk for lagring og transport: 7,3 psi (50 kPa) – 15,4 psi (106 kPa) Tiden det tar å varme opp LCSU 4-apparatet fra laveste lagringstemperatur til det er klart for tiltenkt bruk, er minst 50 minutter ved romtemperatur. Tiden det tar å kjøle ned LCSU 4-apparatet fra høyeste lagringstemperatur til det er klart for tiltenkt bruk, er minst 60 minutter ved romtemperatur.
Pagina 127
9 Spesifikasjoner 300 ml engangsbeholder Internt filter: PE Pasientport Pasientslange Ledningstativer Stål, PVC Elektromagnetiske lekkasjetester Strålingstest Standard eller test Samsvar Ledet CISPR 11 Gruppe 1, klasse B og utstrålt RF-utslipp Harmonisk forvrengning IEC 61000-3-2 Samsvarer Spenning IEC 61000-3-3 Samsvarer svingninger/ flimmerutslipp Elektromagnetiske immunitetstester Immunitetstest...
Bærbart RF kommunikasjonsutstyr (inkludert periferiutstyr som antennekabler og eksterne antenner) bør ikke brukes nærmere enn 30 cm fra noen av delene til LCSU 4 -apparatet, inkludert kabler spesifisert av Laerdal Medical. Dette kan ellers resultere i degradering av ytelsen til dette utstyret.
Pagina 129
Indhold 1 Oversigt over LCSU 4 – Vigtig information – LCSU 4 – 800 ml (kat. nr. 880051/880052) – LCSU 4 – 300 ml (kat. nr. 880061/880062) 2 Beskrivelse og anvendelsesformål – Anvendelsesformål – Forholdsregler og advarsler – Begrænset garanti 3 Opsætning af LCSU 4...
Vigtig information Brugervejledningen gælder for de to hovedversioner af LCSU 4: en version, der er konfigureret med en beholder på 800 ml og en på 300 ml. Begge versioner kan købes med eller uden overensstemmelse med RTCA. Medmindre andet er angivet, gælder oplysningerne i disse brugervejledninger for alle versioner.
Anvendelsesformål LCSU 4 er bærbart, elektromedicinsk sugeudstyr, der er beregnet til brug i marken og under transport. Den er beregnet til midlertidig brug til fjernelse af sekreter, blod eller opkast fra patientens luftveje med henblik på at muliggøre ventilation. Der vælges normalt et højere vakuumniveau til oropharyngeal sugning, og der vælges normalt et lavere vakuumniveau til trakeal sugning samt til sugning på...
LCSU 4-tilslutningen til vakuumindløbsporten. Hvis opsuget materiale flyder over og ind i LCSU 4-pumpen, resulterer det i tab af sugeevne og permanent beskadigelse af enheden. Brug ikke LCSU 4 i tilfælde af overløb. Kontakt Laerdal Medical eller den autoriserede forhandler.
• 300 ml beholderen (kat. nr. 886100) kan også anvendes sammen med den tidligere model, LCSU 3. LCSU 4 kan dog ikke bruges sammen med beholderen til LCSU 3. •...
6 Kontrollér batteriniveau: Under udførelse af enhedstesten Drift af det interne batteri må batteriniveauet ikke lyse RØDT. Hvis batteriniveauet LCSU 4 er udstyret med et internt batteri: NiMH 12 V, 1,6 Ah. lyser RØDT, skal batteriet lades op. Se Batteriopladning (kapitel 5).
4 Brugervejledning Sådan betjenes og justeres vakuumniveauet Efter hver brug 1 Efter sugning skal LCSU 4 køre et øjeblik, så det opsugede 1 Vikl patientslangen op (kontrollér, at slangen ikke er snoet, materiale kan flyde fra patientslangen ind i beholderen.
Lad enheden køre i 20 minutter (fri gennemstrømning). jævnstrøm. Slut det lille strømstik til 12 V DC-indgangen Bloker patientslangen. på LCSU 4. Slut det store stik til køretøjets 12 V DC- Fjern blokeringen af slangen, så snart den har nået 550+ mmHg. forsyningsport.
Beholderne og patientslangerne er dele til engangsbrug. Bortskaffelse Forsøg ikke at rengøre eller genbruge disse. På grund Når LCSU 4 skal kasseres, anbefaler vi, at det sker i henhold af risikoen for krydskontaminering skal alle elementer til lokale bestemmelser. til engangsbrug udskiftes efter hver brug. De er kun beregnet til brug på...
Mulighed for elektrisk stød. Forsøg ikke at åbne eller adskille pumpen eller det elektriske tilbehør. Forsigtig LCSU 4 opnår muligvis ikke det højeste vakuumniveau, når den bruges i store højder. Bemærk Hvis LCSU 4-tilstanden ikke afhjælpes, skal Laerdal Medical eller en af virksomhedens autoriserede forhandlere kontaktes med henblik på rådgivning. Fejl Tilstand...
Jævnstrøm Bemærk Anvendt del af type BF i henhold til Bortskaffelse skal udføres i overensstemmelse IEC 60601-1. Anvendt del af LCSU 4 er med lokale miljøregler for bortskaffelse af affald. kateteret (leveres ikke af Laerdal), som sluttes til kateteradapteren. Genbrug af batterier,...
Atmosfærrisk tryk ved opbevaring og transport: 7,3 psi (50 kPa) – 15,4 psi (106 kPa) Den påkrævede tid til opvarmning af LCSU 4 fra den minimale opbevaringstemperatur mellem brug, indtil den er klar til den tilsigtede anvendelse, er min. 50 minutter ved stuetemperatur.
Pagina 141
9 Specifikationer 300 ml beholder til engangsbrug Interne filtre: PE Patientport Patientslange Stålstativer Stål, PVC Test for elektromagnetiske emissioner Emissionstest Standard eller test Overensstemmelse Ledningsført CISPR 11 Gruppe 1, klasse B og udstrålet RF-emissioner Harmonisk forvrængning IEC 61000-3-2 Overensstemmelse Spændings- IEC 61000-3-3 Overensstemmelse fluktuationer/...
• Bærbart RF-kommunikationsudstyr (inklusive periferisk udstyr såsom antennekabler og eksterne antenner) må ikke anvendes tættere end 30 cm på nogen del af LCSU 4'en, inklusive kabler, der er specificeret af Laerdal Medical. I modsat fald kan det forringe udstyrets ydeevne.
Pagina 143
Innehåll 1 Översikt av LCSU 4 – Viktig information – LCSU 4 - 800 ml (kat. nr 880051/880052) – LCSU 4 - 300 ml (kat. nr 880061/880062) 2 Beskrivning och avsedd användning – Avsedd användning – Viktigt och varningar – Begränsad garanti 3 Installation av LCSU 4 –...
Viktig information Den här bruksanvisningen täcker två huvudversioner av LCSU 4;: en konfigurerad för en behållare på 800 ml, och en för en behållare på 300 ml. Båda versionerna kan köpas med eller utan RTCA-förenlighet. Om inget annat anges gäller informationen i bruksanvisningen för alla versioner.
Använd endast Laerdal-tillbehör som tillhandahålls av Laerdal Medical eller auktoriserade återförsäljare för att säkerställa att LCSU 4 fungerar på ett betryggande sätt. • När LCSU 4 används i hemmet, var noga med att den hålls utom räckhåll för barn och husdjur. Förvara inte LCSU 4 intill värmealstrande källa. Viktigt och varningar Viktigt •...
Viktigt Använd alltid en behållare på 800 ml tillhandahållen av Laerdal, den har ett internt filter. Anslut aldrig någon typ av patientslang direkt till den port som är LCSU 4-enhetens vakuumuttag. Överflöd av insuget material i LCSU 4-pumpen kommer att resultera i sugfunktionsförlust och permanent skada på...
är full, eller när filtret blir mättat om enheten tippar under användning. • Behållaren på 300 ml (kat. nr 886100) kan även användas med föregående modell, LCSU 3. LCSU 4 kan dock inte användas med LCSU 3-behållare.
5 Utför apparattestet efter varje återmontering (se kapitel 6). Intern batteridrift 6 Kontrollera batterinivån: När apparattestet utförs får LCSU 4 är utrustad med ett inbyggt batteri, NiMH 12 volt 1,6 Ah. batterinivån inte lysa RÖD. Om batterinivån lyser RÖD ska batteriet laddas. Se laddningsinstruktioner (kapitel 5).
4 Bruksanvisning Hur vakuumnivån används och justeras Efter varje användning 1 Veckla ut patientslangen (kontrollera att inga böjar hindrar 1 Efter sugningen låt LCSU 4-enheten vara igång en stund flödet). för att låta uppsuget material flöda från patientslangen till behållaren.
över 300 mmHg. varumärke kan orsaka fel relaterade till indikatorn för batteristatus och minskning av batteriets drifttid, samt göra att LCSU 4 inte fungerar effektivt och/eller medföra risker för användaren och/ Valbara tillbehör för strömförsörjning/laddning eller patienten.
• Sänk inte ned LCSU 4-enheten i vätska eller låt den stå i 1 Koppla bort extern strömförsörjning. vatten eller annan vätska. Detta kan skada apparaten och vålla personskada genom elektrisk stöt.
Viktigt LCSU 4 kan kanske inte uppnå högsta vakuumnivå när den används på hög höjd. Observera Om tillståndet för LCSU 4 inte går att lösa, kontakta Laerdal Medical eller någon av dess auktoriserade återförsäljare för att få råd. Tillstånd Åtgärd LCSU 4 kan inte drivas med Batteriet är oladdat eller inte...
Varning/viktigt Likström (DC) Observera Patientansluten del typ BF enligt IEC 60601- Kassering av produkten ska ske i enlighet 1. LCSU 4-enhetens patientanslutna del är med de lokala miljöbestämmelserna för katetern (inte tillhandahållen av Laerdal) som avfallshantering. kopplas till kateteradaptern. Batteriåtervinning, nickel-metallhydridbatteri Innehåller inte latex av naturgummi...
Atmosfäriskt tryck under förvaring och transport: 7,3 psi (50 kPa) – 15,4 psi (106 kPa) Tiden det tar för LCSU 4 att värmas upp från lägsta förvaringstemperatur till drifttemperatur är, i normal rumstemperatur, åtminstone 50 minuter. Tiden det tar för LCSU 4 att kylas ned från högsta förvaringstemperatur till drifttemperatur är, i normal rumstemperatur, åtminstone 60 minuter.
Pagina 155
9 Specifikation Filterhölje K-Resin 300 ml-engångsbehållare Internt filter: PE Patientport Patientslang Kabelstativ Stål, PVC Test för elektromagnetisk emission Emissionstest Standard eller test Uppfyller krav Ledningsburna CISPR 11 Grupp 1, klass B och utstrålade RF-emissioner Harmonisk distorsion IEC 61000-3-2 Godkänd Spännings- IEC 61000-3-3 Godkänd fluktuationer/...
• Bärbar radiofrekvent kommunikationsutrustning (inklusive antennkablar och externa antenner) bör användas på ett avstånd av minst 30 cm från LCSU 4-enhetens alla delar. Detta gäller även av Laerdal Medical specificerade kablar. I annat fall kan utrustningens funktion påverkas.
Pagina 157
Sisällys 1 LCSU 4 – yleistä – Tärkeää tietoa – LCSU 4 – 800 ml (tuotenro 880051/880052) – LCSU 4 – 300 ml (tuotenro 880061/880062) 2 Kuvaus ja käyttötarkoitus – Käyttötarkoitus – Huomiot ja varoitukset – Rajoitettu takuu 3 LCSU 4:n käyttöönotto –...
1 LCSU 4 – yleistä Tärkeää tietoa Tämä käyttöopas kattaa kaksi LCSU 4:n pääasiallista versiota: 800 ml:n säiliökokoonpanon ja 300 ml:n säiliökokoonpanon. Molemmat versiot ovat hankittavissa RTCA-vaatimustenmukaisuudella tai ilman. Käyttöoppaan tiedot pätevät kaikkiin versioihin, ellei muuta ole mainittu. Huomautus Tarkista kaikki osat, kun purat ne pakkauksesta. Jos osissa on merkkejä vaurioitumisesta tai osia puuttuu, ilmoita asiasta välittömästi myyjälle.
Rajoitettu takuu LCSU 4:llä on kahden (2) vuoden rajoitettu takuu, joka ei kuitenkaan koske säiliöitä, letkustoja tai akkua. Katso käyttöehdot Laerdal Global Warranty -takuusta. Lisätietoja saat osoitteesta www.laerdal.com. Akulla on 90 päivän takuu. Laerdal ei toimita tälle tuotteelle huolto-osia. LCSU 4 -pääyksikön sisällä ei ole sisäistä akkua lukuun ottamatta mitään käyttäjän huollettavissa/...
Käytä aina Laerdalin toimittamaa 800 ml:n säiliötä, jossa on sisäinen suodatin. Mitään potilasletkuja ei saa liittää suoraan LCSU 4:n imun tuloliitäntään. Imetyn aineen ylivuoto LCSU 4 -pumppuun johtaa imun heikkenemiseen ja yksikön pysyvään vaurioon. Älä käytä LCSU 4:ää ylivuodon sattuessa. Ota yhteys Laerdal Medical -yhtiöön tai valtuutettuun jälleenmyyjääsi.
• 300 ml:n säiliötä (tuotenro 886100) voidaan käyttää myös aiemman LCSU 3 -mallin kanssa. LCSU 4:ää ei kuitenkaan voi käyttää LCSU 3:n säiliöiden kanssa. •...
(katso luku 6). Käyttö sisäisellä akulla 6 Tarkista akun varaustaso: akun varaustason ilmaisimen LCSU 4 on varustettu sisäisellä akulla: NiMH 12 V, 1,6 Ah. ei tule palaa PUNAISENA laitetestiä suoritettaessa. Jos akun varaustason ilmaisin palaa PUNAISENA, LCSU 4 toimii akkuvirralla, ellei sitä ole liitetty ulkoiseen akku on ladattava.
4 Käyttöohjeet Imupaineen käyttö ja säätäminen Jokaisen käyttökerran jälkeen 1 Jätä LCSU 4 hetkeksi toimintaan imun jälkeen, jotta kaikki 1 Kierrä potilasletku auki (tarkista, ettei letkussa ole virtausta imetty aine virtaa potilasletkusta säiliöön. estäviä kiertymiä). 2 Estä vuodot liittämällä potilasletku vuodonestoliitäntään.
Anna yksikön käydä 20 minuutin ajan (vapaalla virtauksella). Tasavirtajohto 12 V DC vaaditaan ajoneuvoon liittämistä varten. Tuki potilasletku. Liitä pienempi virtaliitin LCSU 4:n 12 V DC -tuloliitäntään. Liitä suurempi liitin ajoneuvon 12 V DC -pistorasiaan. Vapauta letku välittömästi, kun 550+ mmHg on saavutettu Jos imutaso ei saavuta arvoa 550+ mmHg, akku on vaihdettava uuteen.
(katso luku 9). 3 Kuivaa kaikki pinnat puhtaalla liinalla tai paperipyyhkeellä. Huomio Älä yritä käyttää LCSU 4:ää, joka ei ole läpäissyt yllä Säiliöt ja potilasletkut määriteltyä testiä. Jos LCSU 4 -yksikkö ei läpäise testiä, tarkista kaikki kokoonpanon osat ja suorita testi uudelleen.
Sähköiskun vaara. Älä yritä avata tai purkaa pumppua tai sähkökäyttöisiä lisävarusteita. Huomio LCSU 4 ei ehkä toimi suurimmalla imupaineellaan, kun sitä käytetään korkealla sijaitsevissa paikoissa. Huomautus Jos LCSU 4:n ongelmaa ei pystytä ratkaisemaan, kysy neuvoa Laerdal Medical -yhtiöltä tai sen valtuutetulta jälleenmyyjältä. Vika Ongelma Toimenpide...
Napaisuuden ilmaisin Varoitus/huomio Tasavirta Huomautus Tyypin BF sovellettu osa standardin Hävittäminen tulee tehdä jätteen hävittämistä IEC 60601-1 mukaan LCSU 4:n sovellettu osa koskevien paikallisten ympäristösäännösten on katetri (ei Laerdal Medicalin toimittama), mukaisesti. joka on liitetty katetrin välikappaleeseen. Valmistuksessa ei ole käytetty Akkujen kierrätys, nikkelimetallihydridiakku...
Säilytyksen ja kuljetuksen ilmanpaine: 7,3 psi (50 kPa) – 15,4 psi (106 kPa) Kun LCSU 4:ää on käyttökertojen välillä säilytetty sallitussa vähimmäislämpötilassa, lämpeneminen käyttötarkoituksen mukaiseen valmiuteen kestää vähintään 50 minuuttia huoneenlämmössä. Kun LCSU 4:ää on käyttökertojen välillä säilytetty sallitussa enimmäislämpötilassa, jäähtyminen käyttötarkoituksen mukaiseen valmiuteen kestää...
Pagina 169
9 Tekniset tiedot Suodatinkotelo K-Resin 300 ml:n kertakäyttösäiliö Sisäsuodatin: PE Potilasliitäntä Potilasletku Metallilankatelineet Teräs, PVC Sähkömagneettisten päästöjen testit Päästötesti Standardi tai testi Vaatimustenmukaisuus Johdetut CISPR 11 Ryhmä 1 luokka B ja säteillyt radiotaajuuspäästöt Harmoninen särö IEC 61000-3-2 Vaatimustenmukainen Jännite- IEC 61000-3-3 Vaatimustenmukainen vaihtelut/ välkyntäpäästöt...
• Kannettavia RF-viestintälaitteita (mukaan lukien oheislaitteita, kuten antennikaapeleita ja ulkoisia antenneja) tulee käyttää vähintään 30 cm:n etäisyydellä LCSU 4:n kaikista osista, mukaan lukien Laerdal Medicalin määrittämistä kaapeleista. Jos näin ei toimita, laitteen suorituskyky saattaa heikentyä.
Pagina 171
2 설명 및 용도 – 용도 – 주의 및 경고 사항 – 제한 보증 3 LCSU 4 설정 – LCSU 4 작동을 위한 준비 사항 – 800ml 버전 조립하기 – 고효율 필터 키트로 작동 – 300ml 버전 조립하기 4 사용 설명서...
Pagina 172
1 LCSU 4 개요 중요 정보 이 사용설명서에서는 LCSU 4의 두 가지 주 버전(800ml 용기 구성, 300ml 용기 구성)을 다루고 있습니다. 두 버전 모두 RTCA 준수 여부와 관계없이 구매할 수 있습니다. 별도로 명시되지 않은 한, 이 사용설명서의 정보는 모든 버전에 적용됩니다. 참고 포장 개봉 시 모든 부품을 검사하십시오. 손상 징후가 있거나 부품이 누락된 경우 즉시 판매자에게 알리십시오. 부품이 손상되었거나 없는 경우 LCSU 4를 사용하지 마십시오. LCSU 4 - 800ml(카탈로그 번호 88005127/88005227 LCSU 4 - 300ml(카탈로그 번호 88006127/88006227) 제품 구성: 제품 구성: • LCSU 4 메인 유닛 • LCSU 4 메인 유닛 • 800ml 일회용 용기 • 300ml 일회용 용기 • 환자 튜브 1.8m • 환자 포트 • 진공 튜브 • 환자 튜브 0.9m • AC/DC 어댑터 충전기...
Pagina 173
• 이 사용설명서를 주의 깊게 읽고 충분히 이해한 후에 본 장치를 사용하십시오. 추가 정보가 필요한 경우 Laerdal Medical 또는 공인 대리점에 문의하십시오. • LCSU 4가 만족스럽게 작동하도록 Laerdal Medical이나 공인 대리점에서 직접 공급받은 Laerdal 부속품만 사용하십시오. • 집에서 LCSU 4를 사용할 경우 어린이와 반려동물이 접근하지 않는 곳에 보관하십시오. 난방기 옆에 LCSU 4를 보관하지 마십시오. 주의 및 경고 사항 주의 사항 • Laerdal Medical이 해당 장치에 사용을 승인한 용기, 튜브 및 부속품만 사용하십시오. • LCSU 4는 인화성 액체 또는 가스가 있는 환경에서는 폭발이나 화재의 위험이 있으므로 사용하기에 적합하지 않습니다. • 지정된 범위를 벗어나는 환경 조건에서 LCSU 4를 사용하지 마십시오. • 흡인된 물질이 펌프 안으로 들어가면 장치가 손상되거나 비활성화될 수 있습니다. 용기 또는 환자로부터 펌프로 액체를 흡인하는 데 의구심이 들 경우 LCSU 4를 사용하지 마시고 Laerdal Medical 또는 공식 대리점에 문의하십시오. • Laerdal Medical이 명시적으로 승인하지 않은 변경이나 개조는 사용자가 본 장비를 조작할 수 있는 권한을 무효화할 수 있습니다. • 미국 연방법에서는 LCSU 4를 의사 또는 면허있는 의료 기관에서 판매하거나 의사의 처방에 따라 판매하도록 제한합니다.
Pagina 174
3 LCSU 4 설정 LCSU 4 작동을 위한 준비 사항 참고 모든 모델은 배터리가 장치 내부에 있는 상태로 제공되지만 연결되어 있지는 않습니다. 장치를 사용하기 전에 배터리를 연결하고 완전히 충전하십시오. 배터리 충전(5장)을 참조하십시오. 800ml 버전 조립하기 1 용기 뚜껑을 꼭 2 용기를 와이어 스탠드에 3 환자 포트가 열려 있는지 용기 포트 닫으십시오. 놓으십시오. 확인하십시오. A - 진공 포트 B - 환자 포트 4 진공 흡입 커넥터를 흡입 5 흰색 커넥터를 용기의 6 모든 진공 튜브 연결부가 7 환자 튜브를 용기의 환자 장치의 진공 흡입구에 진공 포트 커넥터에 단단히 연결되어 있는지 포트에 연결하십시오. 연결하십시오. 연결하십시오. 확인하십시오. 참고...
Pagina 175
3 LCSU 4 설정 300ml 버전 조립하기 상부 포트 연결부를 진공 흡입구 안으로 밀어 넣고 용기의 아랫부분이 제 위치에 고정되었는지 확인하십시오. 환자 포트를 환자 튜브에 연결합니다. 환자 포트를 용기에 연결합니다. 누출 방지를 위해 모든 연결부가 제대로 연결되었는지 확인하십시오. 참고 • 300ml 용기는 밀봉되어 있으며 내부 필터가 있습니다. 용기는 일회용이며 세척할 수 없습니다. 용기가 가득차거나, 사용 중에 장치가 옆으로 기울어져 필터가 포화상태가 되면 필터가 자동으로 흡입/흐름을 멈춥니다. • 300ml 용기(카탈로그 번호 886100)은 이전 모델 LCSU 3에도 사용할 수 있습니다. 그러나 LCSU 4는 LCSU 3 용기와 함께 사용될 수 없습니다. • 안정성을 높이기 위해 와이어 스탠드(카탈로그 번호 886115)를 선택 사양 액세서리로 제공받을 수 있습니다. 와이어 스탠드를 장치의 손잡이와 발에 추가합니다.
Pagina 176
4 사용 설명서 사용 전 확인 사항 경고 배터리 부족 표시가 켜지면 즉시 외부 전원으로 1 흡입 장치에 손상이 있어서는 안 됩니다. 전환하여 작동이 중단되지 않도록 하십시오. LCSU 4 에 외부 전원이 공급되지 않으면 배터리 부족 표시등이 2 흡입 장치가 청결한 상태여야 합니다. 켜진 상태로 유지되고 장치 성능이 급격히 저하되어 3 모든 부품이 올바르게 조립되어 있어야 합니다(용기, 튜브 등). LCSU 4가 꺼집니다. 4 흡입 카테터가 환자 흡입관 또는 흡입 어댑터에 부착되어 있는지 확인하십시오. 흡입 카테터가 전원 옵션 부착되어 있지 않은 흡입관이나 흡입 어댑터는 사용하지 마십시오. 5 재조립할 때마다 장치 테스트를 수행하십시오(6장 참조). 내부 배터리 작동 6 배터리 수준 확인: 장치 테스트를 수행하는 중에 배터리 LCSU 4에는 내부 배터리(NiMH 12V 1.6Ah)가 장착되어 수준이 적색으로 켜져 있으면 안 됩니다. 배터리 수준이 있습니다. 적색으로 켜지면 배터리를 충전해야 합니다. 충전 지침(5장) 을 참조하십시오.
Pagina 177
환자 튜브를 진공도 300mmHg 이상에서 한 번에 10 초 넘게 반복해서 차단하지 마십시오. 7 필요한 흡입 요법을 적용하십시오. 적절한 흡입 카테터 (Laerdal에서 제공하지 않음)를 사용하십시오. 경고 환자를 치료하는 중에 환자 튜브를 고의로 구부리거나 조여서 차단하지 마십시오. 환자 튜브는 흡입 물질로...
Pagina 178
5 배터리 정보 배터리 충전 주의 배터리 테스트를 통과하지 못하면 배터리를 참고 교체하십시오. Laerdal 배터리(카탈로그 번호 886113)만 사용하십시오. 주의 사항 경고 진공도가 300mmHg 이상인 상태에서 한 번에 10초 • Laerdal 브랜드 배터리 이외의 다른 배터리를 사용하면 배터리 상태 표시등과 관련된 오류, 배터리 작동 시간 단축, LCSU 이상 환자 튜브를 차단하지 마십시오. 4 작동 불량이 야기될 수 있으며 조작자나 환자에게 위험을 초래할 수 있습니다. 추가 전원/충전 부속품 적색 배터리 부족 표시등이 켜지면 몇 분간 장치를 작동하지 • 마십시오. 가능한 한 빨리 배터리를 충전하십시오. 외부 배터리 충전기(카탈로그 번호 886112) 작동...
Pagina 179
환자 튜브를 진공도 300mmHg 이상에서 것을 사용하십시오. 10 초 넘게 차단하지 마십시오 . 3 깨끗한 천이나 키친 타월로 표면을 모두 말리십시오. 주의 용기 및 환자 튜브 위의 테스트를 통과하지 못한 LCSU 4는 사용하지 사용 후 폐기하십시오. 마십시오. LCSU 4 장치 테스트 결과가 만족스럽지 않으면 모든 부품을 다시 점검한 다음 테스트를 다시 참고 진행하십시오. 필요한 경우 Laerdal Medical 또는 공인 대리점에 문의하십시오. 용기 및 환자 튜브는 모두 일회용 품목입니다. 세척하거나 재사용하지 마십시오. 교차 오염의 위험이 있으므로 모든 일회용 품목은 매번 사용 후 교체해야 폐기 합니다. 환자 한 명에게만 사용할 수 있습니다. 오염된 용기 및 환자 튜브의 올바른 폐기 방법에 대해서는 지역 LCSU 4 폐기 시 현지 규정을 따를 것을 권합니다. 당국에 문의하십시오. 이 기기는 폐전기 및 전자 장치(WEEE)에 대한 유럽 지침 진공 튜브(800ml 버전용) 및 와이어 스탠드...
Pagina 180
7 문제 해결 경고 감전 위험이 있습니다. 펌프 또는 전기 부속품을 열거나 분해하려 하지 마십시오. 주의 LCSU 4는 높은 고도에서 작동할 때 최고 진공도를 달성하지 못할 수도 있습니다. 참고 LCSU 4 상태가 해결되지 않을 경우 Laerdal Medical 또는 공식 대리점에 문의하십시오. 오류 상태 조치 배터리가 올바르게 설치 및 충전되었는지 확인 배터리가 충전되지 않았거 LCSU 4를 배터리로 작동시킬 수 없음 나 연결되지 않음 용기 또는 튜브가 제대로 연 용기 및 튜브가 제대로 연결되었는지 확인 LCSU 4가 작동은 하지만 흡입 기 능을 거의 또는 전혀 사용할 수 결되지 않음 용기 및/또는 튜브 연결부에 누출 가능성이 있는지 시스템 없음 에서 점검 용기가 가득참 용기를 빼내어 교체 용기 및 튜브를 절차에 따라 올바르게 조립 LCSU 4와 용기 사이의 진공 연결 불량 용기 뚜껑이 제대로 닫혔는지 확인 뚜껑(800ml 용기만 해당)이 제대로 밀봉되지 않음 환자 튜브가 꼬였거나 막힘 환자 튜브가 막혔거나 꼬였는지 확인하거나, 튜브를 다시 끼움 필터 막힘 필터가 막혔는지 확인(300ml 용기만 해당) 진공도가 잘못 설정됨 진공 흡입도 조정 절차 따르기...
Pagina 181
고유 장치 식별 번호 기압 고유 제품 유형 식별 사용설명서 참조 주의: Rx 미국 연방법에 따라 본 장치는 일련 번호 의사가 직접 판매하거나 의사의 지시 하에 판매할 수 있습니다. The products is eligible to bear the CSA Mark with adjacent indicators ‘C’ and ‘US’ for Cana- 제조일 da and US Exemptions: External Battery Charger (Cat. No. 886112) and DC Power-Cord (Cat. No. 884500) 중앙 양극 표시기 경고/주의 직류 참고 IEC 60601-1, LCSU 4의 적용 부품에 따른 폐기물 처리에 대한 현지 환경 법규에 따라 Type BF 적용 부품은 카테터 어댑터에 폐기하십시오. 연결된 카테터(Laerdal에서 제공하지 않음) 입니다. 배터리 재활용, 니켈-수소 배터리 천연 고무 라텍스로 제조되지 않음...
Pagina 182
9 사양 전원 옵션 충전식, NiMH 12V 1.6Ah 배터리 전원 코드 DC(12V) 건조한 곳에서만 사용 AC/DC 어댑터 충전기(건조한 곳에서만 사용) 입력: 100~240V, 50~60Hz, 1.2A 출력: +12V, 3.4A 입력: 110~240V, 50~60Hz, 250mA 출력: +18.5V, 0.6A 외부 배터리 충전기(건조한 곳에서만 사용) 환경 조건 작동 및 보관 온도 0°C ~ +40°C 작동 및 보관 상대 습도 0 ~ 95%(비응결) 작동 기압 9psi(62kPa) ~ 15.4psi(106kPa) 충전 온도 10°C ~ +40°C 단기 보관 및 운반 온도 -40°C ~ +70°C 습도(작동 및 보관) 0 ~ 95%(비응결) 보관 및 운반 기압 7.3psi(50kPa) ~ 15.4psi(106kPa) 사용 준비가 될 때까지 다음 사용 전 최소 보관 온도에서 LCSU 4를 데우는 데 필요한 시간은 실온에서 최소 50분입니다. 사용 준비가 될 때까지 다음 사용 전 최소 보관 온도에서 LCSU 4를 식히는 데 필요한 시간은 실온에서 최소 60분입니다. 물리적 특성 치수 88005127/88005227(LCSU 4, 800ml) 23.6cm x 19cm x 23.6cm 88006127/88006227(LCSU 4, 300ml) 18.5cm x 26.2cm x 8.1cm 무게 88005127/88005227(LCSU 4, 800ml) 88006127/88006227(LCSU 4, 300ml) 1.6kg 용기 용량...
Pagina 183
9 사양 필터 하우징 K-Resin 내부 필터: PE 300ml 일회용 용기 환자 포트 환자 튜브 와이어 스탠드 강, PVC 전자기파 방출 시험 방출 시험 표준 또는 테스트 순응도 전도 CISPR 11 Group 1 Class B 및 방사 RF 방출 고조파 왜곡 준수 IEC 61000-3-2 전압 준수 변동/ IEC 61000-3-3 플리커 방출 전자기파 내성 시험 내성 시험 표준 또는 테스트 순응도 레벨 정전기 IEC 61000-4-2 ±8kV 접촉방전 방전 ±2kV, ±4kV, ±8kV, ±15 kV air 방사형 RF EM 필드 IEC 61000-4-3 10V/m 80MHz ~ 2.7GHz 1kHz에서 80% AM IEC 61000-4-3 380 ~ 390MHz: 27V/m...
Pagina 184
카탈로그 번호 880052/880062: RTCA/DO-160G 준수 - Section 21 Category M(상용 항공기, 항공 장비 등 배터리 작동용으로 제한). 전자기파 적합성 LCSU 4는 다음과 같은 환경에서 사용하도록 제작되었습니다. 전문 의료 시설, 가정 치료 및 응급 의료 서비스 환경. LCSU 4의 필수 성능은 환자 호스를 배기구에 연결하는 것입니다. 단 배기구에 코드를 부여할 경우 해당 성능에 방해됩니다. EMC 장해는 이 동작에 영향을 미치지 않습니다. 예상 서비스 수명 동안은 전자기 장해와 관련하여 안전과 성능을 유지하기 위한 특별 조치가 필요하지 않습니다. 경고 사항 • 본 장비를 다른 장치와 인접하여 사용하거나 다른 장비와 함께 사용할 경우 부적절하게 작동할 수 있으므로 이런 식으로 사용하지 마십시오. 이렇게 사용해야 할 경우, 본 장비와 다른 장비가 정상적으로 작동하는지 확인해야 합니다. • 본 장비의 제조업체에서 지정하거나 제공하지 않은 부속품, 변환기 및 케이블을 사용하면 전자기파 방출이 증가하거나 본 장비의 전자기파 내성이 감소하여 부적절한 작동으로 이어질 수 있습니다. • 휴대용 RF 통신 장비(안테나 케이블 및 외부 안테나와 같은 주변 장치 포함)는 Laerdal Medical에서 지정한 케이블을 포함하여 LCSU 4 의 모든 부분으로부터 30cm 거리 이내에서 사용하면 안 됩니다. 그렇게 하면 본 장비의 성능이 저하될 수 있습니다. 수입업자: 래어달메디컬코리아(유) 서울시 서초구 남부순환로 333길 9 효천빌딩 1,2층 02-6714-8800 제조자: Laerdal Medical (Suzhou) Co. Ltd. (중국) 포장단위: 1Box 본 제품은 의료기기입니다.
Pagina 185
Kandungan 1 Gambaran Keseluruhan LCSU 4 – Maklumat Penting – LCSU 4 - 800 ml (No. Kat. 880051/880052) – LCSU 4 - 300 ml (Cat. No. 880061/880062) 2 Penerangan dan Penggunaan yang Dimaksudkan – Penggunaan yang Dimaksudkan – Langkah Waspada dan Amaran –...
1 Gambaran Keseluruhan LCSU 4 Maklumat Penting Panduan Pengguna ini meliputi dua versi utama LCSU 4; satu dikonfigurasi dengan Kanister 800 ml dan yang satu lagi dikonfigurasi dengan Kanister 300 ml. Kedua-dua versi boleh dibeli dengan atau tanpa mematuhi RTCA. Kecuali dinyatakan sebaliknya, maklumat dalam Panduan Pengguna ini diterima pakai untuk semua versi.
Waranti Terhad LCSU 4 dilengkapi dengan waranti terhad selama dua (2) tahun, tidak termasuk Kanister, Sistem tetiub dan Bateri. Rujuk Waranti Global Laerdal untuk mengetahui terma dan syarat. Untuk mendapatkan maklumat lanjut, layari www.laerdal.com. Waranti Bateri adalah selama 90 hari.
Tetiub Pesakit secara terus pada Sambungan Port Salur Masuk Vakum LCSU 4. Limpahan bahan yang disedut ke dalam pam LCSU 4 akan mengakibatkan kehilangan daya sedutan dan kerosakan kekal terhadap unit. Sekiranya berlaku limpahan, jangan gunakan LCSU 4 tersebut. Hubungi Laerdal Medical atau pengedar anda yang berdaftar...
Kanister penuh, atau Penapis menjadi tepu jika unit tercondong ke sisi semasa digunakan. • Kanister 300 ml (No. Kat. 886100) juga boleh digunakan dengan model LCSU 3 yang terdahulu. Walau bagaimanapun, LCSU 4 tidak boleh digunakan dengan Kanister LCSU 3. •...
Bab 6). Operasi Bateri Dalaman 6 Periksa tahap Bateri: Semasa melakukan Ujian Peranti, tahap LCSU 4 dilengkapi dengan Bateri dalaman, NiMH 12 V 1.6 Ah. Bateri sepatutnya tidak menyala berwarna MERAH. Jika tahap Bateri menyala berwarna MERAH, Bateri hendaklah dicas.
Cara Mengendalikan dan Melaraskan Tahap Selepas Setiap Penggunaan Vakum 1 Selepas melakukan penyedutan, biarkan LCSU 4 berjalan seketika bagi membolehkan semua bahan yang disedut 1 Buka gulungan Tiub Pesakit (periksa bahawa tiada pintalan untuk mengalir dari Tiub Pesakit ke dalam Kanister.
Jika pengecasan berterusan tidak dapat dilakukan, cas Bateri bagi tempoh minimum 5 jam, sebulan sekali. Bateri Ikuti status LED pada Panel Kawalan LCSU 4 dan cas Bateri sepertimana yang diperlukan. Bateri yang kosong hendaklah dicas sehingga 5 jam bagi Penunjuk mencapai kapasiti penuh.
Langkah Waspada kertas yang bersih. Jangan cuba menggunakan mana-mana LCSU 4 yang tidak lulus ujian di atas. Jika prestasi ujian unit LCSU 4 tidak Kanister dan Tiub Pesakit memuaskan, periksa semula semua bahagian pemasangan dan lakukan ujian sekali lagi. Jika perlu, hubungi Lupuskan setelah digunakan.
Berpotensi untuk mengalami Kejutan elektrik. Jangan cuba membuka atau menyahpasang pam atau aksesori elektrik. Langkah Waspada LCSU 4 mungkin tidak mencapai tahap vakum yang tertinggi apabila dikendalikan di altitud tinggi. Perhatian Jika keadaan LCSU 4 tidak dapat diselesaikan, hubungi Laerdal Medical atau salah satu pengedarnya yang berdaftar untuk mendapatkan nasihat. Kerosakan Keadaan...
Bahagian dipakai (applied part) jenis BF, Pelupusan hendaklah dijalankan selaras dengan menurut IEC 60601-1 Bahagian dipakai bagi peraturan alam sekitar setempat untuk pelupusan LCSU 4 ialah kateter (tidak dibekalkan oleh sisa Laerdal) yang disambungkan pada penyesuai kateter. Kitar semula bateri, bateri Logam Nikel...
7.3 psi (50 kPa) – 15.4 psi (106 kPa) Masa yang diperlukan oleh LCSU 4 untuk menjadi hangat daripada suhu penyimpanan minimum antara penggunaan sehingga LCSU 4 itu siap sedia untuk penggunaan yang dimaksudkan ialah minimum 50 minit pada suhu bilik.
Pagina 197
9 Spesifikasi Penyambung Port Vakum Penyambung Salur Masuk Vakum Penapis Kecekapan Tinggi Rerumah Penapis K-Resin Kanister Pakai Buang 300 ml Penapis Dalaman: PE Port Pesakit Tiub Pesakit Dawai Pemegang Keluli, PVC Ujian Pancaran Elektromagnet Ujian Pancaran Piawai atau ujian Pematuhan Pancaran RF CISPR 11 Kumpulan 1 Kelas B...
LCSU 4 dimaksudkan untuk digunakan dalam persekitaran yang berikut: Persekitaran Kemudahan Penjagaan Kesihatan Profesional, persekitaran Penjagaan Kesihatan Rumah dan persekitaran Perkhidmatan Perubatan Kecemasan. Prestasi penting LCSU 4 dikenal pasti sebagai sambungan hos pesakit ke salur keluar ekzos. Ini dicegah melalui pengekodan salur keluar. Gangguan EMC tidak boleh menjejaskan gelagat ini.
Pagina 199
Содержание 1 Обзор LCSU 4 – Важная информация – LCSU 4 — 800 мл (номер по каталогу 880051/880052) 200 – LCSU 4 — 300 мл (номер по каталогу 880061/880062) 200 2 Описание и назначение – Назначение – Предостережения и предупреждения...
канистры) (LCSU 4) • Основное устройство LCSU 4 является одним и тем же для обеих версий. Одну версию легко можно превратить в другую, заказав дополнительные компоненты. • Актуальный список запасных частей, аксессуаров и расходных материалов можно найти на сайте www.laerdal.com.
• Попадание аспирационного материала в насос может привести к повреждению или отказу устройства. При подозрении на попадание в насос жидкости из канистры или от пациента не используйте LCSU 4. Обратитесь за советом в компанию Laerdal Medical либо к авторизованному дистрибьютору.
подключайте какие-либо трубки пациента напрямую к штуцеру вакуумного затвора LCSU 4. Переполнение насоса LCSU 4 аспирационным материалом приведет к потере отсасывающей способности и необратимому повреждению устройства. В случае переполнения не используйте LCSU 4. Обратитесь в компанию Laerdal Medical либо к авторизованному дистрибьютору.
• Канистра объемом 300 мл (номер по каталогу 886100) также может использоваться с предыдущей моделью LCSU 3. Однако канистры от модели LCSU 3 не могут использоваться с моделью LCSU 4. • Для повышения устойчивости предлагается проволочная стойка (номер по каталогу 886115), доступная в качестве...
КРАСНЫЙ, необходимо зарядить аккумулятор. См. инструкции по зарядке (глава 5). При отсутствии подключения к внешнему устройству питания LCSU 4 работает от аккумулятора. Если от устройства во время Примечание его работы отключить внешний источник питания, устройство перестанет работать. Чтобы перезапустить его, нажмите...
Во время обработки пациента не блокируйте и не сужайте просвет трубки пациента, преднамеренно перегибая или сжимая ее. Трубка пациента может перекрываться только временно и только аспирируемым материалом. Примечание Если LCSU 4 не обеспечивает нужный уровень аспирации, обратитесь к инструкциям по устранении неполадок (см. главу 7).
привести к неточности показаний индикатора статуса рт. ст. аккумулятора, сокращению продолжительности работы от одной зарядки, неэффективности функционирования Дополнительные аксессуары для питания LCSU 4, а также потенциальной опасности для оператора и зарядки и (или) пациента. • Внешнее зарядное устройство для аккумулятора (номер по...
После каждой сборки и до начала применения LCSU 4 электрическим током. следует произвести проверку устройства: • Не погружайте LCSU 4 в воду и не оставляйте его стоять в воде или в других жидкостях. Это может 1 Отключите от внешнего источника питания. привести к повреждению устройства и к поражению...
Возможно поражение электрическим током. Не открывайте и не разбирайте насос и электрические компоненты. Предостережение При работе в высокогорных регионах LCSU 4 не всегда может обеспечить максимальный уровень вакуума. Примечание Если не удалось устранить неполадки с LCSU 4, обратитесь в Laerdal Medical или к одному из авторизованных дистрибьюторов. Ошибка Состояние...
Постоянный ток Примечание Рабочая часть типа BF, согласно IEC Утилизация должна быть проведена в соответствии 60601-1. Рабочей частью LCSU 4 является с местным законодательством по охране катетер (не поставляется компанией Laerdal), окружающей среды в части утилизации отходов. подключенный к адаптеру катетера.
От 0% до 95% (без образования конденсата) Атмосферное давление при хранении и транспортировке 7,3 ф/дм2 (50 кПа) – 15,4 ф/дм2 (106 кПа) Время, необходимое для прогрева LCSU 4 от минимальной температуры хранения между использованиями до готовности к эксплуатации, составляет не менее 50 минут при комнатной температуре.
Pagina 211
9 Технические характеристики Высокоэффективный фильтр Полипропилен Кожух фильтра Сополимер бутадиена и стирола Сменная канистра объемом 300 мл Поликарбонат Внутренний фильтр: полиэтилен Порт для пациента Полипропилен Трубка пациента Поливинилхлорид Проволочная подставка Сталь, поливинилхлорид Проверка величины электромагнитного излучения Проверка величины излучения Стандарт или тест Соответствие...
Портативное оборудование для радиосвязи (включая такие периферийные устройства, как антенные кабели и внешние антенны) должно располагаться не менее чем в 30 см от любого компонента устройства LCSU 4, включая кабели, указанные Laerdal Medical. В противном случае может снизиться эффективность работы устройства.