Pagina 1
Art.Nr. 5901505901 / 5901503944 AusgabeNr. 5901505850 Rev.Nr. 10/06/2020 HBS261 Lintsaag Bandsäge Tõlge algupärasest kasutusjuhendist Originalbedienungsanleitung Lentzāģis Band saw Tulkojums no oriģinālā lietošanas pamācību Translation of the original instruction manual Juostinis pjūklas Scie à ruban Vertimas iš originalių valdymo instrukcijų Traduction des instructions d’origine Tračna žaga...
Pagina 10
Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen! Tragen Sie Schutzhandschuhe. Achtung! Vor Montage, Reinigung, Umbau, Instandhaltung, Lagerung und Transport müs- sen Sie das Gerät ausschalten und von der Stromversorgung trennen. Sägebandrichtung 10 | DE www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 11
Transport ................... 19 Arbeitshinweise ................. 19 Reinigung und Wartung ............. 20 Lagerung ................... 20 Elektrischer Anschluss .............. 20 Entsorgung und Wiederverwertung .......... 21 Störungsabhilfe ................. 22 DE | 11 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 12
Sicherheitshinweisen und den besonderen Vor- • Sägeband schriften Ihres Landes sind die für den Betrieb von baugleichen Maschinen allgemein anerkannten tech- nischen Regeln zu beachten. 12 | DE www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 13
– Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht für teilen. solche Zwecke, für die es nicht vorgesehen ist. Benutzen Sie zum Beispiel keine Hand- kreissäge zum Schneiden von Baumästen oder Holzscheiten. DE | 13 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 14
Beschädigung von einem anerkannten Bedienungsanleitung angegeben ist. Fachmann erneuern. – Beschädigte Schalter müssen bei einer Kun- dendienstwerkstatt ersetzt werden. 14 | DE www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 15
• Stellen Sie die verstellbare Schutzeinrichtungen so • Beachten Sie die Motor- und Sägeband Drehrich- ein, dass sie möglichst nahe am Werkstück sind. tung DE | 15 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 16
Daten auf dem Typenschild mit Tragen Sie einen Gehörschutz. den Netzdaten übereinstimmen. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewir- ken. Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme drei- er Richtungen) ermittelt entsprechend EN 61029. 16 | DE www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 17
Türverriegelungen (2) mit Hilfe eines Schlitz- schraubenziehers ö昀昀nen. Die untere Gehäusetür ö昀昀net sich nur wenn der Sägetisch um 45° ge- neigt ist. • Sägeband mit Spannschraube (11) entspannen DE | 17 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 18
• Um die Säge wieder auszuschalten, muss der rote Ein möglichst kleiner Abstand zum Werkstück ge- Taster „0“ Ein-/Ausschalter (10) gedrückt werden. währleistet optimale Bandführung und sicheres Ar- beiten! 18 | DE www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 19
(7) von 0° - 45° nach vorne zu neigen. • Beim Arbeiten die Sägebandführung immer sona- • Schnellspannhebel (E) lockern. he wie möglich an das Werkstück anstellen. DE | 19 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 20
• Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder Fenster oder Türspalten geführt werden. Benutzung reinigen. • Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung oder Führung der Anschlussleitung. 20 | DE www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 21
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus ver- schiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunst- sto昀昀e. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermül- lentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach! DE | 21 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 22
Arbeiten Falsches Sägeband Sägeband nach Bed.-Anw. auswählen Sägeband klemmt beim Sägeband stumpf Sägeband austauschen Arbeiten Sägeband verharzt Sägeband reinigen Führung schlecht eingestellt Sägebandführung nach Bed.-Anw. einstellen 22 | DE www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 23
DE | 23 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 24
Important! Risk of injury. Never reach into the running saw blade! Wear protective gloves. Warning! Before installation, cleaning, alterations, maintenance, storage and transport switch o昀昀 the device and disconnect it from the power supply. Sawband direction 24 | GB www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 25
Transport ................... 32 Working instructions ..............32 Cleaning and maintenance ............33 Storage ..................33 Electrical Connection ..............34 Disposal and recycling .............. 34 Troubleshooting ................ 35 GB | 25 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 26
The minimum age requirement must be • Open-ended spanner (2x) complied with. • Table width enlargement with guide rail for length- wise aligning stop • Fastening materials 26 | GB www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 27
– If connections for dust extraction and a collect- ing device are present, make sure that they are connected and used properly. GB | 27 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 28
– Only use approved and appropriately identi昀椀ed work on the machine. • Do not use this saw to cut 昀椀re wood. extension cables for use outdoors. 28 | GB www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 29
EN 61029. and correctly adjusted. • Keep your hands a safety distance away from the bandsaw blade. Use a push stick for narrow cuts. GB | 29 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 30
• Fit the parallel stop (5) by positioning it at the back and 昀椀xing the clamping lever (K) in place down- wards. 30 | GB www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 31
昀椀nal tension with the tension screw (11). The degree of tensioning de- pends on the sawblade width. Wide sawblades must be tensioned more than narrow ones. GB | 31 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 32
Here, a workpiece is cut in its longitudinal direction. • Position the longitudinal fence (5) on the left side (if possible) of the saw band, in accordance with the desired width. 32 | GB www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 33
(Fig. D + 18) (optional) • Set transverse cutting gauge (14) to the desired angle (see 8.10) • Perform the cut as described under 10.1. GB | 33 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 34
Please provide the following information in the event of any enquiries: • Type of current for the motor • Machine data - type plate • Machine data - type plate 34 | GB www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 35
Clean the saw blade cutting work Deposits on the saw blade Guide has been set poorly Set the saw blade guide according to the operating instructions GB | 35 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 36
Arrêtez la machine et débranchez le câble d’alimentation de la machine avant de l’assembler, de la nettoyer, de la régler et d’e昀昀ectuer des travaux d’entretien, ainsi que pour la transporter. Sens du ruban de scie 36 | FR www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 37
Consignes de travail ..............45 Nettoyage et maintenance ............46 Stockage ................... 46 Raccordement électrique ............47 Mise au rebut et recyclage ............47 Dépannage ................48 FR | 37 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 38
• Butée longitudinale • Clé allen (3x) autorisées à travailler avec la machine. L‘âge mini- mum requis doit être respecté. • Tournevis • Clé à fourche (2x) 38 | FR www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 39
– Ne pas porter de vêtements amples ou de bi- • Éjection de morceaux de branches et de morceaux joux, car ils peuvent être happés par des élé- de pièces à travailler. ments en mouvement. FR | 39 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 40
à un risque lorsqu’ils ne sont pas utilisés, avant leur entre- tien et lors du remplacement des accessoires, important. tels que lames, forets et outils de coupe. 40 | FR www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 41
• Réglez toujours correctement la tension de la lame de scie et provoquer un coincement des dents. pour empêcher que les lames de scie ne se dé- chirent. FR | 41 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 42
580 x 400 x 120 mm usiner • Même si toutes ces mesures de précaution sont prises, il peut rester certains risques non évidents Poids total 24 kg au premier abord. 42 | FR www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 43
( Pour la remplacer déposez la table dans l’ordre (Fig. 9 - 10) inverse du montage) • En présence de pièces larges, il est recommandé de toujours utiliser l’élargissement de table (6). FR | 43 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 44
La 昀氀èche du guide d’angle indique serrage (12). • Placez la courroie dans la position souhaitée. (S1 la valeur de l’angle réglé. ou S2) • Resserrez la mollette de maintien (l). 44 | FR www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 45
• Abaissez le guidage du ruban de scie (4) sur la tendre le ruban de scie. pièce. (8.9) FR | 45 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 46
à proximité de l’outil électrique. (Fig. D + 18) (Option) • Réglez le guide d’angle (14) à l’angle souhaité ( voir 8.10) • E昀昀ectuez la coupe comme indiqué en 10.1 46 | FR www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 47
électrique doivent être réalisés par un électricien. Pour toute question, veuillez indiquer les données suivantes: • Type de courant du moteur • Données 昀椀gurant sur la plaque signalétique de la machine FR | 47 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 48
Réglez le guidage du ruban de scie selon les Réglez le guidage du ruban de scie selon les instructions dans le mode d'emploi instructions dans le mode d'emploi 48 | FR www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 49
Attento! Prima dell‘installazione, la pulizia, le alterazioni, la manutenzione, lo stoccaggio e il trasporto di accendere il dispositivo e scollegarlo dalla rete elettrica. Direzione del nastro della sega IT | 49 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 50
Trasporto ................... 58 Istruzioni di lavoro ..............58 Manutenzione ................59 Stoccaggio................. 59 Ciamento elettrico ..............59 Smaltimento e riciclaggio ............60 Risoluzione dei guasti ............... 61 50 | IT www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 51
Paese, devono essere rispettate le • Istruzioni per l‘uso originali regole tecniche generalmente riconosciute per l‘e- • Nastro della sega sercizio di macchine di lavorazione del legno. IT | 51 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 52
– In caso di capelli lunghi, indossare una retina merciali, artigianali o industriali, o in attività equiva- per raccogliere i capelli. lenti. Utilizzare attrezzatura protettiva – Indossare occhiali protettivi. 52 | IT www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 53
è care un pericolo di lesione perle persone. in movimento. 22 Far riparare l‘elettroutensile da un tecnico elettri- cista quali昀椀cato IT | 53 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 54
• Portare la protezione del nastro della sega a un’al- tezza di ca. 3 mm al di sopra del materiale da ta- gliare. 54 | IT www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 55
Ferimento in caso di un pezzo lanciato a causa di un sostegno oppure di una tenuta inadeguati, come per esempio lavorare senza 昀椀necorsa. IT | 55 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 56
(8) sia aperta (昀椀g. 7.1 + 7.2). 56 | IT www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 57
“0” (10). Cuscinetti di contropressione (昀椀g. 15 + 16) I cuscinetti di contropressione (e) assorbono lo sfor- zo di avanzamento del pezzo in lavorazione. IT | 57 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 58
• Lo spintore (R) deve essere sempre tenuto a por- sega resini昀椀cati compromettono la sicurezza sul tata di mano sull‘apposito gancio a lato (della se- ga (昀椀g. 17) lavoro e devono essere puliti regolarmente. 58 | IT www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 59
In caso di sovraccarico il motore si disinserisce auto- maticamente. Dopo un tempo di ra昀昀reddamento (dal- Per pulire la plastica non utilizzare agenti corrosivi. la diversa durata) è possibile inserire nuovamente il motore. IT | 59 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 60
Consegnate i pezzi difettosi allo smal- timento di ri昀椀uti speciali. Per informazioni rivolgetevi ad un negozio specializzato o all’amministrazione comunale! 60 | IT www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 61
IT | 61 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 62
Pozor! Nebezpečí poranění! Nesahejte do spuštěného pilového pásu! Noste ochranné rukavice. Pozor! Před instalací, čištění, změny, údržby, skladování a přepravu zapnete přístroj a odpojte jej od elektrické sítě. Směr pilového pásu 62 | CZ www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 63
Transport ................... 70 Pracovní pokyny ................ 70 Údržba ..................71 Skladování ................. 72 Elektrická přípojka ..............72 Likvidace a recyklace ..............72 Odstraňování závad ..............73 CZ | 63 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 64
Kromě bezpečnostních pokynů, které jsou obsaženy v návodu k obsluze, a zvláštních předpisů vaší země, je při provozu dřevoobráběcích strojů zapotřebí do- držovat všeobecně uznávaná technická pravidla. 64 | CZ www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 65
Používejte ochranné pomůcky ván v živnostenských, řemeslných nebo průmyslo- – Noste ochranné brýle. vých podnicích a při srovnatelných činnostech. – Při prašných pracích používejte dýchací masku. CZ | 65 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 66
Odstraňte obrobek a uvolněte trického nástroje obrátily na svého lékaře nebo na kotouč pily. Přístroj zapněte a znovu proveďte výrobce zdrvotního implantátu. řezací proces s nižším odporem proti posuvu. 66 | CZ www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 67
• Nezačínat s čištěním pilového pásu, pokud tento v rozmezí 2K. není zcela zastaven. • Při přímých řezech malých obrobků proti paralel- nímu dorazu je nutné používat posuvnou opěru. CZ | 67 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 68
• Aretačním šroubem (F) seřiďte stůl do pravého úh- lu vůči pilovému pásu. – Použijte příložný úhelník – • Zajistěte aretační šroub (F) a utáhněte rychloupí- nací páku (F). 68 | CZ www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 69
• Odstraňte pásku. Demontujte pilový kotouč z válců něte šrouby (g). Vzdálenost by měla být cca 0,5 mm. pilového kotouče a štěrbinou v pilovém stolu (7). CZ | 69 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 70
• Pro řezání rybinových ozubů a čepů nebo klínů stůl pily vždy nakloňte do kladné nebo záporné polohy. Dbejte na bezpečné vedení obrobku. 70 | CZ www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 71
• Při řezání od ruky byste měli pracovat s nižším * není nutně obsaženo v rozsahu dodávky posuvem, aby pás pily mohl sledovat požadova- nou linii. CZ | 71 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 72
• Napětí v síti musí činit 220-240 V~ • Prodlužovací kabely do délky 25 m mít průměr 1,5 milimetru čtverečního. Připojení a opravy elektrického vybavení mohou pro- vádět pouze odborní elektrikáři. 72 | CZ www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 73
Tupý pilový pás Vyměňte pilový pás sevření pilového pásu Na pilovém pásu se nachází pryskyřice Očistěte pilový pás Vedení špatně nastaveno Vedení pilového pásu nastavte podle potřeby CZ | 73 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 74
Pozor! Nebezpečenstvo poranenia! Nesiahajte do bežiaceho pílového pásu! Pri štartovaní ochranné rukavice. Pozor! Pred inštaláciou, čistenie, zmeny, údržby, skladovanie a prepravu zapnete prístroj a odpojte ho od elektrickej siete. Smer pílového pásu 74 | SK www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 76
Pri obsluhe stroja musí byť splnený stanovený mini- • Rozšírenie stola s vodiacou lištou pre pozdĺžny málny vek. doraz • Upevňovací materiál • Preklad návodu na obsluhu • Pílový pás 76 | SK www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 77
– Pri prácach vonku sa odporúčajú gumené ru- rovnocenné s takýmto použitím. kavice a protišmyková pevná obuv. – Ak máte dlhé vlasy, používajte sieťku na vlasy. Používajte ochranný výstroj. – Noste ochranné okuliare. SK | 77 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 78
15 Zástrčku vytiahnite zo zásuvky. poranenia. – Pri bežiacom pílovom kotúči nikdy neodstra- ňujte triesky, piliny ani zaseknuté kusy dreva. 78 | SK www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 79
• Dodržiavajte príslušné predpisy profesnej odboro- vej organizácie . • Namontujte ochranu pílového pásu vo výške cca 3 mm nad materiálom určeným na pílenie. SK | 79 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 80
Používajte však narážky. minimálne vybavenie s nasledujúcou veľkosťou: 1. Teleso píly 2. Podložka z penovej gumy 3. Pracovný stôl 80 | SK www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 81
• Pri pozdĺžnom rezaní drevených dielov sa musí nite na to napínaciu skrutku (11). použiť paralelný doraz (5). • Nasaďte paralelný doraz (5) na vodiacu koľajničku (Q) vpravo alebo vľavo od pílového listu SK | 81 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 82
• Zasuňte priečny doraz (o) do drážky (k) stola píly. nepoužívajte! • Uvoľnite skrutku s úchytom (l). • Pri manipulácii s pílovými pásmi noste vhodné ru- kavice. 82 | SK www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 83
Utrite prístroj čistou utierkou alebo ho vyčistite vyfú- dosah ruky na háku (J) na to určenom na boku kaním stlačeným vzduchom pri nastavení na nízky píly (obr. 17). tlak. SK | 83 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 84
• Stlačené miesta, keď sa prípojné vedenia vedú cez okno alebo medzeru medzi dverami. • Zalomené miesta v dôsledku neodborného upev- nenia alebo vedenia prípojného vedenia. 84 | SK www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 85
Tupý pílový pás Vymeniť pílový pás zasekáva Pílový pás má usadeniny živice Vyčistiť pílový pás Nesprávne nastavené vedenie Nastaviť vedenie pílového pásu podľa návodu na obsluhu SK | 85 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 86
Figyelem! Sérülésveszély! Ne nyúljon a mozgó fűrészszalagba! Viseljen védőkesztyűt. Figyelmeztetés! A telepítés előtt, takarítás, átalakítás, karbantartás, tárolás és szállítás kapcsoljuk ki a készüléket, és húzza ki a tápegység. Fűrészszalag iránya 86 | HU www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 87
Felépítés és kezelés ..............92 Szállítás ..................94 Használati utasítás ..............95 Karbantartás ................96 Tárolás ..................96 Elektromos csatlakoztatás ............96 Megsemmisítés és újrahasznosítás .......... 97 Hibaelhárítás ................97 HU | 87 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 88
A jelen üzemelési utasításokba foglalt biztonsági elő- írások és a helyi országos különleges előírások ki- egészítéseként be kell tartani az általánosan elismert műszaki előírásokat a fafeldolgozó szerszámgépek üzemelésekor. 88 | HU www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 89
– Viseljen légzőmaszkot, ha a munka során por gyari uzemek teruleten valamint egyenertekű teve- keletkezik. kenysegek teruleten van hasznalva. HU | 89 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 90
– Ez az elektromos szerszám megfelel a rávo- lap, fúró és marógép cseréjénél. natkozó biztonsági határozatoknak. Javításokat csak egy villamossági szakember végezheti el, különben balesetek érhetik a használót. 90 | HU www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 91
• A fűrészszalagvédőnek (3) a fűrész szállításának az ideje alatt az alulsó helyzetben kell lennie. • A védőburkolatokat nem szabad a szállítmányo- zására vagy a gép nem szakszerű üzemeltetésére felhasználni: HU | 91 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 92
állványra, amelynél a rezgés és a zaj- terhelés zavaró lehet. 92 | HU www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 93
(d). Mindkét csa- var az asztalszélesítő kihúzásának korlátozására gantyúval (J). szolgál. • Figyelem! A szalagkeréknek több fordulat megté- tele után is középen kell lennie. Szemrevételezé- ses ellenőrzés! HU | 93 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 94
Soha ne emelje az asztalnál fogva! Szállításhoz a görgők első élei a fűrészszalag legfelső fogtövéig gépet hálóval fedje be. érhetnek. Ha a vezetőgörgők kissé érintik a fűrész- szalagot, húzza meg a csavarokat (g). 94 | HU www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 95
• A keresztvágások során a biztonságos munkavég- gédvágásokat az ív elülső oldaláig, hogy ezekből zés érdekében használja a ferdevágó idomszer kü- a részekből a végleges sugár kifűrészelésekor fa- hulladék legyen. lönleges tartozékot. HU | 95 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 96
Az elektromos szerszámot az eredeti csomagolásá- • Gép típuscímkéjének adatai ban őrizze. • Motor típuscímkéjének adatai Takarja le az elektromos szerszámot, ezzel védve portól és nedvességtől. 96 | HU www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 97
Cserélje ki a fűrészszalagot. a fűrészszalag gyantás Tisztítsa meg a fűrészszalagot. közben megragadt. rosszul beállított vezetés A fűrészszalag vezetést a használati útmutatásban leírtak szerint tudja beállítani. HU | 97 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 98
Tähelepanu! Vigastusoht! Ärge sisestage jäsemeid töötavasse saelinti! Kanda kaitsekindaid. evaatust! Enne paigaldamist, puhastamist, ümberehitus, hooldamiseks, ladustamiseks ja transpordiks Lülitage välja ja eemaldage see vooluvõrgust. Saelindi suund 98 | EE www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 99
Ülesehitus ja käsitsemine ............104 Transport ................... 106 Töötamise informatsioon ............106 Hooldus ..................107 Ladustamine ................107 Elektriühenduss ................. 107 Utiliseerimine ja taaskäitlus ............108 Rikete kõrvaldamine ..............108 EE | 99 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 100
Teie riigis puidutöötlusmasinate kohta kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud teh- nilisi reegleid. Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eirami- sest. 100 | EE www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 101
ühendatud ja neid kasutatakse õigesti. läbi ning hoidke ohutusjuhiseid korralikult alal. – Suletud ruumides on käitamine lubatud puidu, puidusarnaste materjalide ja plastmasside tööt- lemisel üksnes sobiva imuseadisega. EE | 101 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 102
• Puidutöötlemise tolmuemissiooni väärtuste j ärg- valt tähistatud pikenduskaablid. miseks ja ohutuks töötamiseks tuleb ühendada – Kasutage kaablitrumlit üksnes mahakeritud tolmuimemisseadeldis õhu kiirusega vähemalt 20 seisundis. m/s. 102 | EE www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 103
Tooriku valest käsitsemisest tuleneb saelindi pöörle- • Normaalses tööpositsioonis asub operaator ma- mise ajal sõrmede ja käte vigastamise oht. sina ees. EE | 103 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 104
8.5 Lõikelaiuse seadistamine (joon. 8 + 8.1) keosi ei tarnita koos saega. Kasutage siiski min järgmise suurusega varustust: • Puitdetailide pikilõikamisel tuleb kasutada paral- leelpiirajat (5). 104 | EE www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 105
Vabastage selleks rihvelpolt (m) ja lükake piirde- • Lõdvendage pingutuspoldiga (12) rihma. siin (n) soovitud positsiooni. Pingutage rihvelpolt • Seadke rihm soovitud asendisse (S1 või S2). (m) jälle kinni. EE | 105 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 106
• Kallutage saelauda (7) ettepoole, kuni kraadiskaa- bitsaga. Vaigused saelindid kahjustavad tööohu- lal on seadistatud soovitud nurgamõõt. (Joon. 6) • Pingutage 昀椀ksaatorkäepide (E) taas kinni. tust ja neid tuleb regulaarselt puhastada. 106 | EE www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 107
üle. Pidage silmas, et ülekontrollimi- sel pole ühendusjuhe võrku ühendatud. Elektriühendusjuhtmed vastavad asjaomastele VDE ja DIN nõuetele. Kasutage ainult tähisega ühendus- juhtmeid H05VV-F. EE | 107 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 108
Valige saelint vlt käsitsuskorraldusele Saelint kiilub töötami- Saelint nüri Vahetage saelint välja sel kinni Saelint vaigune Puhastage saelint Juhik halvasti seadistatud Seadistage saelindi juhikut vlt käsitsuskorraldusele 108 | EE www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 109
Ievērībai! Savainošanās risks! Neaiztieciet strādājošu zāģa lenti! Valkājiet aizsargcimdus. Uzmanies! Pirms uzstādīšanas, tīrīšanas, izmaiņām, uzturēšanu, glabāšanu un transpor- tēšanu Izslēdziet un atvienojiet to. Zāģa lentes virziens LV | 109 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 110
Ar darbu saistīta informācija ............. 117 Apkope ..................119 Glabāšana ................. 119 Pieslēgšana elektrotīklam ............119 Likvidācija un atkārtota izmantošana ........119 Traucējumu novēršana .............. 120 110 | LV www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 111
Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo instrukciju un drošības norādījumus. LV | 111 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 112
Mēs neuzņemamies garantiju, ja ierīci izmanto ko- – Lietojiet aizsargbrilles. merciālos, amatniecības vai rūpniecības uzņēmu- – Veicot putekļainus darbus, lietojiet elpošanas mos, kā arī līdzīgos darbos. masku. 112 | LV www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 113
– Ja nelietojat elektroinstrumentu, pirms apko- pes un nomainot instrumentus, piemēram, lās rezerves daļas, citādi ar lietotāju var notikt zāģa plātni, urbi, frēzi. nelaimes gadījumi. LV | 113 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 114
• Zāģa asmeņa aizsargs (3) zāģa transportēšanas laikā jānovieto apakšējā pozīcijā. • Aizsargapvalki nedrīkst tikt izmantoti transportē- šanai, vai tikt izmantoti nepiemērotai iekārtai. • Deformētas vai bojātas zāģa lentes nedrīkst tikt izmantotas. 114 | LV www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 115
1. Zāģa korpuss • Savainošanās risks, apstrādājamai detaļai same- 2. Putu gumijas paliktnis toties, nepareizi ar to apejoties, piemēram, strā- 3. Darbgalds dājot bez bīdstieņa. 4. Plakanais blīvējums LV | 115 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 116
(11). • Veicot koka detaļu garenzāģēšanu, jāizmanto pa- ralēlais atbalsts (5). • Uzlieciet paralēlo atbalstu (5) uz vadsliedes (Q) zāģa plātnes labajā vai kreisajā pusē. 116 | LV www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 117
• Strādājot slēgtās telpās, pieslēdziet iekārtu sūk- Lai bīdstienis (R) vienmēr atrastos aizsniedzamā tu- nēšanas ierīcei. vumā, piekariet to pie šim nolūkam paredzētās palī- gierīces (j) lentes zāģa kreisajā augšējā pusē. LV | 117 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 118
Turklāt darba materiāls tiek pārzāģēts garenvirzie- • Veiciet zāģējumu, kā aprakstīts 10.1. punktā. nā. • Noregulējiet paralēlo atbalstu (5) zāģa lentes la- bajā un kreisajā pusē atbilstoši izvēlētajam pla- tumam. 118 | LV www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 119
īpašo atkritumu pārstrādei. Jautā- veidā. Pieslēgums atbilst attiecīgajiem VDE un DIN jiet specializētā veikalā vai pašvaldībā! noteikumiem. Klienta elektrotīkla pieslēgumam un izmantotajam pagarinātājam jāatbilst šiem noteiku- miem. LV | 119 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 120
Neasa zāģa lente Nomainiet zāģa lenti ba laikā Zāģa lente piesārņota ar sveķiem Notīriet zāģa lenti Slikti noregulēta vadīkla Noregulējiet zāģa lentes vadīklu saskaņā ar lietošanas instrukciju 120 | LV www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 121
Dėmesio! Pavojus susižaloti! Nekiškite rankų į judančią pjūklo juostą! Mūvėti apsaugines pirštines. Saugokitės! Prieš įrengdami, valymas, pakeitimus, priežiūrai, laikymui ir transportavimui Išjunkite ir atjunkite jį. Pjūklo juostos kryptis LT | 121 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 122
Transportavimas ................ 129 Eksploatavimo informacija ............129 Techninė priežiūra ..............130 Laikymas ................... 131 Elektros prijungimas ..............131 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ........131 Sutrikimų šalinimas ..............132 122 | LT www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 123
Jūsų šalies reikalavimų, būtina laikytis medžio apdirbimo mašinų eksploatavimui vi- suotinai pripažintų technikos taisyklių. Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir saugos nurodymų. LT | 123 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 124
įmonėse arba panašiems darbams. – Ant ilgų plaukų užsidėkite plaukų tinklelį. Naudokite apsaugines priemones. – Užsidėkite apsauginius akinius. – Dirbdami dulkėse, užsidėkite kvėpavimo kaukę. 124 | LT www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 125
Įjunkite jame pasikonsultuoti su savo gydytoju arba medicini- įrenginį ir pjaukite iš naujo su mažesne pastū- nių implantų gamintoju. mos jėga. LT | 125 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 126
įranga yra atvira. Ruošinio aukštis turi būti min. 3 mm, o plotis – 10 • Įsitikinkite, kad jūs pasirenkate tinkamą juostinį pjūklą ir greitį ruošiniui pjauti. 126 | LT www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 127
昀椀ksavimo varžtą (b) būtų galima prakišti pro laikiklį (c) (4.1+4.2 pav.). jai vis tiek gali egzistuoti. • Priveržkite darbastalį greitojo įtempimo svirtimi (E) ir sparnuotąja veržle (4+5 pav.). LT | 127 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 128
Atlaisvinę 昀椀ksavimo mygtuką (13), galite sureguliuoti pjauti, galėtų priglusti nepavirsdamas. (10 pav.) pjūklo juostos kreipiamąją. Viršutinę pjūklo juostos kreipiamąją galite nustatyti į 0–175 mm ruošinio aukštį. 128 | LT www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 129
• Dirbant su prietaisu, visada laikykite juostinio pjū- mygtuką „0“ (10). klo kreiptuvą kiek įmanoma arčiau apdirbamo ruo- šinio . • Užtikrinkite pakankamą apšvietimą mašinos darbo vietoje ir aplink ją. LT | 129 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 130
(jei tai galima padaryti dėl ruošinio pločio) pjūklo juostos dešinėje darbine kryptimi, kad apsaugotu- mėte ruošinį nuo nuslydimo. • Pjaukite, kaip aprašyta 10.1 punkte. 130 | LT www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 131
Elektros prijungimo laidai turi atitikti tam tikras VDE ir DIN nuostatas. Naudokite prijungimo laidus, pažy- mėtus: H05VV-F. Žyma tipo pavadinime prijungimo kabelyje yra priva- loma. LT | 131 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 132
Dirbant stringa pjūklo Atšipusi pjūklo juosta Pakeiskite pjūklo juostą Pjūklo juosta pasidengusi sakais Išvalykite pjūklo juostą juosta Blogai nustatyta kreipiamoji Nustatykite pjūklo juostos kreipiamąją pagal naudo- jimo instrukciją 132 | LT www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 133
Pozor! Nevarnost poškodb! Ne posegajte v delujoč žagin list! Nosite zaščitne rokavice. Pozor! Pred montažo, čiščenjem, predelavo, vzdrževanjem, skladiščenjem in transpor- tom morate napravo izklopiti in odklopiti od električnega napajanja. Smer žaginega traku SI | 133 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 134
Delovna navodila ............... 141 Čiščenje in vzdrževanje ............142 Skladiščenje ................142 Električni priključek ..............143 Odlaganje med odpadke in reciklaža ........143 Pomoč pri motnjah ..............144 134 | SI www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 135
Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navo- dil in varnostnih napotkov. SI | 135 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 136
10 Priključite napravo za odsesavanje prahu – Če so na voljo priključki za odsesavanje prahu in zbiralna priprava, se prepričajte, da so pri- ključeni in pravilno uporabljeni. 136 | SI www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 137
• Pri pokončnem rezanju desk je treba uporabiti na- 17 Izogibajte se nenamernemu zagonu – Pred vklopom vtiča v vtičnico se prepričajte, pravo, ki obdelovanec zavaruje, da ne udari nazaj da je stikalo izklopljeno. SI | 137 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 138
Nezanesljivost K 3 dB Nivo moči zvoka L 90,4 dB(A) • Ločilnih zaščitnih naprav nikoli ne uporabljajte za Negotovost K 3 dB dviganje ali transportiranje. 138 | SI www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 139
• Pred priključitvijo stroja se prepričajte, da se po- Pazite, da vijaka (d) montirate na obeh straneh. Oba datki na tipski ploščici ujemajo s podatki o elek- vijaka omejujeta izvlek razširitve mize. tričnem omrežju. SI | 139 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 140
(h). napenjalnim vijakom (11) istočasno izvedite do- končno napenjanje. Napetost je odvisna od širi- ne žaginega traku. Široke žagine trakove je težje napeti kot ozke. 140 | SI www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 141
šablono. • Pri rezanju hlodovine zavarujte obdelovanec proti vrtenju. • Za varno delo pri prečnih rezih uporabite posebni pribor - pripravo za prečno rezanje. SI | 141 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 142
10.4 Izvajanje rezov s pripravo za prečno rezanje (sliki D + 18) (opcijsko) • Pripravo za prečno rezanje (14) nastavite na želen kot (glejte 8.10) 142 | SI www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 143
V primeru povpraševanja morate navesti spodnje po- datke: • Vrsta toka, ki napaja motor • Podatki tipske ploščice stroja • Podatki tipske ploščice motorja SI | 143 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 144
Top žagin trak Zamenjajte žagin trak Na žaginem traku je smola Očistite žagin trak zatika Vodilo žaginega traku po navodilih za Vodilo je slabo nastavljeno uporabo nastavite 144 | SI www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 145
Let op! Gevaar voor letsel! Raak het draaiende zaagblad niet aan! Draag veiligheidshandschoenen. Let op! Voor montage, reiniging, ombouw, instandhouding, opslag en transport moet u het apparaat uitschakelen en loskoppelen van de stroomvoorziening. Zaagbandrichting NL | 145 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 146
Transport ................... 153 Werkinstructies ................154 Reiniging en onderhoud ............155 Opslag ..................155 Elektrische aansluiting .............. 155 Afvalverwerking en hergebruik ..........156 Verhelpen van storingen ............157 146 | NL www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 147
• Steeksleutel (2x) zijn. De vereiste minimumleeftijd moet aangehouden • Tafelverbreding met geleidrail voor lengteaanslag worden. • Bevestigingsmateriaal • Originele gebruikshandleiding • Zaagband NL | 147 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 148
– Gebruik het elektrisch gereedschap niet voor dergelijke doeleinden, waarvoor het niet be- stemd is. Gebruik bijvoorbeeld geen handcir- kelzaag voor het zagen van boomtakken of houtblokken. 148 | NL www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 149
– Gebruik geen elektrisch gereedschap waarbij – Houd handgrepen droog, schoon en vrij van de schakelaar niet kan worden in- of uitgescha- olie en vet. keld. NL | 149 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 150
• Zaag geen werkstukken die te klein zijn om ze nog goed met uw hand vast te kunnen houden. • Sluit de lintzaagmachine aan op een stofopvangin- richting wanneer u hout zaagt. 150 | NL www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 151
• Controleer vóór het aansluiten of de speci昀椀caties op het typeplaatje overeenkomen met de gegevens van het stroomnet. NL | 151 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 152
Let op! Het bandwiel moet na het meerdere keren 昀椀xeren. (afb. 7.4.) Let op dat de schroeven (d) aan ronddraaien over het midden van het bandwiel lo- beide zijden worden gemonteerd. pen. Visuele controle! 152 | NL www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 153
Nooit aan de tafel he昀昀en! Voor het trans- port moet de machine worden losgekoppeld van het stroomnet. NL | 153 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 154
• Zaagsnede uitvoeren zoals onder punt 10.1 is be- in de overeenkomstige in de plus- en minpositie schreven. worden aangebracht. Zorg voor een veilige werk- stukgeleiding. 154 | NL www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 155
Binnendringing van water in een elektrisch apparaat Dergelijke defecte elektrische aansluitkabels mogen vergroot het risico op een elektrische schok. niet worden gebruikt en zijn levensgevaarlijk als de isolatie is beschadigd. NL | 155 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 156
Door een juiste afvoer van dit pro- duct levert u bovendien een bijdrage aan een e昀昀ec- tief gebruik van natuurlijke ressources. 156 | NL www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 157
Zaagband volgens gebruiksinstructie kiezen Zaagband klemt tijdens Zaagband bot Zaagband vervangen de werkzaamheden Zaagband vertoont harsafzetting Zaagband reinigen Geleiding verkeerd ingesteld Zaagbandgeleiding volgens gebruiksinstruc- tie instellen NL | 157 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 158
Nosić rękawice ochronne. Uwaga! Przed rozpoczęciem czynności związanych z montażem, czyszczeniem, przebudową, serwisowaniem, składowaniem lub transportem należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od źródła zasilania. Kierunek piły taśmowej 158 | PL www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 159
Wskazówki dotyczące pracy ............. 167 Czyszczenie i konserwacja ............168 Przechowywanie ............... 168 Przyłącze elektryczne ............... 169 Utylizacja i ponowne wykorzystanie .......... 169 Pomoc dotycząca usterek ............170 PL | 159 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 160
Przestrzegać ustawowego wieku mini- • Klucz imbusowy (3x) • Śrubokręt malnego. • Klucz płaski (2x) • Rozszerzenie stołu z szyną prowadzącą dla ogra- nicznika wzdłużnego • Materiał mocujący 160 | PL www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 161
Używać właściwego narzędzia elektrycznego obrabianego. • Dotknięcie narzędzia tnącego. – Do ciężkich prac nie stosować narzędzi elek- trycznych o małej mocy. PL | 161 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 162
– Przestrzegać wskazówek dotyczących smaro- pracę narzędzia elektrycznego. wania i wymiany narzędzi. 162 | PL www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 163
• Przed uruchomieniem skontrolować, czy napięcie • Zwracać uwagę na prawidłowe zastosowanie i na tabliczce znamionowej urządzenia zgadza się ustawienie urządzeń ochronnych piły taśmowej. z napięciem sieciowym. PL | 163 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 164
„Wskazówki dotyczące bez- Wartości hałasu i drgań zostały ustalone zgodnie z pieczeństwa” oraz „Użytkowanie zgodne z prze- znaczeniem”, jak i całej instrukcji obsługi. EN3 61029. 164 | PL www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 165
(b) mogła zostać wsunięta przez uchwyt (c) (rys. 4.1+4.2). • Dokręcić stół roboczy za pomocą dźwigni szybko- mocującej (E) i podkładki (rys. 4 + 5). PL | 165 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 166
Do obróbki drewna twardego, materiałów drewno- • Uwaga! Szyny ogranicznika (n) nie wolno zbyt da- podobnych oraz dokładnych cięć. leko przesuwać w kierunku brzeszczotu piły. Stopień prędkości obrotowej 960 m/min. 166 | PL www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 167
• Nigdy nie czyścić piły taśmowej ani prowadnicy • Uwaga! Podczas obróbki wąskich przedmiotów ob- piły szczotką lub skrobakiem trzymanym w ręce, rabianych należy koniecznie używać popychacza. jeśli piła jest włączona. PL | 167 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 168
5 do 30˚C. Narzędzie elektryczne przechowywać w oryginal- nym opakowaniu. Przykryć narzędzie elektryczne, by chronić je przed pyłem lub wilgocią. Zachować instrukcję obsługi urządzenia elektrycz- nego. 168 | PL www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 169
W przypadku pytań proszę o podanie następujących danych: • Rodzaj prądu silnika • Dane z tabliczki identy昀椀kacyjnej maszyny • Dane z tabliczki identy昀椀kacyjnej silnika PL | 169 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 170
Piła taśmowa stępiona Wymienić piłę taśmową Piła taśmowa z zapieczonym smarem Wyczyścić piłę taśmową zakleszczona podczas pracy Prowadnica ustawiona nieprawidłowo Ustawić prowadnicę piły taśmowej zgodnie z instrukcją obsługi 170 | PL www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 174
Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l’utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des appareils électriques et électroniques. Ichenhausen, den 10.06.2020 __________________________ Unterschrift / Markus Bindhammer / Technical Director First CE: 2019 Documents registar: Sebastian Katzer Subject to change without notice Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 175
és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket, www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pagina 176
οποιοδήποτε μέρος δωρεάν μηχανή που αποδεδειγμένα θα αχρηστευτεί λόγω ελαττωματικού πριονιού είναι αναλώσιμο είδος και εξαιρούνται ρητά από καμία εγγύηση. υλικού ή ελαττώματα της κατασκευής μέσα σε τέτοια χρονική περίοδο . Όσον αφορά τα τμήματα www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...