Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 108
Art.Nr.
5901302901 / 5901302903 / 5901302904
AusgabeNr.
5901302850
Rev.Nr.
27/07/2016
HS80
Tischkreissäge
D
Original-Anleitung
Table Saw
GB
Translation from the original instruction manual
Scie circulaire sur table
FR
Traduction du manuel d'origine
Sega circolare da banco
I
Guida originale
Bordscirkelsåg
SE
Originalanvisningar
Pöytäpyörösaha
FIN
Katso erillinen ohje
Bordrundsav
DK
Original-vejledning
Lauasaag
EST
Algupärase kasutusjuhendi tõlge
Stalo pjūklas
LT
Originalus naudojimo vadovas
Ripzāģis
LV
Ekspluatācijas instrukcija
Stolová píla
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Stolová pila
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Bordsirkelsag
NO
Oversettelse fra original bruksanvisning
Tafelzaag
NL
Vertaling van originele gebruiksaanwijzing
Pilarka stołowa
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Namizna krožna žaga
SI
Prevod originalnih navodil za uporabo
Stolna kružna pila
HR
Prijevod originalnog priručnika za uporabu

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Scheppach HS80

  • Pagina 1 Art.Nr. 5901302901 / 5901302903 / 5901302904 AusgabeNr. 5901302850 Rev.Nr. 27/07/2016 HS80 Ripzāģis Tischkreissäge Ekspluatācijas instrukcija Original-Anleitung Stolová píla Table Saw Preklad originálneho návodu na obsluhu Translation from the original instruction manual Stolová pila Scie circulaire sur table Překlad originálního návodu k obsluze Traduction du manuel d’origine...
  • Pagina 2 12 11...
  • Pagina 4 max. 3-5 mm...
  • Pagina 5 Ripzāģis Tischkreissäge 6 - 13 76 - 83 Stolová píla 84 - 91 Table Saw 14 - 21 Stolová pila 92 - 99 Scie circulaire sur table 22 - 29 Bordsirkelsag 100-107 Sega circolare da banco 30 - 37 Tafelzaag 108-115 Bordscirkelsåg 38 - 45...
  • Pagina 6: Technische Daten

    Lieferumfang 1 Tischkreissäge 1 Anschlagschiene 1 Kleinteile 1 Schutzhaube 1 Querschneidlehre 1 Bedienungsanleitung 1 Schiebestock 1 Sägeblattschlüssel 1 Längsanschlag 1 Flanschschlüssel Technische Daten Baumaße LxBxH ................................... 525/470/650 Tischgröße ......................................525 x 400 Tischgröße mit Verbreiterung ................................525 x 470 Tischgröße max. mit Verbreiterung ..............................525 x 620 Sägeblatt D .................................
  • Pagina 7: Allgemeine Hinweise

    Allgemeine Hinweise • Überprüfen Sie nach dem Auspacken alle • unsachgemäßer Behandlung, wirtschaftlich arbeiten, und wie Sie Gefah- Teile auf even tu elle Transportschäden. • Nichtbeachtung der Bedienungsanwei- ren vermeiden, Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten verringern und die Zuverläs- Bei Beanstandungen muss so fort der sung, Zubringer verständigt werden.
  • Pagina 8 ■ ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE vorrichtung, wie z. B. Eine Tunnelschutz- 1. Sicherheitsvorkehrungen Quelle) und die richtige Einstellung von • Warnung! Beschädigte oder deformierte Hauben/Leitblechen/Führungen beein- vorrichtung, über dem Sägetisch ange- flusst. Sägeblätter nicht verwenden. bracht ist. • Tauschen Sie einen abgenutzten Tisch- •...
  • Pagina 9: Ausstattung Fig

    nach Norm EN 847-1 einsetzen. Beach- 3 – 4 Sekunden nach und schaltet dann müssen eingehalten werden. Das Elektrowerkzeug darf nur von Per- automatisch ab. ten Sie die in dieser Bedienungsanleitung sonen genutzt, gewartet oder repariert Der Reststaub wird dabei, wie in der aufgeführten Zubehörteile.
  • Pagina 10 MONTAGE LÄNGSANSCHLAG Fig. 3 MONTAGE QUERSCHNEIDLEHRE Fig. 4 Nutschrauben und 2 Sterngriffschrauben an Spannpratzen (26) beidseitig mit Sterngriff- Querschneidlehre (16) in die Nut am der Querschneidlehre befestigt. schrauben (27) an das Anschlagrohr (28) Sägetisch (1) einführen. Den Spanngriff (24) lösen, die gewünschte Gradzahl ein- montieren.
  • Pagina 11 kurzen Werkstücken von Schnittbeginn an Schneiden schmaler Werkstücke, Fig. 11 chend der vorgesehenen Werkstückbreite Breite des zu bearbeitenden Werkstückes den Schiebestock zum Vorschieben verwen- einstellen. Werkstück mit beiden Händen unter 120 mm vorschieben, im Bereich des Sägeblattes den den. Schiebestock benutzen und das Werkstück Werkzeug: Kreissägeblatt für Längsschnitt Arbeitsgang: Den Längsanschlag entspre- bis hinter den Spaltkeil durchschieben.
  • Pagina 12 ■ TISCHVERBREITERUNG Stützfüße ausklappen (19, Fig.1) Bei breiten Werkstücken sollte die Tischver- Rändelschrauben unter der Tischplatte lösen. Tischverbreiterung herausziehen Rändelschrauben wieder anziehen. breiterung (18, Fig.1) verwendet werden. Elektrischer Anschluss m Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig Bei Rücksendung des Motors immer die kom- angeschlossen.
  • Pagina 13 ■ SÄGEBLATTWECHSEL FIG. 14,15 setzen, mit dem Wellenschlüssel (23) • Tragen Sie Handschuhe, wenn Sie mit dem • Reinigen Sie beide Flansche sorgfältig, Sägeblatt hantieren. gegenhalten. bevor Sie ein neues Sägeblatt montieren. • Die Sägeblattabdeckung durch lösen der • Achtung! Spannmutter in Laufrichtung des •...
  • Pagina 14: Package Contents

    Package Contents 1 table saw 1 stop bar 1 small part 1 protective cover 1 rip fence 1 manual 1 saw blade key 1 push stick 1 flange key 1 longitudinal stop Technical data Dimension LxWxH .....................................525/470/650 Table size ........................................525 x 400 Table size incl.
  • Pagina 15: General Information

    General information professionally and economically, how to avoid • After unpacking, check all parts for possible due to: danger, costly repairs, reduce downtimes and transportation damages. In the event of • Improper handling, complaints, inform the supplier immediately. how to increase reliability and service life of •...
  • Pagina 16 such as the quality of the saw blades, the con- hard of hearing speed is lower than the maximum spindle - Respiratory protection to reduce the risk of dition of saw blade and power tool. If possible, speed of the table saw and which are suitable for the material you intend to cut.
  • Pagina 17: Commissioning

    protection at all times. access lines. dangers. • When using optional accessories, always • By observing the safety information, the • Defective saw blades can cause injuries. Check the saw blade regularly and before read and observe the enclosed operating information in the chapter „Intended use“...
  • Pagina 18 • Allow the power tool to cool down. • Have damages repaired before re-starting • Push the overload switch (17). • Check the power tool carefully for possible the power tool. • Turn on the power tool as described and put •...
  • Pagina 19: Cleansing, Maintenance And Repair

    ■ TABLE EXTENSION When cutting wider work pieces, you should (1). Re-tighten the knurled screws. use the table extension (18, Fig.1). Pull out the table extension Loosen the knurled screws under the table top Fold out the support feet (19, Fig.1) Electrical connection m The installed electric motor is connected and due to the possible insulation damages.
  • Pagina 20 ■ ADJUSTING THE SPLITTING WEDGE FIG.16, 17, 18 There are no parts inside the electrical Loosen the wing nut to remove the saw blade 3 and 5 mm and that it runs parallel to the saw protection (2). blade lengthwise. power tool that may be repaired or main- Remove 8 cross-head screws and remove the Re-tighten both screws.
  • Pagina 21 Troubleshooting Trouble Possible cause Solution Fastening nut is not sufficiently tightened 1. Saw blade comes lose when Tighten fastening nut (right-hand thread) turning off the engine 2. Engine cannot be started a) Breakdown of the main’s fuse a) Check main’s fuse b) Defective extension cable b) Replace extension cable c) Have the device checked by a qualified electrician...
  • Pagina 22: Étendue De La Livraison

    Étendue de la livraison 1 Scie circulaire sur table 1 Butée à barre 1 Petite pièce 1 Capot de protection 1 Guide de coupe diagonale 1 Mode d‘emploi 1 Poussoir 1 Clé de lame de scie 1 Butée longitudinale 1 Clé pour bride Caractéristiques techniques Dimensions L x l x h ....................................525/470/650 Dimensions de la table ....................................
  • Pagina 23 Conseils généraux • Après le déballage, contrôlez toutes les de l’exploitation de cet appareil, dans les cas manière sûre, rationnelle et économique ; comment éviter les dangers, réduire les pièces pour déceler d’éventuels dommages suivants :Mauvaise manipulation, liés au transport. En cas de réclamation, le Non-respect des instructions d‘utilisation, coûts de réparation et réduire les périodes d’indisponibilité...
  • Pagina 24 ■ CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES 1. Mesures de sécurité sciage, comme un dispositif de protection du matériau à usiner, l‘importance des dépôts • Avertissement ! N’utilisez pas de lames de locaux (collecte ou source) et le réglage cor- tunnel. rect des hottes/déflecteurs/guides. N‘utilisez pas cet outil électrique pour faire des scie endommagées ou déformées.
  • Pagina 25: Montage

    du fabricant. Le fabricant n‘est pas responsable pour les dommages consécutifs ; le risque relève de la Toute utilisation autre que celle indiquée est considérée comme étant non conforme. seule responsabilité de l‘utilisateur. Risques résiduels m L‘outil électrique est construit en confor- sans butée.
  • Pagina 26: Consignes De Travail

    Tournez la poignée de réglage (11) pour régler plus haut niveau, réglez la lame de scie à un (12), pour régler la lame de scie (4) à l'angle souhaitée sur l'échelle (13). Resserrez la angle de 90°. Réglez la molette de réglage de la lame de scie (4) à...
  • Pagina 27 Serrez à nouveau les deux vis moletées. fixation lors de l‘utilisation et après une longue longitudinale déplacée à cause des vibrations. période de non-utilisation ; serrez les vis si Avertissement : La butée longitudinale doit nécessaire et ajustez la butée longitudinale. toujours être parallèle à...
  • Pagina 28 AVERTISSEMENT du dispositif d‘inclinaison régulièrement et débarrassez-les des restes de bois et des Ne retirez pas de tels blocages avec les copeaux. mains ou les doigts ! • Tout blocage causé par la sciure du bois sur • Retirez les dépôts de poussières les plus le manchon d‘aspiration doit être nettoyé...
  • Pagina 29: Guide De Dépannage

    Guide de dépannage Panne Cause possible Dépannage L'écrou de fixation n'est pas bien serré. Serrer l'écrou de fixation (filetage droit) 1. La lame de scie se desserre après la mise en marche du moteur 2. Le moteur ne démarre pas a) Fusibles défectueux a) Tester les fusibles b) Câble de rallonge défectueux...
  • Pagina 30: Dati Tecnici

    Materiale fornito alla consegna 1 Sega circolare da banco 1 Guida di arresto 1 Parte piccola 1 Copertura di protezione 1 Manuale d’istruzioni 1 Guida di taglio trasversale 1 Spingitore 1 Chiave per lama 1 Chiave per flangia 1 Squadra longitudinale Dati Tecnici Dimensioni LxPxA ......................................525/470/650 Dimensioni banco ......................................
  • Pagina 31: Indicazioni Generali

    Indicazioni generali per utilizzare la macchina in modo sicuro, Dopo averle disimballate controllare tutte le • uso non conforme, parti per l‘eventuale presenza di danni causati • mancata osservanza delle istruzioni per corretto ed economico, evitando rischi, limi- tando le riparazioni, circoscrivendo i periodi dal trasporto.
  • Pagina 32 ■ AVVISI DI SICUREZZA SUPPLEMENTARI enzato dal tipo di materiale che si lavora, inserito il dispositivo di protezione adatto, qua- 1. Misure di sicurezza • Attenzione! Non utilizzare lame danneggiate l‘importanza della deposizione locale (acqui- le ad esempio una protezione a tunnel posta sizione o fonte) e la corretta regolazione di o deformate.
  • Pagina 33: Messa In Servizio

    casa costruttrice. non è responsabile per i danni che posso- Qualunque utilizzo diverso da quelli indicati si no derivarne. Il rischio è esclusivamente considera utilizzo non conforme. Il costruttore dell’utente. Rischi residui m Durante la lavorazione non superare il livello no essere lette e osservate le istruzioni per L‘utensile elettrico è...
  • Pagina 34 REGOLAZIONE DELL‘ANGOLAZIONE DEL- CALIBRAZIONE DELL‘ANGOLAZIONE sia parallela all‘angolo. LA LAMA, Fig.6 DELLA LAMA, Fig. 7 Impostare l‘indicatore a 0°. Allentando la leva di blocco (14)e ruotando la Attenzione! Staccare la presa di corrente ruota di regolazione dell‘angolazione (12) è Durante la verifica può essere calibrata la possibile impostare la lama (4) all‘angolazione scala (13) della precisione angolare della ACCENSIONE E SPEGNIMENTO...
  • Pagina 35 ■ TAGLI TRASVERSALI Utilizzare la guida di taglio trasversale per tagli modo durante l‘uso e quando non è utilizzata trasversale. angolari. Ruotare la guida di taglio trasversale, per per periodi prolungati di tempo. Se necessario Nota: Quando si tagliano pezzi più spessi o ottenere l‘angolazione desiderata.
  • Pagina 36 ■ MANUTENZIONE • Verificare la macchina e i suoi accessori far ciò osservare i requisiti tecnici generali. • Sostituire immediatamente la lama usurata (ad es. alimentatore) per la presenza di • Controllare regolarmente la lama della sega. con una nuova dello stesso tipo. usura e danni prima e dopo ogni utilizzo.
  • Pagina 37 Risoluzione dei guasti Guasto Possibile causa Soluzione I dado di bloccaggio non è sufficientemente stretto Stringere il dado di bloccaggio (filettatura destra) 1. Dopo lo spegnimento del motore la lama si allenta 2. Motore non funzionante a) Guasto al fusibile a) Controllare il fusibile b) Prolunga cavo difettosa b) Sostituire la prolunga cavo...
  • Pagina 38: Tekniska Data

    Leverans 1 Bordscirkelsåg 1 Stoppskena 1 små del 1 Skyddshuv 1 Tväranslag 1 Bruksanvisning 1 Sågbladsnyckel 1 Påskjutare 1 Flänsnyckel 1 Parallellanslag Tekniska data Mått LxBxH.........................................525/470/650 Bordsstorlek ........................................525 x 400 Bordsstorlek med breddning ..................................525 x 470 Maximal bordsstorlek med breddning................................525 x 620 Sågblad D ....................................
  • Pagina 39: Allmän Information

    Allmän information •Kontrollera efter uppackning alla delar för • felaktig hantering, tionskostnader, minskar stilleståndstider och eventuella transportskador. Vid klagomål • Underlåtelse att följa bruksanvisningen, förbättrar tillförlitligheten och livslängden för måste transportören genast underrättas. • Reparationer av andra, obehöriga fackmän, maskinen. Förutom säkerhetsbestämmelser- •...
  • Pagina 40: Uppställning

    vis en tunnelskyddsanordning, finns fastsatt exempelvis genom skyddsanordningen. minskat buller, underhåll regelbundet elverk- tyget och verktygsfästena och byt ut dem Varning! Detta elverktyg alstrar under drift ett ovanpå sågbordet. Använd inte detta elverktyg till att slitsa (spår vid behov för att minska bullret. elektromagnetiskt fält.
  • Pagina 41: Utrustning Fig

    Utrustning fig. 1 1 Sågbord 8 Nätledning 15 Stjärngrepp för parallellanslag 2 Skyddshuv 9 Ram 16 Tväranslag 3 Påskjutare 10 På-Avbrytare 17 Kretsbrytare 4 Sågklinga 11 Höjdjusteringshandtag 18 Bordsbreddning 5 Spaltkil 12 Vinkeljusteringshjul 19 Hopfällbara stödben 6 Bordsinlägg 13 Skala för vinkeljustering 20 Stoppskena 7 Parallellanslag 14 Låsvred...
  • Pagina 42 med högra handen eller med hjälp av en ska ett kort hjälpanslag användas. Vid alla visade arbetsförlopp krävs den övre påskjutare. Finns det risk att arbetsstycket utsugshuven. kläms fast mellan cirkelsågklingan, spaltkilen Obs: I bilderna är den övre utsugshuven bara antydd, eller i ett fall borttagen, för att tyd- och anslaget, så...
  • Pagina 43 • Sprickor genom föråldring av isoleringen. längd ha ett tvärsnitt på 1,5mm2, över 25 och är underkastad särskilda anslutnings- villkor. Detta betyder att produkten inte får Sådana felaktiga elektriska anslutningsled- meters längd måste minst 2,5 mm2 uppvi- ningar får inte användas och är på grund av sas.
  • Pagina 44 ■ FÖRVARING Rengör elverktyget på det sätt som beskrivs OBS: Verifiera elverktyget före den förnyade Vinda upp nätkabeln på kabelvindan på baksi- dan av elverktyget då det inte skall användas under avsnittet „Rengöring“. användningen med hjälp av denna bruksan- Förvara elverktyget och dess tillbehör på en på...
  • Pagina 45: Felsökning

    Felsökning Problem Möjliga orsaker Åtgärd 1. Sågklingan lossnar efter Fästmuttern för löst åtdragen Dra åt fästmuttern (högergängad) avstängning av motorn 2. Motorn startar inte a) Utlöst nätsäkring a) Kontrollera nätsäkringen b) byt ut förlängningssladden b) Felaktig förlängningssladd c) Anslutningar till motor eller brytare felaktiga c) Låt fackman kontrollera d) Motor eller brytare defekt d) Låt fackman kontrollera...
  • Pagina 46: Tekniset Tiedot

    Toimituksen laajuus 1 Pöytäpyörösaha 1 Vastekisko 1 Erikoisosat 1 Käyttöohje 1 Suojus 1 Poikittaisleikkuri 1 Työntösauva 1 Terän avain 1 Pitkittäisvaste 1 Laipan avain Tekniset tiedot Mitat Pituus x Leveys x Korkeus ................................525/470/650 Pöydän koko ........................................525 x 400 Pöydän koko levennyksellä .................................... 525 x 470 max.
  • Pagina 47 Yleisiä ohjeita • epäasiallisesta käsittelystä, • Tarkista paketin avaamisen jälkeen, että taloudellisesti, sekä siitä, kuinka voit välttää • käyttöohjeiden laiminlyönnistä, kaikki osat ovat kunnossa eikä niihin ole vaaratilanteita, säästää korjauskuluissa, kuljetuksen aikana tullut mitään vaurioita. • ulkopuolisen, ei valtuutetun huoltohenkilön, vähentää...
  • Pagina 48 asennot. turva- tai oheislaitteissa välittömästi ne ha- materiaalin sahaamiseen. • Älä käytä runsasseosteisesta pikateräksestä Käytä laitteen kuljetukseen aina kuljetusliiket- vaittuasi laitteen turvallisuudesta vastaavalle valmistettuja sahanteriä. henkilölle. tä. Älä koskaan nosta tai liikuta laitetta sen • Säilytä työntösauvaa tai työntökeppiä säh- suojalaitteista.
  • Pagina 49: Varustus Kuva1

    Pystytys Laita työtila valmiiksi sähkötyökalua varten. on suunniteltu käytettäväksi suljetuissa tilois- työskentelyn aikana. Tee tarpeeksi tilaa, jotta turvallinen ja häiriö- sa ja se pitää asettaa tasaiselle, tukevalle tön työskentely on mahdollista. Sähkötyökalu alustalle niin, ettei se pääse liikkumaan Varustus kuva1 1 Sahauspöytä...
  • Pagina 50 Jos haluat säätää vastekiskojen paikkaa, vastekisko (20) paikaltaan. Laita vastekisko kiristä peukaloruuvit. aukaise molemmat peukaloruuvit ja poista takaisin paikoilleen halutulle korkeudelle ja ■ TYÖSKENTELEMINEN PYÖRÖSAHAKONEILLA Huolehdi, että sinulla on hyvä käsituki. Jos apuna ylimääräistä lisävastetta. Huomautus: Hiukkaspölyn imulaitteen ylem- Leveiden kappaleiden leikkaaminen, kappaleesta leikataan ohuita kappaleita, työskentele ainoastaan oikeaa kättä...
  • Pagina 51: Käyttö, Huolto Ja Korjaus

    Sähköliitäntä m Jos moottori palautetaan, lähetä aina koko Laitteeseen asennettu sähkömoottori on toi- yksikkö, mukaan lukien virtakytkin. mintavalmis. Liitäntä vastaa voimassa olevia Tarkista sähköjohtojen kunto säännöllisesti. VDE- ja DIN-määräyksiä. Varmista, ettei sähköjohtoa ole liitetty sähkö- Noudata turvallisuusohjeita! Asiakkaan käyttämän verkkoliitännän sekä verkkoon, kun tarkastat sitä.
  • Pagina 52: Vianmääritysopas

    ■ KORJAUS Ainoastaan alan ammattilaiset saavat suo- VAROITUS VAROITUS rittaa laitteen korjaustöitä. Jos virtajohto tai sen pistoke on vau- Varmista kaikkien puhdistus- ja huol- rioitunut, täytyy sähköalan ammattilaisen totöiden jälkeen, että kaikki turvalaitteet on vaihtaa se vaaratilanteiden välttämiseksi! laitettu määräysten mukaisesti takaisin pai- koilleen.
  • Pagina 53: Tekniske Data

    Levering 1 Bordrundsav 1 Anslagsskinne 1 Smådele 1 Afskærmning 1 Tværsnitslære 1 Betjeningsvejledning 1 Skubbestang 1 Savklingenøgle 1 Længdeanslag 1 Flangenøgle Tekniske data Dimensioner LxBxH ....................................525/470/650 Bordstørrelse........................................525 x 400 Bordstørrelse med udvidelse ..................................525 x 470 Bordstørrelse max. med udvidelse ................................525 x 620 Savklinge D ....................................
  • Pagina 54 Generelle oplysninger • Efter udpakning, kontrolleres alle dele for • forkert håndtering, økonomisk rigtigt, og hvordan farer undgås, transportskader. I tilfælde af klager skal • manglende overholdelse af betjeningsvejled reparationsomkostninger spares, nedetid leverandøren straks underrettes. Senere ningen,Reparationer udført af andre, uauto- reduceres og maskinens pålidelighed og klager anerkendes ikke.
  • Pagina 55: Opstilling

    beskyttelsesskærmen. reparer dem om nødvendigt, for at reducere kærm, anbragt over savbordet. støjen. Anvend ikke dette elværktøj til at lave slidser • Straks de opdages, rapporteres fejl på (afsluttet not i emnet). Advarsel! Denne maskine danner under maskinen, på sikkerhedsudstyret eller på Anvend kun savklinger, hvis højst tilladte drift et elektromagnetisk felt.
  • Pagina 56: Montering

    Udstyr fig. 1 1 Savbord 8 Ledning 15 Stjernehåndtag til længdeanslag 2 Beskyttelsesskærm 9 Stativ 16 Tværsnitslære 3 Skubbestang 10 Tænd/sluk 17 Overbelastningsskifter 4 Savklinge 11 Højdejusteringshåndtag 18 Bordudvidelse 5 Spaltekile 12 Vinkeljusteringshjul 19 Udklappelige støttefødder 6 Bordindsats 13 Skala til vinkelindstilling 20 Anslagsskinne 7 Længdeanslag 14 Låsehåndtag...
  • Pagina 57 Bemærk: På billederne antydes kun den anslaget trækkes tilbage til savklingens midte, arbejdsgange er den øverste udsugningshæt- eller der skal anvendes et kort hjælpeanslag. øverste udsugningshætte, eller i et enkelt til- te påkrævet. fælde er den helt udeladt, for at vise arbejds- gangen eller udstyret mere tydeligt.
  • Pagina 58 dende VDE- og DIN-bestemmelser. Brug kun elektrikere. ikke er tilladt. Angiv venligst følgende oplysninger ved fore- ledninger markeret med H 07 RN. Det er et • Ved ugunstige netforhold kan maskinen krav at typebetegnelsen er påtrykt ledningen. spørgsler. forårsage forbigående spændingsvariation. •...
  • Pagina 59: Fejlfinding

    ■ OPBEVARING Rengør maskinen som beskrevet i afsnittet tur ligger mellem 10 og 30 °C. Opbevar betjeningsvejledningen ved maski- „Rengøring“. Når ledningen ikke er i brug, vikles den om nen. Opbevar værktøj og tilbehør på et mørkt, tørt, ledningsholderen på maskinens bagside. BEMÆRK: Før den tages i brug igen, kontrol- Tildæk maskinen for at beskytte den mod støv frostfrit og godt ventileret sted, udenfor børns...
  • Pagina 60: Tehnilised Andmed

    Pakendi sisu 1 lauasaag 1 juhtlatt 1 seadme väikesed detailid 1 kaitsekate 1 risttugi 1 kasutusjuhend 1 tõukekepp 1 lõiketera võti 1 paralleeljuhik 1 äärikuvõti Tehnilised andmed Mõõtmed LxWxH .......................................525/470/650 Laua suurus ........................................525 x 400 Laua suurus koos pikendusega ..................................525 x 470 Laua suurus koos maksimaalse pikendusega ...............................
  • Pagina 61 Üldine teave • Pärast lahtipakkimist kontrollige kõikide osa- • nõuetevastasest käsitlemisest, ohtu, hoida kokku remondikuludelt, vähenda- de võimalikke transpordikahjustusi. Kaebus- • kasutusjuhendi nõuete mittejärgimisest, da rikkeid ja kuidas suurendada masina te esinemisel teavitage koheselt tarnijat. • remont kolmandate isikute kui ametlikult usaldusväärsust ning tööiga.
  • Pagina 62 mõjutab muuhulgas kasutatava materjali heas seisukorras. teisaldamiseks ette nähtud vahendeid. Ärge tüüp, lokaalne tolmukogumissüsteem, • Elektritööriistal, kaitsevahenditel või lisa- kunagi kasutage sae kaitsekatteid sae nihut- tolmujuhtimiselementide õige paigaldamine seadmetel puuduste ilmnemisel, teavitage amiseks. ja suunamine koheselt elektritööriista ohutuse eest vastu- Veenduge, et sae teisaldamise ajaks on lõike- •...
  • Pagina 63: Üles Seadmine

    Üles seadmine Valmistage elektritööriista tulevane asukoht masina ohutuks ja häireteta tööks. Elektritöö- ning peab olema tasasele kindlale pinnale ette. Hoolitsege, et oleks piisavalt ruumi riist on loodud töötamaks kinnistes ruumides libisemiskindlalt üles seatud. Komponendid (joonis 1) 1 Saelaud 8 Toitekaabel 15 Paralleeljuhiku kinnituskruvi 2 Kaitsekate 9 Raam...
  • Pagina 64 ■ PARALLEELTOEGA TÖÖTAMINE (JOONISED 8, 9) Juhtlatil (20) on kaks erineva kõrgusega juht- Paks materjal (joon 8) piiriku küljest. Asetage juhtlatt piirikule nõutud pinda. Sõltuvalt töödeldava detaili paksusest Õhuke materjal (joon 9) kõrgusele ja keerake mõlemad kruvid kinni. Juhtlati pööramiseks keerake mõlemad tuleb kasutada vastavalt paksu või õhukese materjali jaoks mõeldud juhtlati asendit.
  • Pagina 65: Puhastamine, Hooldus Ja Remont

    Elektriühendus m Seadme elektrimootor on ühendatud ja tööks vooluvõrgust eemaldatud. Voolukaablid pea- Järgige ohutusnõudeid! valmis. Mootori ühendus vastab VDE ja DlN vad vastama VDE ja DlN nõuetele. Kasutage nõuetele. Kliendipoolne vooluvõrgu ühendus ainult selliseid voolukaableid, mille tähistus on • Toode vastab standardi EN 61000-3-11 ja kasutatavad pikendusjuhtmed peavad H 07 RN.
  • Pagina 66 ■ REMONT HOIATUS HOIATUS Elektritööriista rikkeid tohivad remontida ainult väljakoolitatud elektrikud. Kahjustatud voolukaabel või selle Veenduge, et pärast mistahes pistik tuleb ohu vältimiseks lasta asendada puhastus- ja hooldustööde läbiviimist on väljakoolitatud elektrikul. kõik kaitsevahendid (kui võimalik) õigesti ja ohutult kinnitatud. Ärge kunagi kasutage elektritööriista ilma kaitseseadmeteta! ■...
  • Pagina 67 Rikkeotsingujuhend Rike Võimalik põhjus Lahendus 1. Lõiketera tuleb pärast Kinnitusmutter on liiga nõrgalt kinni keeratud Keerake kinnitusmutter kinni (paremkeere) mootori seiskamist lahti 2. Mootor ei käivitu a) Peakaitsekorkide rike a) Kontrollige kaitsekorke b) Pikendusjuhtme viga b) Vahetage pikendusjuhe välja c) Mootori- või lülitiühendused ei ole korras c) Laske seadet väljakoolitatud elektrikul kontrollida d) Mootori või lüliti viga d) Laske seadet väljakoolitatud elektrikul kontrollida...
  • Pagina 68: Pakuotės Turinys

    Pakuotės turinys 1 stalo pjūklas 1 stabdymo strypas 1 nedidelė detalė 1 įpjovos kreiptuvas 1 apsauginis dangtelis 1 naudojimo vadovas 1 stūmimo strypas 1 pjūklo ašmenų kaištis 1 jungės kaištis 1 išilginis stabdiklis Techniniai duomenys Išmatavimai IxPxA .....................................525/470/650 Stalo dydis ........................................525x400 Stalo dydis įsk.
  • Pagina 69: Bendroji Informacija

    Bendroji informacija • Po išpakavimo patikrinkite visas dalis dėl sumažinimo ir kaip padidinti mechanizmo • Netinkamo elgimosi, galimų pažeidimų transportuojant. Jeigu turi- • Techninių instrukcijų nesilaikymo, patikimumą bei tarnavimo laiką. te nusiskundimų, nedesdami informuokite • Trečiųjų šalių, o ne tam įgaliotų technikų, Be saugumo taisyklių, esančių...
  • Pagina 70 • Kur taikoma, laikykite pjūklo ašmenis ašmenis, pagamintus triukšmo mažinimui, greitis yra mažesnis nei didžiausias pjūklo reguliariai prižiūrėkite elektrinį prietaisą bei ašmenų ašies greitis ir kuris yra tinkamas tai atskiroje taroje. • Kai pjaunate medį, pajunkite elektros įrankį jo adapterį ir juos palaikykite geros būklės, medžiagai, kurią...
  • Pagina 71: Instaliavimas

    ašmenis, prieš kiekvieną naudojimą patikrin- • Skaitydami saugumo informaciją, • Kai naudojate pasirenkamus priedus, atidžiai perskaitykite pridedamas veikimo informaciją skyriuje „Numatomas naudoji- kite, ar jie nesugadinti. • Elektrinio įrankio eksploatavimas suke- instrukcijas. mas“ ir veikimo instrukcijas apskritai, galite lia elektros rizikas, niekada nenaudokite •...
  • Pagina 72 • Leiskite elektriniam įrankiui atvėsti. • Prieš vėl naudojant įrankį, gedimus • Paspauskite perkrovos mygtuką (17). • Kruopščiai patikrinkite elektrinį įrankį dėl ištaisykite. • Įjunkite elektrinį įrankį, kaip aprašyta, ir galimų gedimų. • Pajunkite elektrinį įrankį į rozetę. galite pradėti dirbti. ■...
  • Pagina 73 ■ STALO PAILGINIMAS Pailginkite stalą. Kai pjaunate platesnius objektus, turite naudoti stalo pailginimą (18, Pav. 1). Išlankstykite atramines pėdas (19, Pav. 1). Atsukite srieginius varžtus po stalo viršumi. Iš naujo prisukite srieginius varžtus. Elektrinė jungtis m Instaliuotas elektrinis variklis yra pajungtas ir Laikykitės saugumo nurodymų! atitikti taikomus VDE ir DIN reikalavimus.
  • Pagina 74 ■ PLEIŠTO SUREGULIAVIMAS PAV. 16, 17, 18 Atsukite veržlę ir nuimkite pjūklo ašmenų Sureguliavimą tikrinkite kiekvieną kartą po apsaugą (2). pjūklo ašmenų keitimo. Nuimkite 8 kryžminius varžtus ir nuimkite pakopos centrą (6). DĖMESIO Atsukite du kryžminius varžtus. Sureguliuokite pleištą (5) tokiu būdu, kad Elektrinio įrankio viduje nėra dalių, atstumas iki pjūklo ašmenų...
  • Pagina 75: Gedimų Lokalizavimas

    Gedimų lokalizavimas Galima priežastis Gedimas Sprendimas 1. Išjungiant variklį pjūklo Veržlė nėra tinkamai priveržta Priveržkite veržlę (dešniarankis sriegis) ašmenys atsilaisvina a) Patikrinkite maitinimo tinklo srovę 2. Variklio negalima paleisti a) Maitinimo tinklo gedimas b) Pakeiskite pailginimo laidą b) Pailginimo laidas su defektu c) Pateikite prietaisą...
  • Pagina 76: Simbolu Skaidrojums

    Komplektācija 1 ripzāģis 1 aizturis 1 sīkā detaļa 1 pārsegs 1 ripzāģa vadlineāls 1 ekspluatācijas instrukcija 1 izgrūdējs 1 zāģa asmens skrūve 1 gareniskais aizturis 1 noslēgatloks Tehniskā informācija Izmēri GxPxA ......................................Galda izmērs 525 x 400 Galda izmērs ar pagarinājumu..................................525 x 470 Galda maksimālais izmērs ar pagarinājumu ..............................
  • Pagina 77 Vispārēja informācija Pēc izsaiņošanas pārbaudiet visus elemen- • Nepiemērota pārvietošana, dīkstāvi un paildzināt iekārtas darbspējas tus, pārliecinieties, vai transportēšanas laikā • Ekspluatācijas instrukciju neievērošana, laiku. nav radušies bojājumi. Sūdzību gadījumā • Iekārtas remontu veikusi nepiederoša per- Bez drošības noteikumiem, kas iekļauti nekavējoties vērsieties pie piegādātāja.
  • Pagina 78 • Respiratorās maskas, lai samazinātu mens un elektroinstrumenta stāvokļa. Trokšņa nekā maksimālais ripzāģa ātrums un kas bīstamu putekļu ieelpošanas iespēju līmeņa samazināšanai iespēju robežās lietojiet piemēroti griežamajam materiālam. • Aizsargcimdi darbā ar zāģa asmeņiem un zāģa asmeņus, ko esam izgatavojuši trokšņa Elektriskā...
  • Pagina 79: Ekspluatācijas Sākums

    nelietojiet nepiemērotu elektrības tīklu. • Neskatoties uz visiem veiktajiem ekspluatācijas instrukcijas kopumā, jūs varat • Izmantojot papildu piederumus, rūpīgi pasākumiem, pastāv atlikušais risks. samazināt atlikušo risku. iepazīstieties ar pievienoto ekspluatācijas • Caurskatot drošības informāciju, informāciju nodaļā “Ieteicamā lietošana” un instrukciju. Uzstādīšana Sagatavojiet darba vietu, kurā...
  • Pagina 80 ■ DARBS AR GARENISKO AIZTURI 8., 9. ZĪM. Aizturim (20) ir divas atšķirīgas vadvirsmas. Plāns materiāls (9. zīm.) uzveltņoto galviņu. Atbilstoši apstrādājamā materiāla biezumam Atlaidiet abas skrūves ar uzveltņoto galviņu jālieto bieza vai plāna materiāla aizturis. un izvelciet aizturi (29). Piestipriniet aizturi pēc Biezs materiāls (8.
  • Pagina 81 ■ GALDA PAGARINĀJUMS Zāģējot platu materiālu, ieteicams izmantot Pievelciet skrūves ar uzveltņoto galviņu. galda virsmas. galda pagarinājumu (18, 1. zīm.). Izvelciet galda pagarinājumu. Atlaidiet skrūves ar uzveltņoto galviņu zem Izvelciet atbalsta pēdu (19, 1. zīm.). Elektrības pieslēgums m Uzstādītais elektromotors ir pieslēgts elektrības tīkla.
  • Pagina 82 ■ SKALDĶĪĻA REGULĒŠANA 16., 17., 18. ZĪM. Atbrīvojiet spārnuzgriezni, lai noņemtu zāģa paralēli zāģa asmenim. BRĪDINĀJUMS asmens aizsardzību (2). Pievelciet abas skrūves. Noņemiet 8 krusta skrūves un noņemiet Katru reizi pēc zāģa asmens nomaiņas Elektroinstrumenta iekšienē nav ele- paplāksni (6). regulējums ir jāpārbauda.
  • Pagina 83: Problēmu Risinājums

    Problēmu risinājums Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums 1. Zāģa asmeņi kļūst vaļīgi, Galviņa nav pietiekami spēcīgi pievilkta. Pievelciet galviņu (labējā vītne) izslēdzot dzinēju. 2. Dzinējs nedarbojas. a) Galvenā drošinātāja bojājums a) Pārbaudiet drošinātāju b) Defektīvs pagarinātājkabelis b) Nomainiet pagarinātājkabeli c) Defektīvs dzinēja vai slēdža saslēgums c) Lieciet iekārtu pārbaudīt kvalificētam elektriķim d) Defektīvs dzinējs vai slēdzis d) Lieciet iekārtu pārbaudīt kvalificētam elektriķim...
  • Pagina 84: Technické Údaje

    Obsah balenia 1 stolová píla 1 dorazová lišta 1 malé diely 1 ochranný kryt 1 vodidlo na pozdĺžne rezy 1 návod na obsluhu 1 pretlačovacia tyč 1 kľúč na pílový kotúč 1 doraz na pozdĺžne rezy 1 kľúč na prírubu Technické...
  • Pagina 85 Základné informácie • Po vybalení skontrolujte všetky dielce, či ku ktorým došlo z nasledujúcich dôvodov: náklady na opravy, ako skrátiť časy prestojov počas prepravy nedošlo k ich poškodeniu. a ako zvýšiť spoľahlivosť a predĺžiť prevádzko- • nesprávnej manipulácie, V prípade reklamácie okamžite informujte •...
  • Pagina 86 ■ DOPLNKOVÉ BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE 1. Bezpečnostné opatrenia dania (hromadenia alebo zdroj) a správne použitia správnych ochranných zariadení na • Varovanie! Nepoužívajte poškodené alebo nastavenie krytu/vychyľovacej dosky/vodid- stole píly. zdeformované pílové kotúče. • Nepoužívajte toto elektrické zariadenie na • Vymeňte opotrebované dosky s drážkou na •...
  • Pagina 87 Neautorizované úpravy tohto elektrického byť používané iba s originálnym použitím. V takom prípade prechádza zariadenia rušia zodpovednosť výrobcu príslušenstvom a originálnymi pracovnými zodpovednosť úplne na obsluhu stroja. za škody spôsobené v dôsledku takých nástrojmi výrobcu. úprav. Výrobca neprijíma žiadnu zodpovednosť •...
  • Pagina 88 NASTAVENIE VÝŠKY REZU Obr. 5 NASTAVENIE UHLA PÍLOVÉHO KOTÚČA Meradlo (13) môže byť kalibrované počas Pílový kotúč musí byť nastavený tak, aby bola skúšky uhlovej presnosti píly. Nastavte presne Obr. 6 horná časť najvyššieho zubu kotúča o niečo Povoľte zaisťovaciu rukoväť (14). Nasta- pílový...
  • Pagina 89 šírke rezu. Z dôvodu zaručenia presnosti Varovanie: Doraz na pozdĺžne rezy musí byť prípade, keď píla nebola dlhší čas použitá. Ak merania musí byť vykonaný rez skúšobného nastavený rovnobežne s pílovým kotúčom. je to nutné, uvoľnite skrutku a vykonajte nové obrobku, aby ste mohli zmerať...
  • Pagina 90 pomocou prstov alebo rúk! miest odstráňte prúdom stlačeného vzduchu VAROVANIE m Nepokúšajte sa zablokovanie odstrániť Zvlášť odolné nečistoty z ťažko prístupných (max. 3 bary) ■ ÚDRŽBA • Pred a po každom použití skontrolujte celé základné technické požiadavky. pílový kotúč, okamžite ju nahraďte novou elektrické...
  • Pagina 91 Poruchy a postupy na ich odstránenie Možná príčina Riešenie Porucha 1. Po vypnutí motora dôjde k Upevňovacia matica nie je dostatočne dotiahnutá Dotiahnite upevňovaciu maticu (pravý závit) uvoľneniu pílového kotúča 2. Motor nie je možné spustiť a) Spálená poistka sieťového napájania a) Skontrolujte poistku sieťového napájania b) Poškodený...
  • Pagina 92: Popis Symbolů

    Obsah balení 1 dorazová lišta 1 malé díly 1 stolová pila 1 ochranný kryt 1 vodítko pro podélné řezy 1 návod k obsluze 1 protlačovací tyč 1 klíč na pilový kotouč 1 doraz pro podélné řezy 1 klíč na přírubu Technické...
  • Pagina 93 Základní informace Po vybalení zkontrolujte všechny díly, zda nepřebírá odpovědnost za poškození výrobku o tom, jak provádět bezpečnou, profesionální nebyly při přepravě poškozeny. V případě nebo za škody způsobené výrobkem, ke a hospodárnou obsluhu stroje, jak se zabránit reklamace okamžitě informujte dodavatele. kterým z následujících důvodů: rizikům, jak ušetřit náklady na opravy, jak Žádná...
  • Pagina 94 jsou doporučeny výrobcem a které splňují rychlořezné oceli (HSS). blok. požadavky normy EN 847-1. Varování! Při • Není-li používána protlačovací tyč nebo Nevytvářejte ohyby nebo drážky bez použití výměně pilového kotouče se ujistěte, zda protlačovací blok, dbejte na to, aby byly správných ochranných zařízení...
  • Pagina 95 Zbytková rizika m Toto elektrické zařízení je zkonstruová- riziko zranění obsluhy. nepoužívejte nesprávné elektrické napájení. no podle nejnovějších technologických • Působení nadměrné hlučnosti může • Při použití volitelného příslušenství si vždy poznatků a splňuje požadavky platných zvyšovat zdravotní riziko. Během provozu pečlivě...
  • Pagina 96 přesně pilový kotouč. Ujistěte se, zda je nasta- úhelníkem. ZAPNUTÍ A VYPNUTÍ ven pravý úhel vzhledem k pilovému kotouči. Nastavte ukazatel na úhel 0°. Zelené tlačítko = Zapnutí Otáčejte seřizovacím kolečkem pro nastavení Červené tlačítko = Vypnutí úhlu (12), aby byl pilový kotouč rovnoběžný s Pokyny pro obsluhu ■...
  • Pagina 97 ■ PŘÍČNÉ ŘEZY Pro provádění úhlových řezů vždy používejte řezů. na během použití pily a také v případě, kdy vodítko pro podélné řezy. Otočte vodítko podélných řezů tak, abyste pila nebyla delší dobu použita. Je-li to nutné, Poznámka: Při řezání širších obrobků použijte získali požadovaný...
  • Pagina 98 ■ ÚDRŽBA • Před a po každém použití zkontrolujte tohoto úkonu prosím respektujte základní • Je-li opotřebována deska s drážkou pro celé elektrické zařízení i jeho příslušenství technické požadavky. pilový kotouč, nahraďte ji okamžitě novou (například nástrojové adaptéry), zda • Provádějte pravidelnou kontrolu pilového deskou s drážkou stejného typu.
  • Pagina 99 Poruchy a postupy pro jejich odstranění Možná příčina Řešení Závada 1. Po vypnutí motoru dojde k Upevňovací matice není dostatečně utažena Utáhněte upevňovací matici (pravý závit) uvolnění pilového kotouče 2. Motor nelze spustit a) Spálená pojistka síťového napájení a) Zkontrolujte pojistku síťového napájení b) Poškozený...
  • Pagina 100: Innhold I Pakken

    Innhold i pakken 1 bordsirkelsag 1 stoppstang 1 liten del 1 bladskjerm 1 ripevern 1 bruksanvisning 1 skyvepinne 1 sagbladnøkkel 1 langsgående endestykke 1 flensnøkkel Tekniske data Dimensjoner LxBxH .......................................5/470/650 Bordstørrelse........................................525 x 400 Bordstørrelse inkl. utvidelse ..................................525 x 470 Maks bordstørrelse inkl.
  • Pagina 101 Generell informasjon •Etter utpakking, sjekk alle deler for mulige følge av: redusert nedetid, og hvordan du kan øke transportskader. Dersom noe er feil, ta kon- • Feil bruk sagens pålitelighet og levetid. takt med forhandler umiddelbart. Eventuelle •Dersom man ikke følger bruksanvisningen I tillegg til sikkerhetsforskriftene i bruksanvis- klager som blir gjort etter dette tidspunktet vil •Reparasjoner utført av tredjeparter og ikke...
  • Pagina 102 skyvepinnen eller skyveblokken sammen med 3. Arbeide trygt Sørg for at den øvre delen av sagbladet er Bruk skyvepinnen eller en skyveblokk for å sagen. dekket til, for eksempel med sagskjermen. føre arbeidsstykket trygt gjennom sagbladet. Advarsel! Under drift danner dette elektroverk- tøyet et elektromagnetisk felt som kan påvirke 2.
  • Pagina 103 Installasjon Klargjør plassen der du har tenkt å plassere problemfri bruk. Sagen er beregnet for arbeid underlag. sagen. Gjør nok plass til å sikre en trygg og i lukkede rom og må settes på et jevnt og fast Utstyr fig. 1 1 Sagbord 9 Ramme 17 Overbelastningsbryter...
  • Pagina 104 KUTTING MED SAGEN Kutting av brede arbeidsstykker, fig. 10 stoppstykket tilbake til midten av sagbladet destykke i henhold til bredden på arbeidsstyk- Bredden på det bearbeidede arbeidsstykket: eller bruk et kort ekstra stoppstykke. ket. Flytt arbeidsstykket fremover med begge Merk: I alle figurene vises den øvre sugehet- hender, bruk skyvepinnen i området rundt mer enn 120 mm tens bare noe (eller utelatt helt i noen figurer),...
  • Pagina 105 Elektrisk tilkobling m Den innebygde elektriske motoren er koblet Sjekk regelmessig elektriske kabler for skader. retur av motoren. til og klar til bruk. Tilkoblingen samsvarer med Når du gjør dette må du sørge for at kabelen Følg sikkerhetsanvisningene! gjeldende VDE og DIN-krav. ikke er koblet til strøm.
  • Pagina 106 ■ LAGRING MERK: Kontroller sagen i henhold til bruksan- Rengjør sagen som beskrevet i avsnittet Fest kabelen til festet på baksiden av sagen „Rengjøring“. når den ikke er i bruk. Dekk til sagen for å visningen for mulig slitasje og skader før den Oppbevar sagen og utstyret på...
  • Pagina 107 Feilsøking Feil Mulig årsak Løsning Stram festemutteren (høyregjenget) 1. Sagbladet blir løst når sagen Festemutteren er ikke tilstrekkelig tilstrammet slås av 2. Motoren starter ikke a) Sikringen på el-anlegget er blåst a) Sjekk sikringen b) Bytt skjøteledning b) Defekt skjøteledning c) Defekt motor eller bryter c) Få...
  • Pagina 108: Inhoud Van Verpakking

    Inhoud van verpakking 1 tafelzaag 1 aanslaglijst 1 klein onderdeel 1 beschermkap 1 geleider 1 handleiding 1 zaagbladsleutel 1 duwstok 1 flenssleutel 1 lengteaanslag Technische gegevens Afmetingen LxBxH .....................................525/470/650 Tafelafmetingen ......................................525 x 400 Tafelafmetingen incl. uitbreiding ..................................525 x 470 Max.
  • Pagina 109: Algemene Informatie

    Enkel getrainde personen die op de hoogte gebracht zijn van de mogelijke • Gebruik enkel originele scheppach-onder- delen als accessoires, alsook voor slijtage gevaren en risico’s mogen het apparaat en onderdelen. Reserveonderdelen zijn Aanbevelingen: gebruiken.
  • Pagina 110 ■ AANVULLENDE VEILIGHEIDSINFORMATIE zaagtafel te gebruiken. 1. Veiligheidsmaatregelen bron) en de juiste aanpassing van afdekking/ Waarschuwing! Gebruik geen beschadigde keerplaat/geleider. Gebruik dit elektrische gereedschap niet om Gebruik geen zaagbladen die van snelstaal of vervormde zaagbladen. sleuven te maken (groeven afgewerkt op het (HSS-staal) zijn gemaakt.
  • Pagina 111: Installatie

    niet geautoriseerde wijzigingen aan het erkende veiligheidsvoorschriften. soires en hulpstukken van de fabrikant. • Het elektrische gereedschap mag alleen elektrische gereedschap vervalt de aanspra- • De fabrikant accepteert geen verantwoor- worden bediend, onderhouden of gere- kelijkheid van de fabrikant voor schade die delijkheid voor schade die voortvloeit uit pareerd door personen die weten hoe het hieruit voortvloeit.
  • Pagina 112 linksom draait, wordt de zaaghoogte vergroot, Stel de aanwijzer af in een hoek van 0°. DE HOEK VAN HET ZAAGBLAD en als u rechtsom draait wordt deze verkleind. KALIBREREN. afb. 7 Opgelet! Trek de stekker uit het stopcontact. IN- EN UITSCHAKELEN DE HOEK VAN HET ZAAGBLAD De schaal (13) kan worde gekalibreerd tijdens Groene knop = aan...
  • Pagina 113: Reiniging, Onderhoud En Reparatie

    ■ KRUISSECTIES Gebruik altijd de langsgeleider voor het zagen stevig vast zit, vooral tijdens het gebruik of Maak de knop op de langsgeleider los. van hoeken. Draai de langsgeleider om de bedoelde hoek na een langere periode van inactiviteit. Span, NB: als u bredere werkstukken zaagt, moet u te verkrijgen.
  • Pagina 114 ■ ONDERHOUD Controleer regelmatig het zaagblad. Gebruik een nieuwe van hetzelfde type. Controleer het elektrische gereedschap en de alleen een scherp zaagblad dat vrij is van accessoires (bijv. werktuigadapter) voor en na Houd het tafelblad op elk ogenblik vrij van elk gebruik op slijtage en schade.
  • Pagina 115: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing 1. Zaagblad komt los Bevestigingsmoer is niet goed genoeg vastgedraaid Maak de bevestigingsmoer stevig vast (schroefdraad wanneer de motor wordt naar rechts) uitgeschakeld a) Defect van de hoofdzekering a) Controleer de hoofdzekering 2. De motor kan niet worden gestart.
  • Pagina 116: Dane Techniczne

    Zawartość zestawu 1 pilarka stołowa 1 pręt ograniczający 1 część niewielkich rozmiarów 1 pokrywa ochronna 1 instrukcja obsługi 1 prowadnica 1 popychacz 1 klucz do śruby tarczy 1 ogranicznik wzdłużny 1 klucz do kołnierza Dane techniczne Wymiary Dł.xSzer.xWys.....................................525/470/650 Rozmiar stołu ......................................... 525 x 400 Rozmiar stołu z rozszerzeniem ..................................
  • Pagina 117: Informacje Ogólne

    Informacje ogólne • Po rozpakowaniu produkty sprawdzić • nieprawidłowa obsługa, okresu eksploatacji maszyny. wszystkie części pod kątem występowania • nieprzestrzeganie instrukcji obsługi, Poza przepisami dotyczącymi uszkodzeń w wyniku transportu. W razie • naprawy przez osoby inne niż autoryzowani bezpieczeństwa zawartymi w instrukcji jakichkolwiek reklamacji należy natychmiast obsługi należy przestrzegać...
  • Pagina 118: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    ■ DODATKOWE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 1. Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa pobierany jest materiał źródłowy) oraz sowania odpowiednich urządzeń ochronnych Ostrzeżenie! Nie używać uszkodzonych lub właściwej regulacji pokryw/płyty odchylającej/ nad stołem pilarki. odkształconych tarcz piły. prowadnicy. Nie używać narzędzia elektrycznego do Nie używać tarcz piły wykonanych ze stali tworzenia rowków wykańczanych na samym Wymieniać...
  • Pagina 119: Wyposażenie Rys

    i konserwacji oraz wymiarów określonych w narzędzia elektrycznego mogą być przep- • Narzędzie elektryczne można obsługiwać danych technicznych. rowadzane wyłącznie przez osoby znające wyłącznie z oryginalnymi akcesoriami pro- • Przestrzegać odpowiednich przepisów sprzęt i poinformowane o ewentualnych ducenta i oryginalnymi narzędziami. dotyczących zapobiegania wypadkom zagrożeniach.
  • Pagina 120 głównego upewnić się, że tarcza piły została wysokości cięcia, natomiast w prawo – jej USTAWIENIA TARCZY PIŁY Rys. 7 zamontowana prawidłowo, a części ruchome zmniejszenie. Przestroga działają prawidłowe. Ostrzeżenie: W razie Wyciągnąć wtyczkę zasilania. REGULACJA KĄTA USTAWIENIA TARCZY jakichkolwiek wątpliwości zlecić montaż Podziałkę...
  • Pagina 121 ■ CIĘCIA WZDŁUŻNE Do wykonywania cięć wzdłużnych zawsze precyzję pomiaru, konieczne jest przycięcie ogranicznik wzdłużny jest prawidłowo zamo- używać ogranicznika wzdłużnego. obiektu testowego. Można dzięki temu cowany, zwłaszcza podczas użytkowania, lecz Ogranicznik wzdłużny (7) można zmierzyć przedmiot obrabiany i wyregulować również...
  • Pagina 122 Czyszczenie, konserwacja i naprawa OSTRZEŻENIE Podczas pracy z narzędziem elektrycznym (np. podczas transportu, konfiguracji, czyszczenia i konserwacji) odłączyć wtyczkę z gniazdka sieciowego! ■ CZYSZCZENIE Po każdym użyciu poczekać aż narzędzie one uszkodzić plastikowe i metaliczne ele- OSTRZEŻENIE elektryczne ochłodzi się. menty narzędzia elektrycznego.
  • Pagina 123: Rozwiązywanie Problemów

    ■ TRANSPORT • Przed przystąpieniem do transportowania • Chronić narzędzie elektryczne przed uder- przechyleniem. narzędzia elektrycznego należy je wyłączyć zeniami, wstrząsami i silnymi wibracjami, i odłączyć od źródła zasilania. np. podczas transportu pojazdami. • Nie chwytać urządzenia za elementy • Należy również zamocować urządzenie, przedłużające stołu.
  • Pagina 124: Tehnični Podatki

    Vsebina kompleta 1 Namizna krožna žaga 1 omejevalna tirnica 1 drobni deli 1 zaščitni pokrov 1 priprava za prečno rezanje 1 navodila za uporabo 1 ključ za žagin list 1 potisna palica 1 vzdolžni omejevalnik 1 ključ za prirobnico Tehnični podatki Dimenzije D x Š...
  • Pagina 125 Splošni napotki • Ko iz embalaže vzamete vse dele, pre- vašim strojem, kako se izogniti nevarnosti, • neprimerne uporabe, • neupoštevanja navodil za uporabo, prihraniti stroške in skrajšati čas popra- verite, ali je prišlo do morebitnih poškodb pri prevozu. V primeru reklamacij morate •...
  • Pagina 126 ■DODATNI VARNOSTNI NAPOTKI • Ne uporabljajte žaginih listov iz visoko • Ne izvajajte rezov preko utorov ali zarez 1.Varnostni ukrepi • m Opozorilo! Deformiranih ali razpokanih legiranega hitroreznega jekla (jeklo HSS). brez, da bi nad žagino mizo namestili listov žage ne smete uporabljati. •...
  • Pagina 127: Postavljanje

    • Električno orodje lahko uporabljate samo • Upoštevajte zadevne predpise za Električno orodje je dovoljeno uporabljati v tehnično brezhibnem stanju in skladno z preprečevanje nezgod in ostala, splošno samo z originalnim priborom in originalnimi namenom ter navodili za uporabo, pri tem priznana varnostno tehnična pravila.
  • Pagina 128 Zagon Upoštevajte varnostne napotke! Opozorilo: Če imate kakršnekoli dvome, NASTAVLJANJE KOTA ŽAGINEGA LISTA, Pomembno: : Električno orodje lahko predajte električno orodje strokovnjaku za slika 6 zaženete le s popolnoma nameščenimi elektriko, da ga nastavi. Delo, ki bazira na Sprostite ročaj za fiksiranje (14). Z obračanjem zaščitnimi in varovalnimi pripravami.
  • Pagina 129 ■ REZANJE ROBOV IN LETVIC, SLIKA 12 Delovna faza: Namestite vzdolžni omeje- za režo. Dolge obdelovance na koncu rezanja Napotek: Priprave, ki morajo biti povezane valnik z nižjo naležno površino ali uporabite zavarujte pred prevrnitvijo s podaljškom mize. z deli električnega orodja, je treba pritrditi z pomožni omejevalnik.
  • Pagina 130 Takih poškodovanih električnih priključnih • Podaljševalni vodi do 25 m dolžine morajo To pomeni, da uporaba poljubne priključne vodnikov ne smete uporabljati, ker so zaradi imeti presek 1,5 mm², čez 25 m dolžine pa točke ni dopustna. poškodb izolacije smrtno nevarni. najmanj 2,5 mm².
  • Pagina 131: Odpravljanje Motenj

    ■ POPRAVILO Poškodbe lahko popravlja izključno kvalificira- OPOZORILO no strokovno osebje. OPOZORILO Po kakršnemkoli čiščenju ali vzdrževanju se prepričajte, da so vse zaščitne priprave, Če je poškodovan omrežni kabel ali če obstajajo, ponovno ustrezno in varno njegov omrežni vtič, ga mora strokovn- jak za elektriko zamenjati, da se prepreči nameščene! Električnega orodja nikoli ne uporabljajte brez zaščitnih priprav!
  • Pagina 132 Isporučena oprema 1 Stolna kružna pila 1 Granična tračnica 1 Sitni dijelovi 1 Ravnalo za poprečno rezanje 1 Priručnik za uporabu 1 Štitnik 1 Palica za guranje 1 Ključ lista pile 1 Uzdužni graničnik 1 Ključ za prirubnice Tehnički podatci Dimenzije dך×v ....................................
  • Pagina 133 Opće napomene rada te povećavanje pouzdanosti i radnog • Nakon raspakiravanja provjerite jesu li • neispravnog rukovanja dijelovi oštećeni prilikom transporta. U • nepridržavanja priručnika za uporabu vijeka stroja. Osim sigurnosnih propisa iz slučaju reklamacija valja odmah obavi- ovog priručnika za uporabu svakako se •...
  • Pagina 134 ■ DODATNE SIGURNOSNE NAPOMENE • Rabite samo listove pile čija maksimalno 1. Sigurnosne mjere opreza • Ne rabite listove pile od visokolegiranog • Upozorenje! Ne rabite oštećene ili defor- brzoreznog čelika (HSS čelika). dopuštena brzina vrtnje nije manja od • Palicu za guranje ili drvo za guranje maksimalne brzine vrtnje vretena stolne mirane listove pile.
  • Pagina 135: Montiranje

    • Valja se pridržavati odgovarajućih propisa • Električni alat dopušteno je rabiti Pogledajte dijelove pribora navedene u ovom priručniku za uporabu. o zaštiti na radu i ostalih, općeprihvaćenih samo s originalnim priborom i alatima • Rabite električni alat samo ako je tehnički pravila o tehničkoj sigurnosti.
  • Pagina 136: Stavljanje U Pogon

    Stavljanje u pogon Pridržavajte se sigurnosnih napomena! Upozorenje: U slučaju bilo kakve sumnje PRILAGOĐAVANJE KUTA LISTA PILE, Važno: Stavljanje električnog alata u prepustite namještanje električnog alata Slika 7 stručnjaku. Preopasno je raditi pod pret- Pozor! Izvucite električni utikač. pogon smije se obaviti samo s kompletno montiranim zaštitnim i sigurnosnim napra- Ljestvicu (13) moguće je prilagoditi prilikom postavkama.
  • Pagina 137 ■ POPREČNO REZANJE TANKIH IZRADAKA, SLIKA 13 Napomena: Za poprečno rezanje tankih letvicu tako da dijelovi izratka ne mogu Ne uklanjajte otpatke rukama iz područja izradaka preporučujemo uporabu otklonske dodirnuti uzdignuti dio lista pile. Dovedite izratka. letvice. Ona nije dio isporučene opreme. izratke samo s pomoću poprečnog graničnika ili poprečnog klizača.
  • Pagina 138 • Uređaj može uzrokovati privremena • a) ne prekoračuju maksimalno dopuštenu u dogovoru s elektrodistribucijskom tvrtkom, mrežnu impedanciju „Z“ ili da spojna točka preko koje želite napajati kolebanja napona u nepovoljnim uvjetima električne mreže. • b) imaju opterećenje električne mreže traj- proizvod ispunjava jednu od gore navedenih •...
  • Pagina 139: Otklanjanje Neispravnosti

    ■ SKLADIŠTENJE • Očistite električni alat prema opisu u donjem • Namotajte električni kabel kad ga ne rabite NAPOMENA: Prije ponovne uporabe na odjeljku „Čišćenje“. oko kabelskog držača na stražnjoj strani temelju ovog priručnika za uporabu provjeri- • Električni alat i njegov pribor uskladištite električnog alata.
  • Pagina 140: Konformitätserklärung

    Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen Konformitätserklärung erklärt folgende Konformität gemäß prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a EU-Richtlinie und Normen für den Artikel noriem pre výrobok kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja...
  • Pagina 143 Nur für EU-Länder. Kun for EU-lande. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU em bortskaffelse af Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro- elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwer- brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på...
  • Pagina 144 ónothæfur er vegna gallaðs efnis eða skemmda í framleiðslu innan ákveðins tímabils. Af því er tekur til hluti sem ekki eru framleiddir af okkur, ábyrgjumst við af því leiti aðeins að við eigum rétt á ábyrgðarkröfum gagnvart birgðasölum. Kostnaður vegna uppsetningar á nýjum Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

590130290159013029035901302904

Inhoudsopgave