Microlife Corporation
9F, 431, RuiGuang Road, NeiHu
Taipei 11492, Taiwan, China
www.microlife.com
Microlife UAB
P. Lukšio g. 32
08222 Vilnius
Lithuania
Microlife AG
CH
REP
Espenstrasse 139
9443 Widnau
Switzerland
EMBALLAGE
BP
B6 Connect
B6 Connect
®
Bluetooth
Blood Pressure Monitor
EN
1
DE
12
ES
TR
24
FR
PT
IB BP B6 Connect S-V11 2024
IT
36
NL
Revision Date: 2024-05-02
48
GR
95
60
AR
108
71
118
FA
83
Preparation
1.
2.
Sit on a back-supported chair and keep your legs uncrossed. / Siéntese en una
Avoid thick or close-fitting garments on the upper arm. / Evite prendas gruesas o
silla con respaldo y mantenga las piernas descritas. / Asseyez-vous sur une chaise
ajustadas en la parte superior del brazo. / Évitez les vêtements épais ou ajustés
(avec dossier) et ne croisez pas les jambes. / Sedere su una sedia con schienale e
sur le haut du bras. / Evitare di indossare abiti pesanti o aderenti intorno al braccio.
non accavallare le gambe. / Setzen Sie sich auf einen Stuhl mit Rückenlehnen und
/ Vermeiden Sie dicke oder eng anliegende Kleidungsstücke am Oberarm. / Kolun
kreuzen Sie die Beine nicht. / Arkası destekli bir sandalyeye oturunuz ve bacak bacak
üst kısmında sıkan ve dar giysilerden uzak durunuz. / Evite usar roupa grossa
üzerine atmayınız. / Sente-se numa cadeira com encosto e não cruze as pernas. / Ga
ou justa no braço. / Vermijd dikke of strak zittende kleding aan uw bovenarm. /
op een stoel zitten met rugleuning en kruis uw benen niet. / Καθίστε σε καρέκλα με
Αποφύγετε να φοράτε χοντρά ή στενά ενδύματα στο μπράτσο σας.
πλάτη και μην σταυρώνετε τα πόδια σας.
.اجﻠس ﻋﻠﻰ كرسي له ظﮭر وال تعقد ساقيك
.روی صندلی نشسته و از قراردادن پاهای خود روی يﮑديﮕر و يا به صورت ﺿربدری خودداری نماييد
3.
4.
Place the artery-mark on the cuff over your artery. / Coloque la marca de la arteria en
Fit the cuff closely, but not too tight. / Ajuste el brazalete de cerca, pero no
el brazalete sobre su arteria. / Placez le repère d'artère du brassard au niveau de votre
demasiado apretado. / Ajustez le brassard mais ne pas trop serrer. / Indossare il
artère. / Posizionare l'indicatore giallo dell'arteria posto sul bracciale in corrispondenza
bracciale e stringerlo, ma non troppo. / Legen Sie die Manschette eng aber nicht
dell'arteria del braccio./ Platzieren Sie die Arterienmarkierung auf der Manschette über
zu stramm an. / Manşonu yakın bir şekilde kapatınız ancak çok sıkmayınız. /
Ihrer Arterie. / Manşonun üzerindeki arter işaretinini, kolunuzun üzerindeki artere denk
Aperte corretamente a braçadeira, mas não demasiado. / Breng de manchet aan
getiriniz. / Coloque a marca existente na braçadeira sobre a artéria do braço. / Plaats
rondom uw arm, maar niet te strak. / Τοποθετήστε την περιχειρίδα εφαρμοστά
de manchet met arteriemarkering op uw arterie. / Τοποθετήστε την ένδειξη αρτηρίας
αλλά όχι πολύ σφιχτά.
που βρίσκεται στην περιχειρίδα πάνω από την αρτηρία σας.
.بازوبند را بايد متناسب با دور بازو بسته شود نه خيﻠی محﮑم که به بازو فشار وارد شود
/.ﺿﻊ ﻋﻼمة الشريان التي في الرباط ﻋﻠﻰ شريانك
.نماد سرخرگ روی بازوبند بايد روی سرخرگ ( قسمت داخﻠی بازو) قرار گيرد
5.
6.
Position the cuff 1–2 cm above your elbow. / Coloque el brazalete 1–2 cm por
Keep your arm still and do not speak during the measurement. / Mantenga su
encima del codo. / Installez le brassard 1 à 2 cm au dessus de la pliure du coude.
brazo quieto y no hable durante la medición. / Ne pas parler et ne pas bouger
/ Posizionare il bracciale 1–2 cm sopra il gomito. / Positionieren Sie die Manschette
votre bras pendant la prise de mesure. / Tenere il braccio fermo e non parlare
1–2 cm über Ihrem Ellbogen. / Manşonu dirseğinizden 1–2 cm yukarıya yerleştirin.
durante la misurazione. / Halten Sie Ihren Arm ruhig und sprechen Sie während
/ Coloque a braçadeira 1–2 cm acima do cotovelo. / Positioneer de manchet 1–2
der Messung nicht. / Kolunuzu sabit tutunuz ve ölçüm sırasında konuşmayınız. /
cm boven uw elleboog. / Τοποθετήστε την περιχειρίδα 1-2 εκατοστά πάνω από
Mantenha o braço imóvel e não fale durante a medição. / Houd uw arm stil en
τον αγκώνα σας.
spreek niet tijdens de meting. / Κρατήστε το χέρι σας ακίνητο και μην μιλάτε
.سم فوق مرفقك
ﺿﻊ الرباط ﻋﻠﻰ مسافة
1-2
κατά τη διάρκεια της μέτρησης.
.مطمئن شويد بازوبند 1-۲ سانتی متر باالتر از آرنﺞ شما بسته شود
بازوی خود ر ا روی سطحی در وﺿعيت است ر احت نﮕه داريد و از صحبت کردن در طول اندازه
.تجنب المﻼبس السميكة أو المحكمة في الجزء العﻠوي من الذراع
.از پوشيدن آستين های ﺿخيم و جذب هنﮕام اندازه گيری خودداری نماييد
.أحكم الرباط، دون تﺿييقه بشدة
.حافظ ﻋﻠﻰ ﺛبات ذراﻋك وال تتكﻠم أﺛناء القياس
.گيری خودداری کنيد