Download Print deze pagina
Stiebel Eltron EIL 3 Plus Handleiding Voor Bediening En Installatie
Stiebel Eltron EIL 3 Plus Handleiding Voor Bediening En Installatie

Stiebel Eltron EIL 3 Plus Handleiding Voor Bediening En Installatie

Hydraulisch gestuurde mini

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 46
OPERATION AND INSTALLATION
UTILISATION ET INSTALLATION
BEDIENING EN INSTALLATIE
OBSLUHA A INSTALACE
OBSLUHA A INŠTALÁCIA
OBSŁUGA I INSTALACJA
OPERARE ȘI INSTALARE
KEZELÉS ÉS FELSZERELÉS
RUKOVANJE I INSTALACIJA
ЭКСПЛУАТАЦИЯ И УСТАНОВКА
Hydraulically controlled mini instantaneous water heater | Mini chauffe-eau instantané
à gestion hydraulique | Hydraulisch gestuurde mini-doorstromer | Hydraulicky řízený
průtokový mini ohřívač | Hydraulicky riadený mini prietokový ohrievač | Hydraulicznie
sterowany mini przepływowy ogrzewacz wody | Mini-încălzitor instant controlat hidraulic |
Hidraulikus működtetésű átfolyó rendszerű mini vízmelegítő | Hidraulički upravljani mini
protočni grijač | Малогабаритный проточный нагреватель с гидравлическим управлением
» EIL 3 Plus
» EIL 4 Plus
» EIL 6 Plus
» EIL 7 Plus

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor Stiebel Eltron EIL 3 Plus

  • Pagina 1 | Mini-încălzitor instant controlat hidraulic | Hidraulikus működtetésű átfolyó rendszerű mini vízmelegítő | Hidraulički upravljani mini protočni grijač | Малогабаритный проточный нагреватель с гидравлическим управлением » EIL 3 Plus » EIL 4 Plus » EIL 6 Plus...
  • Pagina 2 CONTENTS SPECIAL INFORMATION 10.3 Making the electrical connection ����������������������������������� 13 Commissioning �����������������������������������������������������13 OPERATION 11.1 Initial start-up ����������������������������������������������������������� 13 General information ������������������������������������������������ 4 11.2 Appliance handover ���������������������������������������������������� 14 Safety instructions �������������������������������������������������������4 11.3 Recommissioning ������������������������������������������������������� 14 Other symbols in this documentation ��������������������������������5 Appliance shutdown �����������������������������������������������14 Units of measurement ���������������������������������������������������5 Troubleshooting ����������������������������������������������������14...
  • Pagina 3 SPECIaL INfOrmaTION SPECIaL INfOrmaTION - Ensure the appliance can be separated from the power supply by an isolator that discon- nects all poles with at least 3 mm contact - The appliance may be used by children aged 3 separation. and older and persons with reduced physical, - The specified voltage must match the mains sensory or mental capabilities or a lack of ex- voltage.
  • Pagina 4 OPEraTION General information OPEraTION - The specific water resistivity of the mains water supply must not be undershot (see chapter "Installation / Specification / Data table"). General information - Drain the appliance as described in chapter The chapter "Operation" is intended for appliance users and qual- "Installation / Maintenance / Draining the ified contractors.
  • Pagina 5 OPEraTION General information 1.1.2 Symbols, type of risk Other symbols in this documentation Symbol Type of risk Note Injury Notes are bordered by horizontal lines above and below the text. General information is identified by the adjacent Electrocution symbol. f Read these texts carefully. Burns (burns, scalding) Symbol...
  • Pagina 6 OPEraTION Safety Safety WARNING Injury The appliance may be used by children aged 3 and older Intended use and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or a lack of experience and know-how, pro- The appliance is intended for domestic use. It can be used safely vided that they are supervised or they have been in- by untrained persons.
  • Pagina 7 OPEraTION appliance description Appliance description Increasing the temperature f Reduce the flow rate at the tap. The hydraulically controlled mini instantaneous water heater heats the water directly at the draw-off point. The heating system Reducing the temperature starts automatically when the tap is opened. The short pipe runs f Open the tap further or add more cold water.
  • Pagina 8 OPEraTION | INSTaLLaTION Troubleshooting INSTaLLaTION Troubleshooting Problem Cause remedy The appliance will not No power at the appli- Check the fuse/MCB in start despite the DHW ance. your fuse box/distribu- Safety valve being fully open. tion board. The aerator in the tap is Clean and/or descale the Only a qualified contractor should carry out installation, commis- scaled up or dirty.
  • Pagina 9 INSTaLLaTION appliance description Instructions, standards and regulations Accessories Special aerator Note Observe all applicable national and regional regulations and instructions. Note Fitting the special aerator supplied provides an optimum water jet. The specific electrical resistance of the water used must not fall below that stated on the type plate.
  • Pagina 10 INSTaLLaTION Preparation Preparation 10.2 Installation options f Flush the water line thoroughly. Undersink installation, pressure-tested, with pressure-tested Water installation No safety valve is required. 10. Installation 10.1 Installation site Install the appliance in a room free from the risk of frost and near the draw-off tap.
  • Pagina 11 INSTaLLaTION Installation Undersink installation, non-pressurised, with non-pressurised    f Undo the cover fixing screws by two turns. 10.2.1 Appliance installation f Undo the snap fastener using a screwdriver. f Mount the appliance on the wall. f Remove the appliance cover with the heater towards the front.
  • Pagina 12 INSTaLLaTION Installation f Route the power cable through the cable entry in the back panel. f Hook in the appliance cover with the heater at the bottom. f Click the heater into place using the snap fastener. f Secure the appliance cover with the cover fixing screws. 10.2.2 Tap installation Material losses When making the connections, counter the torque on the...
  • Pagina 13 INSTaLLaTION Commissioning 10.3 Making the electrical connection Material losses Observe the type plate. The specified voltage must match DANGER Electrocution the mains voltage. Carry out all electrical connection and installation work in accordance with relevant regulations. f Connect the power cable as shown in the wiring diagram (see chapter "Specification / Wiring diagram").
  • Pagina 14 INSTaLLaTION appliance shutdown 11.2 Appliance handover 13. Troubleshooting f Explain the appliance function to users and familiarise them Problem Cause remedy with how it works. The appliance will not The aerator in the tap is Clean and/or descale the f Make the user aware of potential dangers, especially the risk start despite the DHW scaled up or dirty.
  • Pagina 15 INSTaLLaTION maintenance Activating the safety pressure limiter 14. Maintenance DANGER Electrocution Before any work on the appliance, disconnect all poles from the power supply. 14.1 Draining the appliance DANGER Scalding Hot water may escape during draining. If the appliance needs to be drained for maintenance or to protect the whole installation when there is a risk of frost, proceed as follows: f Close the shut-off valve in the cold water inlet line.
  • Pagina 16 INSTaLLaTION maintenance 14.2 Clean strainer 14.4 Appliance storage f Store the dismantled appliance free from the risk of frost, as You can clean the fitted strainer after removing the cold water water residues remaining inside the appliance can freeze and supply pipe.
  • Pagina 17 INSTaLLaTION Specification 15. Specification 15.2 Wiring diagram 15.2.1 EIL 3 Plus 15.1 Dimensions 1/N/PE ~ 200-240 V V > p > b02 Entry for electrical cables I b03 Entry electrical cables II Cold water inlet Male thread G 3/8 A DHW outlet Male thread G 3/8 A 1 Safety pressure limiter...
  • Pagina 18 INSTaLLaTION Specification 15.2.2 EIL 4 Plus | EIL 6 Plus 15.2.3 EIL 7 Plus 1/N/PE ~ 200-240 V 2/PE ~ 380-415 V V > V > p > p > 1 Safety pressure limiter 1 Safety pressure limiter 2 Pressure differential switch 2 Pressure differential switch Material losses f In the case of a permanent power supply, connect the power cable according to the designations on...
  • Pagina 19 INSTaLLaTION Specification 15.3 Temperature increase 15.4 Application areas At 230 V / 400 V, the following water temperature increases occur: For the specific electrical resistance and specific electrical conductivity, see "Data table". 55,0 Standard specifica- 50,0 tion at 15 °C 20 °C 25 °C 45,0 Spec.
  • Pagina 20 INSTaLLaTION Specification 15.5 Energy consumption data Product datasheet: Conventional water heaters to regulation (EU) no. 812/2013 | 814/2013 EIL 3 Plus EIL 4 Plus EIL 6 PLus EIL 7 Plus 200138 200139 200140 200141 Manufacturer STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON...
  • Pagina 21 INSTaLLaTION Specification 15.6 Data table EIL 3 Plus EIL 4 Plus EIL 6 PLus EIL 7 Plus 200138 200139 200140 200141 Electrical data Rated voltage Rated output 3.53 Rated current 13.3 14.5 15.2 15.8 16.7 18.2 19.1 21.6 23.6 24.7 25.8...
  • Pagina 22 INSTaLLaTION Specification EIL 3 Plus EIL 4 Plus EIL 6 PLus EIL 7 Plus Versions Undersink installation Open vented type Sealed unvented type Protection class Insulating block Plastic Plastic Plastic Plastic Heating system heat generator Bare wire Bare wire Bare wire...
  • Pagina 23 GUARANTEE | ENVIRONMENT AND RECYCLING Guarantee The guarantee conditions of our German companies do not apply to appliances acquired outside of Germany. In countries where our subsidiaries sell our products a guarantee can only be issued by those subsidiaries. Such guarantee is only grant- ed if the subsidiary has issued its own terms of guarantee.
  • Pagina 24 TaBLE DES maTIÈrES REMARQUES PARTICULIÈRES 10.3 Réalisation du raccordement électrique ��������������������������� 35 Mise en service �����������������������������������������������������35 UTILISATION 11.1 Première mise en service ��������������������������������������������� 35 Remarques générales ���������������������������������������������26 11.2 Remise de l’appareil au client ��������������������������������������� 36 Consignes de sécurité ������������������������������������������������� 26 11.3 Remise en marche������������������������������������������������������...
  • Pagina 25 rEmarqUES ParTICULIÈrES rEmarqUES - Cet appareil ne convient pas pour alimenter une douche (en mode douche). ParTICULIÈrES - L’appareil doit pouvoir être déconnecté du secteur par un dispositif de coupure multi- polaire ayant une ouverture minimale des - L’appareil peut être utilisé par des enfants de contacts de 3 mm.
  • Pagina 26 UTILISaTION remarques générales UTILISaTION - Tenez compte de la pression admissible maxi- male (voir chapitre « Données techniques / Tableau des données ») Remarques générales - La résistance hydraulique spécifique du ré- seau de distribution d’eau doit être atteinte Le chapitre « Utilisation » s’adresse à l’utilisateur de l’appareil et (voir le chapitre « Installation / Données tech- à...
  • Pagina 27 UTILISaTION remarques générales 1.1.2 Pictogrammes, nature du danger Autres pictogrammes utilisés dans cette documentation Pictogramme Nature du danger Blessure Remarque Les remarques sont délimitées par des lignes horizontales Électrocution au-dessus et en dessous du texte. Le pictogramme ci- contre caractérise des consignes générales. f Lisez attentivement les consignes.
  • Pagina 28 UTILISaTION Sécurité Sécurité AVERTISSEMENT Blessure L’appareil peut être utilisé par des enfants de 3 ans et Utilisation conforme plus, ainsi que par des personnes aux facultés physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou par des personnes L’appareil est conçu pour une utilisation domestique. Il peut être sans expérience, s’ils sont sous surveillance ou qu’ils ont utilisé...
  • Pagina 29 UTILISaTION Description de l’appareil Description de l’appareil Augmentation de la température f Réduisez le débit de soutirage à l’aide de la robinetterie. Ce petit chauffe-eau instantané à commande hydraulique chauffe l’eau directement au point de soutirage. Lorsque la robinetterie Diminution de la température est ouverte, la puissance de chauffe est automatiquement activée.
  • Pagina 30 UTILISaTION | INSTaLLaTION Dépannage INSTaLLaTION Dépannage Problème Cause remède L’appareil ne démarre L’appareil n’est pas sous Contrôlez le fusible / pas, bien que le robinet tension. disjoncteur au tableau Sécurité d’eau chaude soit entiè- électrique. rement ouvert. L’installation, la mise en service, la maintenance et les répara- Le régulateur de jet de la Procédez au nettoyage robinetterie est entartré...
  • Pagina 31 INSTaLLaTION Description de l’appareil Prescriptions, normes et réglementations Accessoires Régulateur de jet spécial Remarque Respectez toutes les prescriptions et réglementations nationales et locales en vigueur. Remarque Lorsque le régulateur de jet spécial est installé dans la robinetterie, vous obtenez un jet d’eau optimal. La résistance électrique spécifique de l’eau ne doit pas être infé- rieure à...
  • Pagina 32 INSTaLLaTION Travaux préparatoires Travaux préparatoires 10.2 Variantes de pose f Rincez soigneusement la conduite d’eau. Pose sous évier, sous pression, avec robinetterie sous pression Installation hydraulique Aucune soupape de sécurité n’est nécessaire. 10. Montage 10.1 Lieu d’installation Installez l’appareil dans un local hors gel à proximité du robinet du point de soutirage.
  • Pagina 33 INSTaLLaTION montage Pose sous évier, écoulement libre, avec robinetterie à  écoulement libre   f Desserrez sur deux tours les vis de fixation du capot. 10.2.1 Pose de l’appareil f Déverrouillez le bouchon à déclic à l’aide d’un tournevis. f Fixez l’appareil au mur.
  • Pagina 34 INSTaLLaTION montage f Passez le câble de raccordement électrique par le capot de l’appareil. f Accrochez le bas du capot avec le système de chauffe. f Encliquetez le système de chauffe dans le bouchon à déclic. f Fixez le capot à l’aide de ses vis de fixation. 10.2.2 Pose de la robinetterie Dommages matériels Lors du montage des raccords, la partie côté...
  • Pagina 35 INSTaLLaTION mise en service 10.3 Réalisation du raccordement électrique Dommages matériels Respectez les indications de la plaque signalétique. La DANGER Risque d’électrocution tension indiquée doit correspondre à la tension du sec- Exécutez tous les travaux de raccordement et d’installa- teur. tion électriques conformément aux prescriptions.
  • Pagina 36 INSTaLLaTION mise hors service 11.2 Remise de l’appareil au client 13. Aide au dépannage f Expliquez les différentes fonctions de l’appareil à l’utilisateur, Problème Cause remède puis familiarisez-le avec son utilisation. L’appareil ne démarre Le régulateur de jet de la Procédez au nettoyage f Indiquez à...
  • Pagina 37 INSTaLLaTION maintenance Activation du pressostat de sécurité 14. Maintenance DANGER Risque d’électrocution Avant toute intervention, débranchez l’appareil sur tous les pôles. 14.1 Vidange de l’appareil DANGER Brûlure L’eau vidangée peut être très chaude. Si l’appareil doit être vidangé pour les travaux de maintenance ou en vue de protéger l’ensemble de l’installation en cas de risque de gel, veuillez procéder comme suit : f Fermez le robinet d’arrêt de l’arrivée d’eau froide.
  • Pagina 38 INSTaLLaTION maintenance 14.2 Nettoyage du filtre 14.4 Stockage de l’appareil f Veillez à protéger du gel tout appareil déposé, car celui-ci Vous pouvez nettoyer le filtre intégré une fois que la conduite de contient encore de l’eau pouvant geler et provoquer des raccordement d’eau froide a été...
  • Pagina 39 INSTaLLaTION Caractéristiques techniques 15. Caractéristiques techniques 15.2 Schéma électrique 15.2.1 EIL 3 Plus 15.1 Cotes 1/N/PE ~ 200-240 V V > p > b02 Passage des câbles électriques I b03 Passage des câbles électriques II Arrivée eau froide Filetage mâle G 3/8 A Sortie eau chaude Filetage mâle G 3/8 A...
  • Pagina 40 INSTaLLaTION Caractéristiques techniques 15.2.2 EIL 4 Plus et EIL 6 Plus 15.2.3 EIL 7 Plus 1/N/PE ~ 200-240 V 2/PE ~ 380-415 V V > V > p > p > 1 Pressostat de sécurité 1 Pressostat de sécurité 2 Pressostat différentiel 2 Pressostat différentiel Dommages matériels f Dans le cas d’une alimentation électrique par ins- tallation fixe, branchez le câble de raccordement électrique selon l’affectation des bornes indiquée...
  • Pagina 41 INSTaLLaTION Caractéristiques techniques 15.3 Augmentation de la température 15.4 Plages d’utilisation Avec une tension secteur de 230 V / 400 V, on obtient les hausses Résistance électrique spécifique et conductivité électrique de température suivantes de l’eau : spécifique, voir « Tableau des données ». Indication normali- 55,0 sée à...
  • Pagina 42 INSTaLLaTION Caractéristiques techniques 15.5 Indications relatives à la consommation énergétique Fiche produit : Chauffe-eau conventionnels selon règlement (UE) n° 812/2013 | 814/2013 EIL 3 Plus EIL 4 Plus EIL 6 PLus EIL 7 Plus 200138 200139 200140 200141 Fabricant STIEBEL ELTRON...
  • Pagina 43 INSTaLLaTION Caractéristiques techniques 15.6 Tableau des données EIL 3 Plus EIL 4 Plus EIL 6 PLus EIL 7 Plus 200138 200139 200140 200141 Données électriques Tension nominale Puissance nominale 3,53 Intensité nominale 13,3 14,5 15,2 15,8 16,7 18,2 19,1 21,6...
  • Pagina 44 INSTaLLaTION Caractéristiques techniques EIL 3 Plus EIL 4 Plus EIL 6 PLus EIL 7 Plus Versions Type de montage sous évier Construction à écoulement libre Construction sous pression Classe de protection Bloc isolant plastique plastique plastique plastique Générateur de chaleur système...
  • Pagina 45 GARANTIE | PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE Garantie Les conditions de garantie de nos sociétés allemandes ne s’appliquent pas aux appareils achetés hors d’Allemagne. Au contraire, c’est la filiale chargée de la distribution de nos pro- duits dans le pays qui est seule habilitée à accorder une garan- tie.
  • Pagina 46 INHOUD BIJZONDERE INSTRUCTIES 10.3 Elektriciteit aansluiten ������������������������������������������������� 57 Ingebruikname �����������������������������������������������������57 BEDIENING 11.1 Eerste ingebruikname ������������������������������������������������� 57 Algemene voorschriften �������������������������������������������48 11.2 Overdracht van het toestel �������������������������������������������� 58 Veiligheidinstructies ��������������������������������������������������� 48 11.3 Opnieuw in gebruik nemen ������������������������������������������ 58 Andere aandachtspunten in deze documentatie ����������������� 49 Buitendienststelling �����������������������������������������������58 Meeteenheden ����������������������������������������������������������...
  • Pagina 47 BijzondErE InStruCtIES BijzondErE - Het toestel is niet geschikt voor de voorzie- ning van een douche (douchewerking). INSTrUCTIES - Het toestel moet op alle polen met een af- stand van minstens 3 mm van de aansluiting van het net kunnen worden losgekoppeld. - Het toestel kan door kinderen vanaf 3 jaar, alsmede door personen met fysieke, zintuig- - De aangegeven spanning moet overeenkomen...
  • Pagina 48 BEDIENING algemene voorschriften BEDIENING - De specifieke waterweerstand van het water- voorzieningsnetwerk mag niet onderschreden worden (zie hoofdstuk “Installatie / Techni- sche gegevens / Gegevenstabel”). Algemene voorschriften - Tap het toestel af zoals beschreven in het Het hoofdstuk “Bediening” is bedoeld voor de gebruiker van het hoofdstuk “Installatie/onderhoud/het toestel toestel en voor de installateur.
  • Pagina 49 BEDIENING algemene voorschriften 1.1.2 Symbolen, soort gevaar Andere aandachtspunten in deze documentatie Symbool Soort gevaar Info Letsel Aanwijzingen staan tussen horizontale lijnen. Algemene aanwijzingen worden aangeduid met het hiernaast af- Elektrische schok gebeelde symbool. f Lees de instructieteksten grondig door. Verbranding (verbranding, verschroeiing) Symbool...
  • Pagina 50 BEDIENING Veiligheid Veiligheid WAARSCHUWING letsel Het toestel kan door kinderen vanaf 3  jaar, alsmede Reglementair gebruik door personen met fysieke, zintuiglijke of geestelijke beperkingen of met een gebrek aan ervaring en kennis Het toestel is bestemd voor huishoudelijk gebruik. Het kan op gebruikt worden, wanneer er toezicht op hen gehou- een veilige manier bediend worden door personen die niet zijn den wordt, of wanneer ze met betrekking tot het veilige...
  • Pagina 51 BEDIENING toestelbeschrijving Keurmerk Temperatuur verhogen f Smoor het doorstroomvolume bij de kraan. Zie het typeplaatje op het toestel. Temperatuur verlagen Toestelbeschrijving f Draai de kraan verder open of meng meer koud water bij. De hydraulisch gestuurde mini-doorstromer verwarmt het water Na onderbreking van de watertoevoer direct bij het tappunt.
  • Pagina 52 BEDIENING | INSTaLLaTIE Problemen verhelpen INSTaLLaTIE Problemen verhelpen Probleem Oorzaak Oplossing Toestel schakelt niet Het toestel heeft geen Controleer de zekering maar de kraan staat spanning. van de huisinstallatie. Veiligheid open. De straalregelaar in de Reinig en/of ontkalk de Installatie, ingebruikname, onderhoud en reparatie van het toestel kraan is vuil of verkalkt.
  • Pagina 53 INSTaLLaTIE toestelbeschrijving Voorschriften, normen en bepalingen Toebehoren Speciale straalregelaar Info Neem alle nationale en regionale voorschriften en be- palingen in acht. Info De inbouw van de speciale straalregelaar in de kraan resulteert in een optimale waterstraal. De specifieke elektrische weerstand van het water mag niet lager zijn dan de waarde die vermeld staat op het typeplaatje.
  • Pagina 54 INSTaLLaTIE Voorbereidingen Voorbereidingen 10.2 Montagealternatieven f Spoel de waterleiding grondig door. Ondermontage, drukvast, met drukvaste kraan Waterinstallatie Een veiligheidsventiel is niet noodzakelijk. 10. Montage 10.1 Montageplaats Monteer het toestel in een vorstvrije ruimte in de nabijheid van het aftappunt. Zorg ervoor dat de bevestigingsschroeven aan de zijkant van de kappen bereikbaar blijven.
  • Pagina 55 INSTaLLaTIE montage Ondermontage, drukloos, met drukloze kraan    f Draai de bevestigingsschroeven van de kappen twee slagen 10.2.1 Montage van het toestel los. f Monteer het toestel aan de muur. f Ontgrendel de knipsluiting met een schroevendraaier. f Verwijder de toestelkap met het verwarmingssysteem naar Info voren.
  • Pagina 56 INSTaLLaTIE montage f Leid de elektrische aansluitkabel door de doorvoeropening in de achterwand. f Haak de toestelkap met het verwarmingssysteem onder in. f Klik het verwarmingssysteem in de knipsluiting. f Zet de toestelkap vast met de bevestigingsschroeven. 10.2.2 Montage van de kraan Materiële schade Bij het vastzetten van de aansluitingen dient u deze bij het toestel tegen te houden met een sleutel SW 14.
  • Pagina 57 INSTaLLaTIE Ingebruikname 10.3 Elektriciteit aansluiten Materiële schade Houd rekening met de specificaties op het typeplaatje. GEVAAR Elektrische schok De aangegeven spanning moet overeenkomen met de Voer alle werkzaamheden voor elektriciteitsaansluitin- netspanning. gen en montage uit conform de voorschriften. f Sluit de elektrische aansluitkabel conform het elektriciteits- GEVAAR Elektrische schok schakelschema aan (zie het hoofdstuk “Technische gege- Zorg ervoor dat het toestel is aangesloten op de aard-...
  • Pagina 58 INSTaLLaTIE Buitendienststelling 11.2 Overdracht van het toestel 13. Storingen verhelpen f Leg aan de gebruiker de werking van het toestel uit en maak Probleem Oorzaak Oplossing hem vertrouwd met het gebruik ervan. Toestel schakelt niet De straalregelaar in de Reinig en/of ontkalk de f Wijs de gebruiker op mogelijke gevaren, met name het ge- maar de kraan staat kraan is vuil of verkalkt.
  • Pagina 59 INSTaLLaTIE Onderhoud De veiligheidsdrukbegrenzer activeren 14. Onderhoud GEVAAR Elektrische schok Scheid alle polen van het toestel van het elektriciteitsnet voor aanvang van alle werkzaamheden. 14.1 Het toestel aftappen GEVAAR voor verschroeiing Tijdens het aftappen kan er heet water uit het toestel lopen.
  • Pagina 60 INSTaLLaTIE Onderhoud 14.2 Zeef reinigen 14.4 Opslag van het toestel f Een gedemonteerd toestel moet vorstvrij bewaard worden, U kunt de ingebouwde zeef reinigen nadat de koudwateraanslui- want er kan restwater in het toestel zitten dat kan bevriezen ting is losgekoppeld. en daardoor schade kan veroorzaken.
  • Pagina 61 INSTaLLaTIE Technische gegevens 15. Technische gegevens 15.2 Schakelschema 15.2.1 EIL 3 Plus 15.1 Afmetingen 1/N/PE ~ 200-240 V V > p > b02 Doorvoer elektr.kabels I b03 Doorvoer elektr.kabels II Koudwatertoevoer Buitendraad G 3/8 A Warmwateruitloop Buitendraad G 3/8 A 1 Veiligheidsdrukbegrenzer 2 Drukschakelaar www.stiebel-eltron.com EIL Plus |...
  • Pagina 62 INSTaLLaTIE Technische gegevens 15.2.2 EIL 4 Plus en EIL 6 Plus 15.2.3 EIL 7 Plus 1/N/PE ~ 200-240 V 2/PE ~ 380-415 V V > V > p > p > 1 Veiligheidsdrukbegrenzer 1 Veiligheidsdrukbegrenzer 2 Drukschakelaar 2 Drukschakelaar Materiële schade f Bij een vaste aansluiting sluit u de elektrische aan- sluitkabel aan conform de beschrijving bij de klem- men.
  • Pagina 63 INSTaLLaTIE Technische gegevens 15.3 Temperatuurverhoging 15.4 Toepassingsmogelijkheden De volgende temperatuurverhogingen zijn beschikbaar bij een Zie de “Gegevenstabel” voor spanning van 230 V / 400 V: de specifieke elektrische weerstand en specifieke 55,0 elektrische geleidbaarheid. 50,0 Genormeerde waar- 45,0 de bij 15 °C 20 °C 25 °C 40,0...
  • Pagina 64 INSTaLLaTIE Technische gegevens 15.5 Gegevens over het energieverbruik Productgegevensblad: Conventionele warmwaterbereider volgens verordening (EU) nr. 812/2013 | 814/2013 EIL 3 Plus EIL 4 Plus EIL 6 PLus EIL 7 Plus 200138 200139 200140 200141 Fabrikant STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON...
  • Pagina 65 INSTaLLaTIE Technische gegevens 15.6 Gegevenstabel EIL 3 Plus EIL 4 Plus EIL 6 PLus EIL 7 Plus 200138 200139 200140 200141 Elektrische gegevens Nominale spanning Nominaal vermogen 3,53 Nominale stroom 13,3 14,5 15,2 15,8 16,7 18,2 19,1 21,6 23,6 24,7...
  • Pagina 66 INSTaLLaTIE Technische gegevens EIL 3 Plus EIL 4 Plus EIL 6 PLus EIL 7 Plus Uitvoeringen Montage onder het aftappunt Uitvoering open Uitvoering gesloten Beveiligingsklasse Isolatieblok Kunststof Kunststof Kunststof Kunststof Verwarmingssysteem warmte- Blankdraad Blankdraad Blankdraad Blankdraad opwekker Kap en achterwand...
  • Pagina 67 GARANTIE | MILIEU EN RECYCLING Garantie Voor toestellen die buiten Duitsland zijn gekocht, gelden de garantievoorwaarden van onze Duitse ondernemingen niet. Bovendien kan in landen waar één van onze dochtermaat- schappijen verantwoordelijk is voor de verkoop van onze producten, alleen garantie worden verleend door deze doch- termaatschappij.
  • Pagina 68 OBSaH ZVLÁŠTNÍ POKYNY 10.3 Připojení přívodu elektrické energie ������������������������������� 79 Uvedení do provozu ������������������������������������������������79 OBSLUHA 11.1 První uvedení do provozu ��������������������������������������������� 79 Obecné pokyny �����������������������������������������������������70 11.2 Předání přístroje�������������������������������������������������������� 80 Bezpečnostní pokyny �������������������������������������������������� 70 11.3 Opětovné uvedení do provozu ��������������������������������������� 80 Jiné...
  • Pagina 69 zvLáštní Pokyny zvLáštní Pokyny - Přístroj musí být možné odpojit od síťové pří- pojky na všech pólech na vzdálenost nejméně 3 mm. - Přístroj smí používat děti od 3 let a osoby se - Uvedené napětí se musí shodovat se síťovým sníženými fyzickými, senzorickými nebo men- napětím.
  • Pagina 70 OBSLUHa Obecné pokyny OBSLUHa - Nesmí být nedosažena hodnota měrného odporu vody z vodovodní sítě (viz kapitola „Instalace / Technické údaje / Tabulka s tech- nickými údaji“). Obecné pokyny - Vypusťte přístroj způsobem podle popisu Kapitola „Obsluha“ je určena uživatelům přístroje a instalačním v kapitole „Instalace / Údržba / Vypuštění...
  • Pagina 71 OBSLUHa Obecné pokyny 1.1.2 Symboly, druh nebezpečí Jiné symboly použité v této dokumentaci Symbol druh nebezpečí Upozornění Úraz Pokyny jsou odděleny vodorovnými čarami nad a pod textem. Obecné pokyny jsou označeny symbolem zob- Úraz elektrickým proudem razeným vedle. f Texty upozornění čtěte pečlivě. Popálení...
  • Pagina 72 OBSLUHa zabezpečení Zabezpečení VÝSTRAHA úraz Přístroj smí používat děti od 3 let a osoby se sníženými Správné používání fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi pouze Přístroj je určen k použití v domácnostech. Mohou jej tedy bezpeč- pod dozorem, nebo poté, co byly poučeny o bezpečném ně...
  • Pagina 73 OBSLUHa Popis přístroje Popis přístroje Zvýšení teploty f Průtok omezte na armatuře. Hydraulicky řízený malý průtokový ohřívač vody ohřívá vodu přímo na odběrném místě. Při otevření armatury se automaticky zapne Snížení teploty ohřev. Vzhledem ke krátkým rozvodům vznikají malé ztráty ener- f Otevřete více armaturu nebo přimíchejte více studené...
  • Pagina 74 OBSLUHa | INSTaLaCE odstranění problémů INSTaLaCE Odstranění problémů Problém Příčina odstranění I když je ventil teplé vody Výpadek napájení pří- Zkontrolujte pojistky zcela otevřen, přístroj se stroje. vnitřní instalace. Zabezpečení nezapne. Regulátor průtoku v ar- Očistěte speciální regulá- Instalaci, uvedení do provozu, údržbu a opravy přístroje smí pro- matuře je zanesen vod- tor průtoku a/nebo zbav- ním kamenem nebo je...
  • Pagina 75 INSTaLaCE Popis přístroje Předpisy, normy a ustanovení Příslušenství Speciální regulátor průtoku Upozornění Dodržujte všechny národní a místní předpisy a ustano- vení. Upozornění Vestavěním dodaného speciálního regulátoru průtoku do armatury dosáhnete optimálního průtoku vody. Měrný elektrický odpor vody nesmí být menší než hodnota uvede- ná...
  • Pagina 76 INSTaLaCE Příprava Příprava 10.2 Alternativy montáže f Důkladně vypláchněte vodovodní vedení. Montáž pod umyvadlo, tlaková, s tlakovou armaturou Vodovodní instalace Pojistný ventil není nutný. 10. Montáž 10.1 Místo montáže Přístroj namontujte v prostorách, ve kterých nedochází k poklesu teploty pod bod mrazu, v blízkosti odběrné armatury. Pamatujte na přístupnost bočních upevňovacích šroubů...
  • Pagina 77 INSTaLaCE Montáž Montáž pod umyvadlo, beztlaková, s beztlakovou armaturou    f Uvolněte upevňovací šrouby víka o dvě otáčky. 10.2.1 Montáž přístroje f Odblokujte západku šroubovákem. f Namontujte přístroj na stěnu. f Sejměte víko přístroje s topným systémem směrem dopředu. Upozornění...
  • Pagina 78 INSTaLaCE Montáž f Protáhněte elektrické přívodní vedení průchodkou v zadní stěně. f Zavěste víko přístroje s topným systémem dole. f Zatlačte topný systém do západky. f Upevněte víko přístroje šrouby k uchycení víka. 10.2.2 Montáž armatury Věcné škody Při montáži všech přípojek je nutné na přístroji použít k přidržování...
  • Pagina 79 INSTaLaCE uvedení do provozu 10.3 Připojení přívodu elektrické energie Věcné škody Dodržujte údaje uvedené na typovém štítku. Uvedené NEBEZPEČÍ - úraz elektrickým proudem napětí se musí shodovat se síťovým napětím. Veškerá elektrická zapojení a instalace provádějte podle předpisů. f Elektrické přívodní vedení zapojte podle schématu elektrické- ho zapojení...
  • Pagina 80 INSTaLaCE uvedení mimo provoz 11.2 Předání přístroje 13. Odstraňování poruch f Vysvětlete uživateli funkci přístroje a seznamte ho se způso- Problém Příčina odstranění bem jeho užívání. I když je ventil teplé vody Regulátor průtoku v ar- Očistěte speciální regulá- f Upozorněte uživatele na možná rizika, především na nebez- zcela otevřen, přístroj se matuře je zanesen vod- tor průtoku a/nebo zbav-...
  • Pagina 81 INSTaLaCE Údržba Aktivace bezpečnostního omezovače tlaku 14. Údržba NEBEZPEČÍ - úraz elektrickým proudem Při všech činnostech odpojte přístroj na všech pólech od sítě. 14.1 Vypuštění přístroje NEBEZPEČÍ - opaření Při vypouštění může vytékat horká voda. Pokud je nutné přístroj z důvodu údržby nebo při nebezpečí za- mrznutí...
  • Pagina 82 INSTaLaCE Údržba 14.2 Vyčistění sítka 14.4 Uložení přístroje f Demontovaný přístroj skladujte tak, aby byl chráněn před Vestavěné sítko lze vyčistit po demontáži přívodu studené vody. mrazem. Případné zbytky vody v přístroji mohou zmrznout a způsobit škody. 14.5 Výměna přívodního vedení u EIL 6 Plus f U EIL 6 Plus musíte v případě...
  • Pagina 83 INSTaLaCE Technické údaje 15. Technické údaje 15.2 Schéma elektrického zapojení 15.2.1 EIL 3 Plus 15.1 Rozměry 1/N/PE ~ 200–240 V V > p > b02 Průchodka el. rozvodu I b03 Průchodka el. vodičů II Vstup studené vody Vnější závit G 3/8 A Výstup teplé vody Vnější...
  • Pagina 84 INSTaLaCE Technické údaje 15.2.2 EIL 4 Plus a EIL 6 Plus 15.2.3 EIL 7 Plus 1/N/PE ~ 200–240 V 2/PE ~ 380–415 V V > V > p > p > 1 Bezpečnostní omezovač tlaku 1 Bezpečnostní omezovač tlaku 2 Diferenciální tlakový spínač 2 Diferenciální tlakový spínač Věcné...
  • Pagina 85 INSTaLaCE Technické údaje 15.3 Zvýšení teploty 15.4 Oblasti použití Při napětí 230 V / 400 V dochází k následujícímu zvýšení teploty: Měrný elektrický odpor a měrná elektrická vodivost viz „Tabulka s technickými údaji“. 55,0 Údaj podle normy 50,0 při 15 °C 20 °C 25 °C 45,0 Měrný...
  • Pagina 86 INSTaLaCE Technické údaje 15.5 Údaje ke spotřebě energie List technických údajů k výrobku: Běžné zařízení k přípravě teplé vody v souladu s nařízením (EU) č. 812/2013 | 814/2013 EIL 3 Plus EIL 4 Plus EIL 6 PLus EIL 7 Plus...
  • Pagina 87 INSTaLaCE Technické údaje 15.6 Tabulka údajů EIL 3 Plus EIL 4 Plus EIL 6 PLus EIL 7 Plus 200138 200139 200140 200141 Elektrotechnické údaje Jmenovité napětí Jmenovitý výkon 3,53 Jmenovitý proud 13,3 14,5 15,2 15,8 16,7 18,2 19,1 21,6 23,6...
  • Pagina 88 INSTaLaCE Technické údaje EIL 3 Plus EIL 4 Plus EIL 6 PLus EIL 7 Plus Provedení Způsob montáže pod umyvadlo Beztlakové provedení Tlakové provedení Třída krytí Izolační blok plast plast plast plast Zdroj tepla topného systému holá spirála holá spirála holá...
  • Pagina 89 ZÁRUKA | ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ A RECYKLACE Záruka Pro přístroje nabyté mimo území Německa neplatí záruční podmínky poskytované našimi firmami v Německu. V zemích, ve kterých některá z našich dceřiných společností distribuuje naše výrobky, poskytuje záruku jenom tato dceřiná společnost. Takovou záruku lze poskytnout pouze tehdy, pokud dceřiná společnost vydala vlastní...
  • Pagina 90 OBSaH ŠPECIÁLNE POKYNY 10.3 Vytvorenie elektrickej prípojky �������������������������������������101 Uvedenie do prevádzky ����������������������������������������� 101 OBSLUHA 11.1 Prvé uvedenie do prevádzky ����������������������������������������101 Všeobecné pokyny �������������������������������������������������92 11.2 Odovzdanie zariadenia �����������������������������������������������102 Bezpečnostné pokyny�������������������������������������������������� 92 11.3 Opätovné uvedenie do prevádzky ����������������������������������102 Iné označenia v tejto dokumentácii ��������������������������������� 93 Vyradenie z prevádzky ������������������������������������������...
  • Pagina 91 šPECIáLnE Pokyny šPECIáLnE Pokyny - Zariadenie sa musí dať odpojiť od siete všet- kými pólmi s minimálnou odpojovacou vzdia- lenosťou 3 mm. - Deti od 3 rokov ako aj osoby so znížený- - Uvedené napätie sa musí zhodovať so sieťo- mi fyzickými, senzorickými či mentálnymi vým napätím.
  • Pagina 92 OBSLUHa Všeobecné pokyny OBSLUHa - Vypustite zariadenie tak, ako je popísané v kapitole Inštalácia / Údržba / Vypustenie zariadenia. Všeobecné pokyny Kapitola Obsluha je určená používateľovi prístroja a odbornému remeselníkovi. Kapitola „Inštalácia“ je určená odbornému montážnikovi. Upozornenie Pred použitím si dôkladne prečítajte tento návod a uscho- vajte ho.
  • Pagina 93 OBSLUHa Všeobecné pokyny 1.1.2 Symboly, druh nebezpečenstva Iné označenia v tejto dokumentácii Symbol druh nebezpečenstva Upozornenie Poranenie Upozornenia sú ohraničené horizontálnymi čiarami nad a pod textom. Všeobecné pokyny sú označené vedľa uve- Zásah elektrickým prúdom deným symbolom. f Pozorne si prečítajte texty upozornení. Popálenie (popálenie, obarenie) Symbol...
  • Pagina 94 OBSLUHa Bezpečnosť Bezpečnosť VÝSTRAHA Poranenie Deti od 3 rokov ako aj osoby so zníženými fyzickými, Použitie v súlade s určením senzorickými či mentálnymi schopnosťami, alebo osoby s nedostatočnými skúsenosťami a vedomosťami môžu Zariadenie je určené na používanie v domácom prostredí. Bezpeč- zariadenie používať pod dozorom, prípadne ak boli ne ho môžu používať...
  • Pagina 95 OBSLUHa Popis zariadenia Popis zariadenia Zvýšenie teploty f Pomocou armatúry znížte prietokové množstvo. Hydraulicky riadený mini prietokový ohrievač ohrieva vodu priamo na odbernom mieste. Pri otvorení armatúry sa automaticky zapne Zníženie teploty ohrievací výkon. Vďaka krátkym rozvodom dochádza k minimál- f Otvorte viac armatúru alebo primiešajte viac studenej vody.
  • Pagina 96 OBSLUHa | InštALáCIA odstraňovanie problémov InštALáCIA Odstraňovanie problémov Problém Príčina Odstránenie Zariadenie sa aj na- Na zariadení nie je prí- Skontrolujte poistku do- priek úplne otvorenému tomné žiadne napätie. movej inštalácie. Bezpečnosť teplovodnému ventilu nezapína. Inštaláciu, uvedenie do prevádzky ako aj údržbu a opravu zaria- Prúdový...
  • Pagina 97 InštALáCIA Popis zariadenia Predpisy, normy a ustanovenia Príslušenstvo Špeciálny prúdový regulátor Upozornenie Dbajte na všetky vnútroštátne a regionálne predpisy a ustanovenia. Upozornenie Namontovaním špeciálneho prúdového regulátora do armatúry dosiahnete optimálny prúd vody. Špecifický elektrický odpor vody nesmie byť nižší ako jeho hodnota uvedená...
  • Pagina 98 InštALáCIA Prípravy Prípravy 10.2 Alternatívy montáže f Vodovodné potrubie dobre prepláchnite. Montáž pod umývadlo, tlaková, s tlakovou armatúrou Vodovodná inštalácia Poistný ventil sa nevyžaduje. 10. Montáž 10.1 Miesto montáže Prístroj montujte vždy v nezamŕzajúcej miestnosti v blízkosti od- berného miesta. Dbajte na dobrý...
  • Pagina 99 InštALáCIA Montáž Montáž pod umývadlo, beztlaková, s beztlakovou armatúrou    f Uvoľnite upevňovacie skrutky krytu o dve otáčky. 10.2.1 Montáž zariadenia f Odblokujte zaskakovací uzáver pomocou skrutkovača. f Namontujte zariadenie na stenu. f Kryt prístroja vyberte spolu s ohrevným systémom smerom dopredu.
  • Pagina 100 InštALáCIA Montáž f Elektrické napájacie káble vložte do priechodkového otvoru zadnej steny. f Kryt prístroja spolu s ohrevným systémom dolu zaháknite. f Ohrevný systém zaklapnite v zaskakovacom uzávere. f Kryt prístroja upevnite pomocou upevňovacích skrutiek krytu. 10.2.2 Montáž armatúry Materiálne škody Počas montáže všetkých prípojok musíte pomocou kľúča SW 14 vytvárať...
  • Pagina 101 InštALáCIA Uvedenie do prevádzky 10.3 Vytvorenie elektrickej prípojky Materiálne škody Dbajte na typový štítok. Uvedené napätie sa musí zhodo- NEBEZPEČENSTVO Zásah elektrickým prúdom vať so sieťovým napätím. Všetky práce na elektrickom pripojení a elektrické inšta- lačné práce vykonávajte podľa predpisov. f Elektrický...
  • Pagina 102 InštALáCIA Vyradenie z prevádzky 11.2 Odovzdanie zariadenia 13. Odstraňovanie porúch f Vysvetlite funkciu zariadenia používateľovi a oboznámte ho s Problém Príčina Odstránenie jeho používaním. Zariadenie sa aj na- Prúdový regulátor v Vyčistite a/alebo odváp- f Poučte ho o možných nebezpečenstvách, osobitne o nebez- priek úplne otvorenému armatúre je zavápnený...
  • Pagina 103 InštALáCIA Údržba Aktivácia bezpečnostného tlakového spínača 14. Údržba NEBEZPEČENSTVO Zásah elektrickým prúdom Pri všetkých prácach odpojte všetky póly zariadenia od sieťového pripojenia. 14.1 Vypustenie zariadenia NEBEZPEČENSTVO Obarenie Pri vypúšťaní môže vytekať horúca voda. Ak treba prístroj vyprázdniť kvôli údržbovým prácam alebo kvôli nebezpečenstvu mrazu s cieľom ochrany celej inštalácie, postu- pujte nasledovne: f Zatvorte uzatvárací...
  • Pagina 104 InštALáCIA Údržba 14.2 Vyčistite sitko 14.4 Skladovanie prístroja f Demontované zariadenie neskladujte v mraze, pretože sa v Zabudované sito môžete vyčistiť po demontáži prípojného vedenia ňom nachádza zvyšková voda, ktorá môže zamrznúť a spôso- studenej vody. biť škody. 14.5 Výmena elektrických napájacích káblov na module EIL 6 Plus f V prípade výmeny sa na module EIL 6 Plus musí...
  • Pagina 105 InštALáCIA Technické údaje 15. Technické údaje 15.2 Elektrická schéma zapojenia 15.2.1 EIL 3 Plus 15.1 Rozmery 1/N/PE ~ 200-240 V V > p > b02 Priechodka elektr. vedení I b03 Priechodka elektr. vedení II Studená voda prívod Vonkajší závit G 3/8 A Teplá voda výtok Vonkajší...
  • Pagina 106 InštALáCIA Technické údaje 15.2.2 EIL 4 Plus a EIL 6 Plus 15.2.3 EIL 7 Plus 1/N/PE ~ 200-240 V 2/PE ~ 380-415 V V > V > p > p > 1 Bezpečnostný tlakový spínač 1 Bezpečnostný tlakový spínač 2 Spínač tlakového rozdielu 2 Spínač tlakového rozdielu Materiálne škody f Pri pevnom pripojení...
  • Pagina 107 InštALáCIA Technické údaje 15.3 Zvýšenie teploty 15.4 Oblasti použitia Nasledujúce zvýšenia teploty sa dosahujú pri napätí 230 V / 400 V: Špecifický elektrický odpor a špecifická elektrická vodivosť, pozri Tabuľka s údajmi. 55,0 Normalizovaný údaj 50,0 pri 15 °C 20 °C 25 °C 45,0 Špec.
  • Pagina 108 InštALáCIA Technické údaje 15.5 Údaje k spotrebe energie Informačný list výrobku: Konvenčný ohrievač vody podľa nariadenia (EÚ) č. 812/2013 | 814/2013 EIL 3 Plus EIL 4 Plus EIL 6 PLus EIL 7 Plus 200138 200139 200140 200141 Výrobca STIEBEL ELTRON...
  • Pagina 109 InštALáCIA Technické údaje 15.6 Tabuľka s údajmi EIL 3 Plus EIL 4 Plus EIL 6 Plus EIL 7 Plus 200138 200139 200140 200141 Elektrické údaje Menovité napätie Príkon 3,53 Menovitý prúd 13,3 14,5 15,2 15,8 16,7 18,2 19,1 21,6 23,6...
  • Pagina 110 InštALáCIA Technické údaje EIL 3 Plus EIL 4 Plus EIL 6 Plus EIL 7 Plus Vyhotovenia Typ montáže pod umývadlo Typ konštrukcie otvorený Typ konštrukcie uzavretý Trieda ochrany Izolačný blok Plast Plast Plast Plast Vykurovací systém zdroja tepla Neizolovaný vodič...
  • Pagina 111 ZÁRUKA | ŽIVOTNÉ PROSTREDIE A RECYKLÁCIA Záruka Pre zariadenia nadobudnuté mimo Nemecka neplatia záruč- né podmienky našich nemeckých spoločností. V krajinách, v ktorých existuje jedna z našich dcérskych spoločností predá- vajúcich naše výrobky, sa skôr poskytuje záruka iba od tejto dcérskej spoločnosti.
  • Pagina 112 SPIS trEŚCI WSKAZÓWKI SPECJALNE 10.3 Wykonanie przyłącza elektrycznego ������������������������������123 Uruchomienie ����������������������������������������������������� 124 OBSŁUGA 11.1 Pierwsze uruchomienie ����������������������������������������������124 Wskazówki ogólne ����������������������������������������������� 114 11.2 Przekazanie urządzenia ����������������������������������������������124 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ����������������������������115 11.3 Ponowne uruchomienie ����������������������������������������������124 Inne oznaczenia stosowane w niniejszej dokumentacji �������115 Wyłączenie z eksploatacji ��������������������������������������� 124 Jednostki miar ����������������������������������������������������������116 Usuwanie usterek ������������������������������������������������...
  • Pagina 113 WSkAzóWkI SPECJALnE WSkAzóWkI SPECJALnE - Urządzenie nie jest przeznaczone do zasilania w wodę prysznica (tryb prysznica). - Urządzenie musi mieć możliwość odłączania - Urządzenie może być obsługiwane przez dzie- od sieci elektrycznej za pomocą wielobiegu- ci, które ukończyły 3 lat, oraz przez osoby o nowego wyłącznika z rozwarciem styków wy- zmniejszonych zdolnościach fizycznych, senso- noszącym min.
  • Pagina 114 oBSłuGA Wskazówki ogólne oBSłuGA - Należy przestrzegać maksymalnego dopusz- czalnego ciśnienia (patrz rozdział „Dane tech- niczne / Tabela danych”). Wskazówki ogólne - Oporność właściwa wody z sieci wodociągo- wej nie może być niższa niż podana w tabeli Rozdział „Obsługa” przeznaczony jest dla użytkownika i wyspe- (patrz rozdział...
  • Pagina 115 oBSłuGA Wskazówki ogólne Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 1.1.3 Hasła ostrzegawcze HASło oStrzE- znaczenie 1.1.1 Struktura wskazówek dotyczących bezpieczeństwa GAWCzE ZAGROŻENIE Wskazówki, których nieprzestrzeganie prowadzi do cięż- HASŁO OSTRZEGAWCZE – rodzaj zagrożenia kich obrażeń ciała lub śmierci. W tym miejscu określone są potencjalne skutki nieprze- OSTRZEŻENIE Wskazówki, których nieprzestrzeganie może prowadzić...
  • Pagina 116 oBSłuGA Bezpieczeństwo f Ten symbol informuje o konieczności wykonania jakiejś czyn- Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ności. Wymagane czynności opisane są krok po kroku. ZAGROŻENIE poparzeniem Jednostki miar Podczas pracy temperatura armatury może osiągnąć wartość powyżej 50 °C. W przypadku temperatur wyż- szych niż...
  • Pagina 117 oBSłuGA opis urządzenia Nastawy Szkody materialne Stosować wyłącznie dołączony specjalny regulator stru- Po otwarciu zaworu ciepłej wody na armaturze lub uruchomieniu mienia. Zapobiegać osadzaniu się kamienia na wylotach czujnika armatury czujnikowej system grzejny urządzenia załącza armatury (patrz rozdział „Czyszczenie, pielęgnacja i kon- się...
  • Pagina 118 oBSłuGA Czyszczenie i konserwacja Czyszczenie i konserwacja Usuwanie problemów f Nie wolno używać szorujących, ani rozpuszczających środ- Problem Przyczyna Usuwanie ków czyszczących. Do konserwacji i czyszczenia urządzenia Urządzenie nie włącza Do urządzenia nie jest Sprawdzić bezpiecznik wystarczy wilgotna ściereczka. się, mimo całkowicie doprowadzone napięcie.
  • Pagina 119 InStALACJA Bezpieczeństwo InStALACJA Przepisy, normy i wymogi Wskazówka Należy przestrzegać krajowych i lokalnych przepisów oraz wymogów. Bezpieczeństwo Instalacja, uruchomienie, jak również konserwacja i naprawa Właściwa oporność elektryczna wody nie może być mniejsza niż urządzenia mogą być wykonane wyłącznie przez wyspecjalizo- podana na tabliczce znamionowej. W przypadku sieci wodocią- wanego instalatora.
  • Pagina 120 InStALACJA Przygotowania Osprzęt Przygotowania f Przepłukać dokładnie instalację wodną. Specjalny regulator strumienia Instalacja wodna Wskazówka Zawór bezpieczeństwa nie jest potrzebny. Dzięki zamontowaniu specjalnego regulatora strumienia w armaturze można uzyskać optymalny strumień wody. 10. Montaż Armatury 10.1 Miejsce montażu f Należy stosować odpowiednie armatury. Urządzenie należy zamontować...
  • Pagina 121 InStALACJA Montaż 10.2 Inne sposoby montażu Montaż poniżej punktu poboru wody, bezciśnieniowy, z armaturą bezciśnieniową Montaż poniżej punktu poboru wody, ciśnieniowy, z armaturą ciśnieniową www.stiebel-eltron.com EIL Plus |...
  • Pagina 122 InStALACJA Montaż 10.2.1 Montaż urządzenia f Zamontować urządzenie na ścianie. Wskazówka Ściana musi posiadać odpowiednią nośność.  f Tylną ściankę urządzenia użyć jako szablonu do nawiercania otworów.  f Zamocować ściankę tylną urządzenia odpowiednimi kołkami  rozporowymi i wkrętami na ścianie. ...
  • Pagina 123 InStALACJA Montaż f Przełożyć elektryczny przewód przyłączeniowy przez otwór 10.3 Wykonanie przyłącza elektrycznego przepustowy tylnej ścianki. f Zaczepić pokrywę urządzenia z systemem grzejnym na dole. ZAGROŻENIE porażenia prądem elektrycznym Wszystkie elektryczne prace przyłączeniowe i instalacyj- f Zablokować system grzejny w zamknięciu zapadkowym. ne należy wykonywać...
  • Pagina 124 InStALACJA Uruchomienie 11.2 Przekazanie urządzenia Szkody materialne f Objaśnić użytkownikowi sposób działania urządzenia i zapo- Zwrócić uwagę na treść tabliczki znamionowej. Podane znać go ze sposobem użytkowania. napięcie musi być zgodne z napięciem sieciowym. f Poinformować użytkownika o potencjalnych zagrożeniach, zwłaszcza o niebezpieczeństwie poparzenia. f Podłączyć...
  • Pagina 125 InStALACJA Usuwanie usterek 13. Usuwanie usterek Aktywacja ogranicznika ciśnienia bezpieczeństwa Problem Przyczyna Usuwanie Urządzenie nie włącza Regulator strumienia w Oczyścić i/lub odwapnić się, mimo całkowicie armaturze jest pokryty regulator strumienia lub otwartej armatury. kamieniem lub zabru- wymienić specjalny regu- dzony. lator strumienia.
  • Pagina 126 InStALACJA Konserwacja 14. Konserwacja 14.2 Czyszczenie sitka Zamontowane sitko można oczyścić po demontażu rurki przyłą- ZAGROŻENIE porażenia prądem elektrycznym czeniowej zimnej wody. Przed przystąpieniem do wszelkich prac należy odłączyć urządzenie na wszystkich biegunach od sieci. 14.1 Opróżnianie urządzenia z wody ZAGROŻENIE poparzeniem Podczas opróżniania z urządzenia może wypłynąć...
  • Pagina 127 InStALACJA Dane techniczne 14.4 Przechowywanie urządzenia 15. Dane techniczne f Zdemontowane urządzenie przechowywać w miejscu zabez- 15.1 Wymiary pieczonym przed mrozem, ponieważ resztki wody pozostałe w urządzeniu mogą doprowadzić do jego zamarznięcia i uszkodzenia. 14.5 Wymiana elektrycznego przewodu przyłączeniowego w EIL 6 Plus f W razie wymiany w urządzeniu EIL 6 Plus należy zastosować elektryczny przewód przyłączeniowy o przekroju 4 mm².
  • Pagina 128 InStALACJA Dane techniczne 15.2 Schemat połączeń elektrycznych 15.2.2 EIL 4 Plus i EIL 6 Plus 1/N/PE ~ 200-240 V 15.2.1 EIL 3 Plus 1/N/PE ~ 200-240 V V > V > p > p > 1 Ogranicznik ciśnienia bezpieczeństwa 2 Różnicowy przełącznik ciśnieniowy 1 Ogranicznik ciśnienia bezpieczeństwa 2 Różnicowy przełącznik ciśnieniowy Szkody materialne f W przypadku podłączenia na stałe elektryczny prze-...
  • Pagina 129 InStALACJA Dane techniczne 15.2.3 EIL 7 Plus 15.3 Podwyższenie temperatury 2/PE ~ 380-415 V Przy napięciu 230 V / 400 V uzyskuje się następujące podwyższenia temperatury wody: 55,0 50,0 45,0 40,0 35,0 V > 30,0 25,0 p > 20,0 15,0 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0 3,5 4,0 4,5 X Przepływ w l/min Y Podwyższenie temperatury w K 1 3,5 kW –...
  • Pagina 130 μS/cm 1100 1031 1117 15.5 Dane dotyczące zużycia energii Karta danych produktu: Konwencjonalny podgrzewacz ciepłej wody użytkowej zgodnie z rozporządzeniem (UE) nr 812/2013 | 814/2013 EIL 3 Plus EIL 4 Plus EIL 6 PLus EIL 7 Plus 200138 200139 200140...
  • Pagina 131 InStALACJA Dane techniczne 15.6 Tabela danych EIL 3 Plus EIL 4 Plus EIL 6 PLus EIL 7 Plus 200138 200139 200140 200141 Dane elektryczne Napięcie znamionowe Moc znamionowa 3,53 Prąd znamionowy 13,3 14,5 15,2 15,8 16,7 18,2 19,1 21,6 23,6...
  • Pagina 132 InStALACJA Dane techniczne EIL 3 Plus EIL 4 Plus EIL 6 PLus EIL 7 Plus Wykonania Montaż poniżej punktu poboru Konstrukcja bezciśnieniowa Konstrukcja ciśnieniowa Klasa ochrony Blok izolacyjny Tworzywo sztuczne Tworzywo sztuczne Tworzywo sztuczne Tworzywo sztuczne Wytwornica ciepła systemu grzej- Z odkrytą...
  • Pagina 133 GWARANCJA | OCHRONA ŚRODOWISKA NATURALNEGO I RECYCLING Gwarancja Urządzeń zakupionych poza granicami Niemiec nie obejmu- ją warunki gwarancji naszych niemieckich spółek. Ponadto w krajach, w których jedna z naszych spółek córek jest dystrybu- torem naszych produktów, gwarancji może udzielić wyłącznie ta spółka. Taka gwarancja obowiązuje tylko wówczas, gdy spół- ka-córka sformułowała własne warunki gwarancji.
  • Pagina 134 ConȚInut INDICAȚII SPECIALE 10.3 Realizare conexiuni electrice ���������������������������������������145 Punerea în funcțiune �������������������������������������������� 145 OPERARE 11.1 Prima punere în funcțiune ������������������������������������������145 Instrucţiuni generale �������������������������������������������� 136 11.2 Predarea aparatului���������������������������������������������������146 Indicații de siguranță �������������������������������������������������136 11.3 Repunerea în funcțiune ����������������������������������������������146 Alte marcaje în această documentație ����������������������������137 Oprirea aparatului �����������������������������������������������...
  • Pagina 135 IndICAȚII SPECIALE IndICAȚII SPECIALE - Aparatul trebuie deconectat de la rețeaua de curent de la toți polii pe o distanță minimă de 3 mm. - Aparatul poate fi utilizat atât de copii peste - Tensiunea indicată trebuie să corespundă ten- 3 ani, cât și de persoanele cu capacități cor- siunii de rețea.
  • Pagina 136 OPErarE Instrucţiuni generale OPErarE - Rezistența specifică a apei din rețeaua de alimentare cu apă nu are voie să fie depășită (vezi capitolul „Instalare / Date tehnice / Tabel de date”). Instrucţiuni generale - Goliţi aparatul conform descrierii din ca- Capitolul „Comandă” se adresează utilizatorului aparatului și teh- pitolul „Instalarea / Întreţinerea / Golirea nicianului de specialitate.
  • Pagina 137 OPErarE Instrucţiuni generale 1.1.2 Simboluri, tipul pericolului Alte marcaje în această documentație Simbol Tipul pericolului Indicație Rănire Indicaţiile sunt încadrate de linii orizontale deasupra şi dedesubtul textului. Indicațiile generale sunt marcate cu Electrocutare simbolul alăturat. f Citiți cu atenție textele acestor indicații. Arsură...
  • Pagina 138 OPErarE Siguranța Siguranța AVERTIZARE Rănire Aparatul poate fi utilizat atât de copii peste 3 ani, cât și Utilizarea conformă cu destinația de persoanele cu capacități corporale, senzoriale sau mentale reduse sau cu deficiențe privind experiența și Aparatul este prevăzut pentru instalarea în mediul casnic. Poate cunoștințele, dacă...
  • Pagina 139 OPErarE descrierea instalației Descrierea instalației Creşterea temperaturii f Reglaţi debitul prin intermediul armăturii. Mini-încălzitorul instant controlat hidraulic încălzește apa direct la locul de extracție. La deschiderea armăturii se cuplează puterea Reducerea temperaturii de încălzire automatLa deschiderea armăturii se cuplează puterea f Deschideţi mai mult armătura sau amestecaţi cu mai multă...
  • Pagina 140 OPErarE | INSTaLarE remedierea problemelor INSTaLarE Remedierea problemelor Problemă Cauză remediere Sistemul de încălzire nu La aparat nu există tensi- Verificați siguranța la se conectează, cu toate une de alimentare. tabloul electric. Siguranța că robinetul de apă caldă a fost deschisă complet. Instalarea, punerea în funcțiune, precum și întreținerea și repara- La regulatorul de jet din Curăţaţi şi / sau decal-...
  • Pagina 141 INSTaLarE descrierea instalației Prevederi, norme și reglementări Accesorii Regulator de jet special Indicație Respectați toate prevederile și reglementările naționale și locale. Indicație La montarea unui regulator de jet special în armătură obţineţi un jet optim de apă. Rezistența electrică specifică a apei nu trebuie să fie mai mică decât cea indicată...
  • Pagina 142 INSTaLarE Pregătiri Pregătiri 10.2 Alternative de montaj f Purjați temeinic conducta de apă. Montaj sub chiuvetă, sub presiune, cu armătură sub presiune Instalație apă Nu este necesar un ventil de siguranţă. 10. Montaj 10.1 Loc montaj Montaţi aparatul într-o încăpere ferită de îngheţ în apropierea unei armături de extragere.
  • Pagina 143 INSTaLarE montaj Montarea sub chiuvetă, fără presiune, cu armătură fără  presiune   f Desfaceţi şuruburile de fixare ale capacului cu două rotaţii. 10.2.1 Montarea aparatului f Deblocaţi închiderea cu resort cu o şurubelniţă. f Montați aparatul la perete. f Scoateţi capacul aparatului cu sistem de încălzire în faţă.
  • Pagina 144 INSTaLarE montaj f Introduceţi cablul electric prin orificiul de trecere al panoului din spate. f Atârnaţi capacul aparatului împreună cu sistemul de încălzire la partea inferioară. f Blocaţi sistemul de încălzire în închizătoarea cu resort. f Fixaţi capacul aparatului cu şuruburile de fixare ale capacului.
  • Pagina 145 11.1 Prima punere în funcțiune PERICOL de electrocutare În starea de livrare, aparatele sunt echipate cu un cablu electric (EIL 3 Plus cu ștecăr). O conectare la un cablu electric pozat fix este posibilă dacă aceasta are o secţiune minimă corespunzătoare ca- blului electric de serie al aparatului.
  • Pagina 146 INSTaLarE Oprirea aparatului 11.2 Predarea aparatului 13. Remedierea perturbațiilor f Explicați utilizatorului funcționarea aparatului și obișnuiți-l Problemă Cauză remediere cu utilizarea acestuia. Sistemul de încălzire nu La regulatorul de jet din Curăţaţi şi / sau decal- f Avertizați utilizatorul asupra posibilelor pericole, în special se conectează, cu toate armătură...
  • Pagina 147 INSTaLarE Întreținerea Activaţi limitatorul presiunii de protecţie 14. Întreținerea PERICOL de electrocutare Separați aparatul de la rețea de la toți polii la efectuarea tuturor lucrărilor. 14.1 Golirea aparatului PERICOL de opărire La golire se poate scurge şi apă încinsă. Dacă trebuie să goliţi aparatul în vederea lucrărilor de întreţinere sau la pericol de îngheţ...
  • Pagina 148 INSTaLarE Întreținerea 14.2 Curățați sita 14.4 Depozitarea aparatului f Depozitați aparatul demontat într-o încăpere ferită de în- Puteţi curăţa sita integrată după demontarea conductei de apă gheț, deoarece apa reziduală din aparat ar putea îngheța şi rece. provoca avarii. 14.5 Înlocuirea cablului electric la EIL 6 Plus f La EIL 6 Plus trebuie să...
  • Pagina 149 INSTaLarE Date tehnice 15. Date tehnice 15.2 Schemă de conexiune electrică 15.2.1 EIL 3 Plus 15.1 Dimensiuni 1/N/PE ~ 200-240 V V > p > b02 Executarea cablărilor elect. I b03 Executarea cablărilor elect. II Alimentarea cu apă rece Filet exterior G 3/8 A Evacuare apă...
  • Pagina 150 INSTaLarE Date tehnice 15.2.2 EIL 4 Plus și EIL 6 Plus 15.2.3 EIL 7 Plus 1/N/PE ~ 200-240 V 2/PE ~ 380-415 V V > V > p > p > 1 Limitatorul presiunii de siguranță 1 Limitatorul presiunii de siguranță 2 Comutator diferenţial presiune 2 Comutator diferenţial presiune Pagube materiale f La racordare fixă...
  • Pagina 151 INSTaLarE Date tehnice 15.3 Creşterea temperaturii 15.4 Domenii de utilizare La o tensiune de 230 V / 400 V rezultă următoarele creşteri ale Pentru rezistenţa şi conductibilitatea electrică specifică, vezi temperaturii apei: „Tabel de date”. Date normate la 55,0 15 °C 20 °C 25 °C 50,0 Spec.
  • Pagina 152 INSTaLarE Date tehnice 15.5 Informații privind consumul de energie Fișă de date produs: Preparator de apă caldă convențional conform ordonanței (UE) nr. 812/2013 | 814/2013 EIL 3 Plus EIL 4 Plus EIL 6 PLus EIL 7 Plus 200138 200139 200140 200141 Producător...
  • Pagina 153 INSTaLarE Date tehnice 15.6 Tabel de date EIL 3 Plus EIL 4 Plus EIL 6 PLus EIL 7 Plus 200138 200139 200140 200141 Date electrice Tensiune nominală Putere nominală 3,53 Curent nominal 13,3 14,5 15,2 15,8 16,7 18,2 19,1 21,6...
  • Pagina 154 INSTaLarE Date tehnice EIL 3 Plus EIL 4 Plus EIL 6 PLus EIL 7 Plus Variante de execuție Tip montaj sub masă Tipul construcţiei Deschis Tip construcţie, închis Clasă de protecție Bloc de izolare Plastic Plastic Plastic Plastic Generator de căldură sistem de încălzire...
  • Pagina 155 GARANȚIE | MEDIUL ÎNCONJURĂTOR ȘI RECICLAREA Garanţie Pentru aparatele procurate din afara Germaniei nu sunt valabi- le condiţiile de garanţie ale societăţilor noastre din Germania. Mai mult, în ţările în care produsele noastre sunt distribuite de una din filialele noastre, o garanţie este acordată numai de către aceste filiale.
  • Pagina 156 TarTaLOm KÜLÖNLEGES TUDNIVALÓK 10.3 A elektromos csatlakozás kialakítása �����������������������������167 Üzembe helyezés ������������������������������������������������� 167 KEZELÉS 11.1 Első üzembe helyezés ������������������������������������������������167 Általános tudnivalók ��������������������������������������������� 158 11.2 A készülék átadása ����������������������������������������������������168 Biztonsági tudnivalók �������������������������������������������������158 11.3 Újbóli üzembe helyezés ����������������������������������������������168 A dokumentumban használt egyéb jelölések ��������������������159 Üzemen kívül helyezés ������������������������������������������...
  • Pagina 157 küLönLEGES tudnIvALók KÜLÖNLEGES - A készülék zuhanyozó (zuhany-üzemmód) el- látására nem alkalmas tudnIvALók - Összpólusú, jegalább 3 mm érintkező távolsá- gú megszakítóval kell biztosítani a leválasztás lehetőségét a hálózatról. - A készüléket 3 éves kort betöltött gyermekek, valamint testi, érzékszervi vagy szellemi fo- - A megadott feszültségnek meg kell egyeznie a gyatékossággal élők, nem hozzáértő...
  • Pagina 158 kEzELÉS általános tudnivalók kEzELÉS - A készülék telepítésekor a fajlagos vízellen- állás nem lehet kisebb a vízellátó hálózatra megadott értéknél (lásd a „Műszaki adatok / Adattáblázat“ c. fejezetet). Általános tudnivalók - Ürítse le a készüléket, a „Telepítés / Karban- A „Kezelés“ c. fejezet felhasználók és szakemberek számára ké- tartás / A készülék leürítése“...
  • Pagina 159 kEzELÉS általános tudnivalók 1.1.2 Szimbólumok, a veszély jellege A dokumentumban használt egyéb jelölések Szimbólum a veszély jellege Tudnivaló Sérülés A tudnivalókat a szöveg alatt vagy fölött található víz- szintes vonalak határolják. Az általános tudnivalókat a Áramütés melletük lévő szimbólumok jelölik. f Gondosan olvassa át a szöveges tudnivalókat.
  • Pagina 160 kEzELÉS Biztonság Biztonság FIGYELMEZTETÉS Sérülés A készüléket 3 éves kort betöltött gyermekek, valamint Rendeltetésszerű használat testi, érzékszervi vagy szellemi fogyatékossággal élők, nem hozzáértő és a terméket nem ismerő személyek csak A készülék háztartási használatra készült. A készülék betanítás megfelelő felügyelet mellett vagy a készülék biztonságos nélkül is biztonságosan használható.
  • Pagina 161 kEzELÉS készülékleírás Vizsgálati jelölés A hőmérséklet növelése f Fojtsa le a csaptelepen átfolyó mennyiséget. Lásd a készülék típustábláját. A hőmérséklet csökkentése Készülékleírás f Nyissa tovább a csaptelepet vagy keverjen hozzá több hideg vizet. A hidraulikus működtetésű, átfolyó üzemű mini vízmelegítő a vizet közvetlenül a vételezési helynél melegíti fel.
  • Pagina 162 kEzELÉS | FELSzErELÉS Hibaelhárítás FELSzErELÉS Hibaelhárítás Probléma Elhárítás A készülék még akkor A készülék nem kap fe- Ellenőrizze a biztosítékot sem kapcsolódik be, ha szültséget. az épület elektromos Biztonság teljesen meg van nyitva a rendszerében. melegvíz-csap. A készülék felszerelését, üzembe helyezését, illetve karbantartását A csaptelep sugársza- Tisztítsa meg és/vagy bályzója elvízkövesedett...
  • Pagina 163 FELSzErELÉS készülékleírás Előírások, szabványok és rendelkezések Tartozékok Speciális sugárszabályzó Tudnivaló Tartson be minden nemzeti és helyi előírást, illetve ren- delkezést. Tudnivaló A csaptelep beépített speciális sugárszabályzójaoptimális vízsugarat biztosít. A víz fajlagos elektromos ellenállása nem lehet kisebb a típustáb- lán megadott értéknél. Összekapcsolt vízhálózat esetén figyelembe kell venni a legalacsonyabb elektromos vízellenállás értékre vo- Csaptelepek natkozó...
  • Pagina 164 FELSzErELÉS Előkészületek Előkészületek 10.2 Felszerelési variációk f Alaposan öblítse át a vízvezetéket. Pult alatti szerelés, nyomásálló nyomásálló csapteleppel Vízszerelés Biztonsági szelepre nincs szükség. 10. Szerelés 10.1 Felszerelési hely A készüléket fagymentes helyiségben szerelje fel a vízvételi csap- telep közelében. Ügyeljen arra, hogy a fedél oldalsó rögzítőcsavarjai hozzáférhe- tőek legyenek.
  • Pagina 165 FELSzErELÉS Szerelés Pult alatti, nyomásmentes szerelés, nyomásmentes  csapteleppel   f Lazítsa meg a fedél rögzítőcsavarjait két fordulattal. 10.2.1 A készülék felszerelése f Csavarhúzóval reteszelje ki a csapózárat. f Szerelje a készüléket a falra. f Előrefelé vegye le a készülék fedelét a fűtésrendszerrel. f Fogóval törje ki az elektromos bekötővezeték átvezető...
  • Pagina 166 FELSzErELÉS Szerelés f Vezesse be az elektromos bekötővezetéket a hátfali átvezető nyíláson. f Alul akassza be a készülékfedelet a fűtésrendszerrel. f Pattintsa a fűtésrendszert a csapózárba. f Rögzítse a készülékfedelet a fedélrögzítő-csavarokkal. 10.2.2 A csaptelep felszerelése Anyagi kár Minden csatlakozó szerelésekor a készüléknél 14-es kulcsnyílású...
  • Pagina 167 FELSzErELÉS Üzembe helyezés 10.3 A elektromos csatlakozás kialakítása Anyagi kár Vegye figyelembe a típustáblán szereplő adatokat. A VESZÉLY Áramütés megadott feszültségnek meg kell egyeznie a hálózati Minden elektromos bekötési és szerelési munkát előírás- feszültséggel. szerűen kell végezni. f Az elektromos kapcsolási rajz alapján csatlakoztassa az VESZÉLY Áramütés elektromos bekötővezetéket (lásd a „Műszaki adatok / Elekt- Feltétlenül csatlakoztassa a készüléket a védővezeték-...
  • Pagina 168 FELSzErELÉS üzemen kívül helyezés 11.2 A készülék átadása 13. Üzemzavar-elhárítás f Magyarázza el a felhasználónak a készülék működését és is- Probléma Elhárítás mertesse meg vele annak használatát. A készülék még akkor A csaptelep sugársza- Tisztítsa meg és/vagy f Figyelmeztesse a felhasználót az esetleges veszélyekre, külö- sem kapcsolódik be, ha bályzója elvízkövesedett vízkőmentesítse a sugár-...
  • Pagina 169 FELSzErELÉS Karbantartás A biztonsági nyomáshatároló aktiválása 14. Karbantartás VESZÉLY Áramütés Bármilyen munkavégzést megelőzően a készüléket ösz- szpólusúan le kell választani az elektromos hálózatról! 14.1 A készülék ürítése Leforrázás VESZÉLYE Ürítéskor a készülékből forró víz folyhat ki. A következőképpen kell eljárni, amennyiben a készüléket karban- tartás vagy fagyvédelem céljából le kell üríteni: f Zárja el a hidegvíz-bekötővezeték zárószelepét.
  • Pagina 170 FELSzErELÉS Karbantartás 14.2 A szűrő tisztítása 14.4 A készülék tárolása f A készüléket leszerelt állapotban is kizárólag fagymentes he- A beépített szűrőt a hidegvíz-bekötővezeték kiszerelését követően lyen tárolja, mivel a berendezésben található maradékvíz is lehet tisztítani. károkat okozhat. 14.5 Az elektromos bekötővezeték cseréje az EIL 6 Plus esetén f Az EIL 6 Plus típusnál az elektromos bekötővezetéket 4 mm²...
  • Pagina 171 FELSzErELÉS Műszaki adatok 15. Műszaki adatok 15.2 Elektromos kapcsolási rajz 15.2.1 EIL 3 Plus 15.1 Méretek 1/N/PE ~ 200–240 V V > p > b02 Elektr. vezetékek átvezetése I b03 Elektr. vezetékek átvezetése II Hidegvíz-bevezetés Külső menet G 3/8 A Melegvíz-kifolyás Külső menet G 3/8 A 1 Biztonsági nyomáshatároló...
  • Pagina 172 FELSzErELÉS Műszaki adatok 15.2.2 EIL 4 Plus és EIL 6 Plus 15.2.3 EIL 7 Plus 1/N/PE ~ 200-240 V 2/PE ~ 380–415 V V > V > p > p > 1 Biztonsági nyomáshatároló 1 Biztonsági nyomáshatároló 2 Nyomáskülönbség-kapcsoló 2 Nyomáskülönbség-kapcsoló Anyagi kár f Fix bekötés esetén a csatlakozóhüvely kapocsjelö- lése alapján csatlakoztassa az elektromos bekötőve- zetéket.
  • Pagina 173 FELSzErELÉS Műszaki adatok 15.3 Hőmérséklet-növelés 15.4 Alkalmazási területek 230 V-os / 400 V-os feszültség a víz következő hőmérséklet-növe- Fajlagos elektromos ellenállás és fajlagos elektromos kedései adódnak: vezetőképesség (lásd az „Adattáblázat“ c. fejezetet). Szabványos érték 55,0 15 °C-on 20 °C 25 °C 50,0 Spec. Spec. Vezetőké- Spec. Spec.
  • Pagina 174 Termék-adatlap: Hagyományos vízmelegítő a 812/2013/EU - 814/2013/EU rendelet előírásai szerint EIL 3 Plus EIL 4 Plus EIL 6 Plus EIL 7 Plus 200138 200139 200140 200141 Gyártó STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON Terhelési profil Energiahatékonysági osztály Energetikai hatásfok Éves villamosenergia-fogyasztás Hangteljesítményszint dB(A) A hatékonyság mérésére vonatkozó különleges tudnivalók...
  • Pagina 175 FELSzErELÉS Műszaki adatok 15.6 Adattáblázat EIL 3 Plus EIL 4 Plus EIL 6 Plus EIL 7 Plus 200138 200139 200140 200141 Elektromos adatok Névleges feszültség Névleges teljesítmény 3,53 Névleges áram 13,3 14,5 15,2 15,8 16,7 18,2 19,1 21,6 23,6 24,7 25,8 15,5 16,3 16,9 Biztosíték Frekvencia 50/60 50/60 50/60 50/60...
  • Pagina 176 FELSzErELÉS Műszaki adatok EIL 3 Plus EIL 4 Plus EIL 6 Plus EIL 7 Plus Hidraulikai adatok Névleges űrtartalom Kiviteli változatok Pult alá szerelhető változat Nyílt rendszerű Zárt kivitel Védettségi osztály Szigetelőblokk Műanyag Műanyag Műanyag Műanyag A fűtőrendszer fűtőberendezése Csupaszdrót Csupaszdrót Csupaszdrót Csupaszdrót Fedél és hátlap Műanyag Műanyag Műanyag Műanyag...
  • Pagina 177 GARANCIA | KÖRNYEZETVÉDELEM ÉS ÚJRAHASZNOSÍTÁS Garancia A Németországon kívül vásárolt készülékekre nem érvénye- sek cégünk németországi vállalatainak garanciális feltételei. Az olyan országokban, amelyekben termékeinket egy leány- vállaltunk terjeszti, a garanciát elsősorban a leányvállalatunk biztosítja. Garancia csak akkor nyújtható, ha az adott leányvál- lalat kiadta saját garanciális feltételeit.
  • Pagina 178 SAdrŽAJ POSEBNE NAPOMENE 10.3 Uspostava električnog priključka ����������������������������������189 Puštanje u rad ���������������������������������������������������� 189 RUKOVANJE 11.1 Prvo puštanje u rad ���������������������������������������������������189 Opće napomene �������������������������������������������������� 180 11.2 Predaja uređaja ��������������������������������������������������������190 Sigurnosne napomene �����������������������������������������������180 11.3 Ponovno puštanje u rad ����������������������������������������������190 Druge oznake u ovoj dokumentaciji �������������������������������181 Stavljanje izvan pogona �����������������������������������������...
  • Pagina 179 - Uređaj mora biti trajno priključen na fiksno nim iskustvom i znanjem ako su pod nadzo- ožičenje, iznimka je uređaj EIL 3 Plus. rom ili su upućene u sigurnu uporabu uređaja te shvaćaju opasnosti koje bi mogle nastati.
  • Pagina 180 rukovAnJE opće napomene rukovAnJE - Ne smije se prekoračiti donja granica speci- fičnog otpora vode iz vodoopskrbne mreže (vidjeti poglavlje „Instalacija/Tehnički podatci/ Tablica s podatcima“). Opće napomene - Ispraznite uređaj na način opisan u poglavlju Poglavlje „Rukovanje“ namijenjeno je korisniku uređaja i stručnom „Instalacija/Održavanje/Pražnjenje uređaja“.
  • Pagina 181 rukovAnJE opće napomene 1.1.2 Simboli, vrsta opasnosti Druge oznake u ovoj dokumentaciji Simbol Vrsta opasnosti Napomena Ozljeda Napomene su omeđene vodoravnim crtama iznad i ispod teksta. Opće napomene označene su ovim simbolom. Strujni udar f Pažljivo pročitajte tekst napomena. Opeklina Simbol (opeklina, oparina) Materijalna šteta...
  • Pagina 182 rukovAnJE Sigurnost Sigurnost UPOZORENJE ozljeda Uređaj mogu upotrebljavati djeca starija od 3 godine te Namjenska uporaba osobe smanjenih fizičkih, osjetilnih ili mentalnih sposob- nosti ili osobe s nedovoljnim iskustvom i znanjem ako su Uređaj je predviđen za primjenu u kućanstvu. Neupućene osobe pod nadzorom ili su upućene u sigurnu uporabu uređaja uređajem mogu sigurno rukovati.
  • Pagina 183 rukovAnJE opis uređaja Opis uređaja Povisivanje temperature f Prigušite količinu protoka na slavini. Hidraulički upravljani mini protočni grijač zagrijava vodu izravno na ispusnom mjestu. Pri otvaranju slavine automatski se uključu- Snižavanje temperature je snaga grijanja. Zahvaljujući kratkim putanjama snage nastaju f Nastavite otvarati slavinu ili umiješajte više hladne vode.
  • Pagina 184 rukovAnJE | InStALACIJA Otklanjanje problema InStALACIJA Otklanjanje problema Problem Uzrok rješenje Uređaj se ne uključuje Na uređaju nema na- Provjerite osigurač u iako je do kraja otvoren pona. kućnoj instalaciji. Sigurnost ventil za toplu vodu. Na mlaznom regulatoru u Očistite mlazni regulator Instalaciju, puštanje u rad, održavanje i popravak uređaja smije slavini nakupili su se ka- i/ili uklonite kamenac iz...
  • Pagina 185 InStALACIJA opis uređaja Propisi, norme i odredbe Pribor Specijalni mlazni regulator Napomena Obratite pozornost na sve nacionalne i regionalne propise i odredbe. Napomena Ugradnjom specijalnog mlaznog regulatora u slavinu dobivate optimalan mlaz vode. Specifični električni otpor vode ne smije biti niži od onog navede- nog na natpisnoj pločici.
  • Pagina 186 InStALACIJA Pripreme Pripreme 10.2 Alternativna montaža f Dobro isperite vodovodnu cijev. Montaža ispod umivaonika, tlačna, s tlačnom slavinom Vodoinstalacija Nije potreban sigurnosni ventil. 10. Montaža 10.1 Mjesto montaže Uređaj montirajte u prostoriji zaštićenoj od smrzavanja u blizini ispusne slavine. Pazite da bočni pričvrsni vijci s poklopcem budu dostupni. Ovaj je uređaj prikladan samo za montažu ispod umivaonika (pri- ključci za vodu gore).
  • Pagina 187 InStALACIJA Montaža Montaža ispod umivaonika, bestlačna, s bestlačnom slavinom    f Dvaput okrenite pričvrsne vijke s poklopcem kako biste ih 10.2.1 Montaža uređaja otpustili. f Montirajte uređaj na zid. f Odvijačem deblokirajte opružnu bravu. f Prema naprijed skinite poklopac uređaja sa sustavom Napomena grijanja.
  • Pagina 188 InStALACIJA Montaža f Položite električni priključni vod u provodni otvor stražnje oplate. f Dolje zakvačite poklopac uređaja sa sustavom grijanja. f Uglavite sustav grijanja u opružnu bravu. f Poklopac uređaja pričvrstite pričvrsnim vijcima s poklopcem. 10.2.2 Montaža slavine Materijalna šteta Pri montaži svih priključaka morate podupirati uređaj ključem veličine 14.
  • Pagina 189 InStALACIJA Puštanje u rad 10.3 Uspostava električnog priključka Materijalna šteta Obratite pozornost na natpisnu pločicu. Navedeni napon OPASNOST od strujnog udara mora odgovarati mrežnom naponu. Propisno izvedite sve električne radove i radove priklju- čivanja. f Priključite električni priključni vod u skladu s električnom spojnom shemom (vidjeti poglavlje „Tehnički podatci/Elek- OPASNOST od strujnog udara trična spojna shema“).
  • Pagina 190 InStALACIJA Stavljanje izvan pogona 11.2 Predaja uređaja 13. Otklanjanje kvarova f Objasnite korisniku funkciju uređaja i upoznajte ga s upora- Problem Uzrok rješenje bom uređaja. Uređaj se ne uključuje Na mlaznom regulatoru u Očistite mlazni regulator f Upozorite korisnika na moguće opasnosti, posebno na opa- iako je do kraja otvoren slavini nakupili su se ka- i/ili uklonite kamenac iz...
  • Pagina 191 InStALACIJA održavanje Aktivacija sigurnosnog graničnika tlaka 14. Održavanje OPASNOST od strujnog udara Pri izvođenju svih radova odvojite uređaj na svim polo- vima od mrežnog priključka. 14.1 Pražnjenje uređaja OPASNOST od oparina Pri pražnjenju može istjecati vruća voda. Ako morate isprazniti uređaj radi radova održavanja ili u slučaju opasnosti od smrzavanja radi zaštite cjelokupne instalacije, po- stupite na sljedeći način: f Zatvorite zaporni ventil u dovodnom vodu hladne vode.
  • Pagina 192 InStALACIJA održavanje 14.2 Čišćenje sita 14.4 Skladištenje uređaja f Demontirani uređaj skladištite tako da je zaštićen od smrza- Ugrađeno sito možete očistiti nakon demontaže priključnog voda vanja jer se u uređaju nalazi preostala voda koja bi se mogla hladne vode. zamrznuti i tako prouzročiti štetu.
  • Pagina 193 InStALACIJA tehnički podatci 15. Tehnički podatci 15.2 Električna spojna shema 15.2.1 EIL 3 Plus 15.1 Mjere 1/N/PE ~ 200 V-240 V V > p > b02 Provodnica elektr. vodova I b03 Provodnica elektr. vodova II Dovod hladne vode Vanjski navoj G 3/8 A Izlazni vod tople vode Vanjski navoj G 3/8 A 1 Sigurnosni graničnik tlaka...
  • Pagina 194 InStALACIJA tehnički podatci 15.2.2 EIL 4 Plus i EIL 6 Plus 15.2.3 EIL 7 Plus 1/N/PE ~ 200 V-240 V 2/PE ~ 380 V-415 V V > V > p > p > 1 Sigurnosni graničnik tlaka 1 Sigurnosni graničnik tlaka 2 Prekidač za razliku tlaka 2 Prekidač...
  • Pagina 195 InStALACIJA tehnički podatci 15.3 Povišenje temperature 15.4 Područja primjene Sljedeća povišenja temperature vode javljaju se pri naponu od Za specifični električni otpor i specifičnu električnu 230 V / 400 V: provodljivost vidjeti „Tablica s podatcima“. Normirani podatak 55,0 na 15 °C 20 °C 25 °C 50,0 Spec.
  • Pagina 196 InStALACIJA tehnički podatci 15.5 Podatci o potrošnji energije List s informacijama o proizvodu: Konvencionalni uređaji za pripremu tople vode prema Uredbi (EU) br. 812/2013 | 814/2013 EIL 3 Plus EIL 4 Plus EIL 6 Plus EIL 7 Plus 200138 200139...
  • Pagina 197 InStALACIJA tehnički podatci 15.6 Tablica s podatcima EIL 3 Plus EIL 4 Plus EIL 6 Plus EIL 7 Plus 200138 200139 200140 200141 Električni podatci Nazivni napon Nazivna snaga 3,53 Nazivna struja 13,3 14,5 15,2 15,8 16,7 18,2 19,1 21,6...
  • Pagina 198 InStALACIJA tehnički podatci EIL 3 Plus EIL 4 Plus EIL 6 Plus EIL 7 Plus Izvedbe Vrsta montaže ispod umivaonika Izvedba otvorena Zatvorena konstrukcija Razred zaštite Izolacijski blok plastika plastika plastika plastika Proizvođač topline sustava grijanja neizolirana žica neizolirana žica neizolirana žica...
  • Pagina 199 JAMSTVO | OKOLIŠ I RECIKLIRANJE Jamstvo Za uređaje koji su kupljeni izvan Njemačke ne vrijede jamstveni uvjeti naših njemačkih tvrtki. Osim toga, u zemljama u kojima neka od naših podružnica prodaje naše proizvode može se dobiti jamstvo od te naše podružnice. Takvo jamstvo daje se samo u slučaju ako je ta podružnica izdala vlastite jamstvene uvjete.
  • Pagina 200 СОДЕРЖАНИЕ СПЕЦИАЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ 10.3 Подключение к сети электропитания �������������� 212 Ввод в эксплуатацию ��������������������������� 213 ЭКСПЛУАТАЦИЯ 11.1 Первый ввод в эксплуатацию ��������������������� 213 Общие указания �������������������������������203 11.2 Передача устройства ��������������������������� 213 Указания по технике безопасности ���������������� 203 11.3 Повторный ввод в эксплуатацию ����������������� 213 Другие...
  • Pagina 201 СПЕцИАльНыЕ УКАЗАНИя СПЕцИАльНыЕ - Во время работы смеситель может нагре- ваться до температуры более 50 °C. При УКАЗАНИя температуре воды на выходе выше 43 °C существует опасность обваривания. - Прибор не предназначен для подачи - Детям старше 3 лет, а также лицам с воды...
  • Pagina 202 СПЕцИАльНыЕ УКАЗАНИя - При повреждении кабеля питания или - При опорожнении прибора следовать необходимости его замены выполнять указаниям главы «Установка / Техни- эти работы должен только специалист, ческое обслуживание / Опорожнение уполномоченный производителем, и прибора». только с использованием оригинального кабеля. - Закрепить прибор, как описано в главе «Установка / Монтаж».
  • Pagina 203 ЭКСПлУАТАцИя Общие указания ЭКСПлУАТАцИя 1.1.2 Символы, вид опасности Символ Вид опасности Травма Общие указания Поражение электрическим током Глава «Эксплуатация» предназначена для пользователя и специалиста. Ожог (ожог, обваривание) Глава «Установка» предназначена для специалиста. Указание 1.1.3 Сигнальные слова Перед началом эксплуатации следует внимательно прочитать...
  • Pagina 204 ЭКСПлУАТАцИя Техника безопасности Техника безопасности 1.2 Другие обозначения в данной документации Использование по назначению Указание Прибор предназначен для бытового использования. Для Указания ограничиваются горизонтальными лини- его безопасного обслуживания пользователю не требуется ями над текстом и под ним. Общие указания обо- проходить...
  • Pagina 205 ЭКСПлУАТАцИя Техника безопасности 2.2 Общие указания по технике ОПАСНОСТЬ поражение электрическим током безопасности Замену поврежденного кабеля электропитания разрешается производить только специалисту. ОПАСНОСТЬ обваривание Это позволит исключить потенциальную опас- Во время работы смеситель может нагреваться ность. до температуры более 50 °C. При температуре воды...
  • Pagina 206 ЭКСПлУАТАцИя Описание устройства Описание устройства Повысить температуру f Снизить расход воды, прикрыв кран смесителя. Компактный проточный нагреватель с гидравлическим управлением нагревает воду непосредственно около точки Снизить температуру отбора. Нагрев автоматически включается при открытии f Приоткрыть кран или добавить холодную воду. смесителя.
  • Pagina 207 ЭКСПлУАТАцИя | УСТАНОВКА Поиск и устранение проблем УСТАНОВКА Поиск и устранение проблем Проблема Причина Способ устранения Прибор не включает- На приборе отсутству- Проверить предохра- ся, несмотря на пол- ет напряжение. нители электрической Техника безопасности ностью открытый кран сети в здании. горячей...
  • Pagina 208 УСТАНОВКА Описание устройства Предписания, стандарты и положения 8.2 Принадлежности Специальный регулятор струи Указание Необходимо соблюдать все национальные и реги- ональные предписания и положения. Указание Оптимальную струю воды можно получить, уста- новив прилагаемый специальный регулятор струи. Удельное электрическое сопротивление воды не должно быть...
  • Pagina 209 УСТАНОВКА Подготовительные мероприятия Подготовительные мероприятия 10.2 Варианты монтажа f Тщательно промыть водопроводную систему. под раковиной, напорный, с напорной арматурой Водопроводные работы Предохранительный клапан не требуется. 10. Монтаж 10.1 Место монтажа Устанавливать прибор только в незамерзающем помеще- нии рядом с водоразборной арматурой. Необходимо...
  • Pagina 210 УСТАНОВКА Монтаж под раковиной, безнапорный, с безнапорной  арматурой   f Вывернуть винты крепления крышки на два оборота. 10.2.1 Монтаж прибора f Разблокировать запор с защелкой при помощи f Смонтировать прибор на стене. отвертки. f Снять по направлению вперед крышку прибора вме- Указание...
  • Pagina 211 УСТАНОВКА Монтаж f Пропустить кабель электропитания через кабельный ввод в задней стенке. f Навесить нижнюю часть крышки прибора вместе с си- стемой нагрева. f Зафиксировать систему нагрева с помощью запора с защелкой. f Закрепить крышку прибора с помощью соответствую- щих винтов. 10.2.2 Монтаж...
  • Pagina 212 УСТАНОВКА Монтаж 10.3 Подключение к сети электропитания Материальный ущерб При подключении к розетке с защитным контак- ОПАСНОСТЬ поражение электрическим током том (если прибор подключается с помощью сое- Все работы по электрическому подключению и динительного провода с вилкой) после установки установке необходимо производить в соответ- прибора...
  • Pagina 213 УСТАНОВКА Ввод в эксплуатацию 11. Ввод в эксплуатацию 11.3 Повторный ввод в эксплуатацию 11.1 Первый ввод в эксплуатацию Материальный ущерб После нарушения водоснабжения необходимо снова включить прибор, выполняя описанные далее действия; это поможет избежать поврежде- ния нагревательной системы с открытым нагрева- тельным...
  • Pagina 214 УСТАНОВКА Поиск и устранение неисправностей 13. Поиск и устранение Привести в действие предохранительный ограничитель давления неисправностей Проблема Причина Способ устранения Прибор не включается, Регулятор струи в сме- Очистить регулятор несмотря на полно- сителе заизвесткован струи и / или удалить стью открытый кран или...
  • Pagina 215 УСТАНОВКА Техническое обслуживание 14. Техническое обслуживание 14.2 Чистка сетчатого фильтра Встроенный сетчатый фильтр можно прочистить после деа ОПАСНОСТЬ поражение электрическим током трубопровода холодной воды. При любых работах необходимо полное отклю- чение прибора от сети. 14.1 Опорожнение прибора ОПАСНОСТЬ обваривание При опорожнении прибора из него может выте- кать...
  • Pagina 216 УСТАНОВКА Технические характеристики 15. Технические характеристики 14.3 Проверки согласно VDE 0701/0702 Проверка провода заземления 15.1 Размеры f Проверить заземление (в Германии, например, со- гласно DGUV A3) на контакте защитного провода ка- беля электропитания и на соединительном патрубке прибора. Сопротивление изоляции f Если...
  • Pagina 217 УСТАНОВКА Технические характеристики 15.2 Электрическая схема 15.2.2 EIL 4 Plus и EIL 6 Plus 1/N/PE ~ 200–240 В 15.2.1 EIL 3 Plus 1/N/PE ~ 200–240 В V > V > p > p > 1 Предохранительный ограничитель давления 2 Датчик разности давлений 1 Предохранительный ограничитель давления 2 Датчик разности давлений Материальный...
  • Pagina 218 УСТАНОВКА Технические характеристики 15.2.3 EIL 7 Plus 15.3 Повышение температуры 2/PE ~ 380–415 В При напряжении 230 / 400 В действуют следующие значе- ния повышения температуры воды: 55,0 50,0 45,0 40,0 35,0 V > 30,0 25,0 p > 20,0 15,0 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0 3,5 4,0 4,5 X Объемный...
  • Pagina 219 Ом·см мСм/м мкСм/см Ом·см мСм/м мкСм/см Ом·см мСм/м мкСм/см 1100 1031 1117 15.5 Характеристики энергопотребления Технические характеристики изделия: Стандартный водонагреватель (в соответствии с регламентом ЕС № 812/2013 | 814/2013) EIL 3 Plus EIL 4 Plus EIL 6 PLus EIL 7 Plus 200138 200139 200140 200141 Производитель...
  • Pagina 220 УСТАНОВКА Технические характеристики 15.6 Таблица параметров EIL 3 Plus EIL 4 Plus EIL 6 Plus EIL 7 Plus 200138 200139 200140 200141 Электрические характеристики Номинальное напряжение Номинальная мощность кВт 3,53 Номинальный ток 13,3 14,5 15,2 15,8 16,7 18,2 19,1 21,6...
  • Pagina 221 УСТАНОВКА Технические характеристики EIL 3 Plus EIL 4 Plus EIL 6 Plus EIL 7 Plus Гидравлические характеристики Номинальная емкость л Модификации Монтаж под раковиной Конструкция открытого типа Конструкция закрытого типа Класс защиты Изолирующий блок Пластмасса Пластмасса Пластмасса Пластмасса Генератор тепла системы отопления...
  • Pagina 222 УСТАНОВКА Технические характеристики Изготовитель: Серийный номер на шильдике прибора содержит дату из- готовления прибора. «Штибель Эльтрон ГмбХ & Ко. КГ» Адрес: Др. -Штибель-Штрассе 33, Серийный номер имеет следующую структуру: 6-значный 37603, Хольцминден, Германия артикул прибора - 4-значная дата производства- 6-значный Тел.
  • Pagina 223 ГАРАНТИЯ | ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ И УТИЛИЗАЦИЯ Гарантия Приборы, приобретенные за пределами Германии, не под- падают под условия гарантии немецких компаний. К тому же в странах, где продажу нашей продукции осуществляет одна из наших дочерних компаний, гарантия предоставля- ется исключительно этой дочерней компанией. Такая га- рантия...
  • Pagina 224 Deutschland Verkauf Tel. 05531 702-110 | Fax 05531 702-95108 | info-center@stiebel-eltron.de Kundendienst STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG Tel. 05531 702-111 | Fax 05531 702-95890 | kundendienst@stiebel-eltron.de Dr.-Stiebel-Straße 33 | 37603 Holzminden Ersatzteilverkauf Tel. 05531 702-120 | Fax 05531 702-95335 | ersatzteile@stiebel-eltron.de Tel.

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Eil 4 plusEil 6 plusEil 7 plus