Download Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen

Beschikbare talen

All manuals and user guides at all-guides.com
Bedienungsanleitung
BT-RSD1802K SD-Tuner
Best.-Nr. 374225
Operating Instructions
BT-RSD1802K SD-Tuner
Item No. 374225
Notice d´emploi
BT-RSD1802K Syntoniseur SD
N° de commande 374225
Gebruiksaanwijzing
BT-RSD1802K SD-Tuner
Bestelnr. 374225
Seite 2 - 34
Page 35 - 67
Page 68 - 100
Pagina 101 - 133

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor Renkforce BT-RSD1802K

  • Pagina 1 All manuals and user guides at all-guides.com Bedienungsanleitung BT-RSD1802K SD-Tuner Best.-Nr. 374225 Seite 2 - 34 Operating Instructions BT-RSD1802K SD-Tuner Item No. 374225 Page 35 - 67 Notice d´emploi BT-RSD1802K Syntoniseur SD N° de commande 374225 Page 68 - 100 Gebruiksaanwijzing BT-RSD1802K SD-Tuner Bestelnr. 374225 Pagina 101 - 133...
  • Pagina 2 All manuals and user guides at all-guides.com Inhaltsverzeichnis Seite 1. Einführung ................................3 2. Bestimmungsgemäße Verwendung ........................4 3. Symbolerklärung ..............................4 4. Sicherheitshinweise ............................5 5. Bedienelemente ..............................6 6. Produktbeschreibung ............................8 7. Mechanischer Einbau ............................9 a) Einbau in den Radioschacht ........................10 b) Ausbau ................................11 c) Freisprechmikrofon .............................11 8. Elektrischer Anschluss .............................12 a) Anschluss der Antenne ..........................12 b) Anschluss der LINE-Ausgänge .........................13 c) Anschluss AUX IN ............................13 d) Anschluss des Freisprechmikrofons .
  • Pagina 3 All manuals and user guides at all-guides.com 1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungs- anleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbe- triebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte wei- tergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an: Deutschland: www.conrad.de/kontakt Österreich: www.conrad.at www.business.conrad.at Schweiz: www.conrad.ch www.biz-conrad.ch...
  • Pagina 4 All manuals and user guides at all-guides.com 2. Bestimmungsgemäße Verwendung Der Renkforce BT-RSD1802K SD-Tuner dient dazu, Radiosender in Fahrzeugen zu empfangen, Audiodaten von passenden Speichermedien wiederzugeben und die so gewonnenen Audiosignale zu verstärken. Au- ßerdem dient er als Freisprecheinrichtung für Bluetooth®-fahige Mobiltelefone. Das Gerät muss zur Wiedergabe an Lautsprecher angeschlossen werden. Dieses Produkt ist nur für den Anschluss an ein 12 V-Gleichspannungsbordnetz mit negativem Pol der Fahr- zeugbatterie an Karosserie zugelassen. Das Gerät darf nur in Fahrzeugen mit dieser Bordspannungsart eingebaut und in Betrieb genommen werden. Durch die Art des Einbaus ist vom Benutzer sicherzustellen, dass das Gerät vor Feuchtigkeit und Nässe geschützt wird. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung dieses Produktes, darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert, bzw. umgebaut und das Gehäuse nicht geöffnet werden. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung! 3. Symbolerklärung Das Symbol mit dem Ausrufezeichen weist den Benutzer darauf hin, dass er vor der Inbetrieb- nahme des Gerätes diese Bedienungsanleitung lesen und beim Betrieb beachten muss. Das Symbol mit dem Pfeil steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
  • Pagina 5 All manuals and user guides at all-guides.com 4. Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, er- lischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung. Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie. Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde: Die folgenden Sicherheits- und Gefahrenhinweise dienen nicht nur zum Schutz des Gerätes, sondern auch zum Schutz Ihrer Gesundheit. Lesen Sie sich bitte die folgenden Punkte aufmerksam durch: • Aus Sicherheitsgründen ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produktes nicht gestattet. • Als Spannungsquelle darf nur das 12 V-Gleichspannungsbordnetz (negativer Pol der Batterie an der Karosserie des Fahrzeugs) verwendet werden. Schließen Sie das Gerät nie an eine andere Spannungsversorgung an.
  • Pagina 6 All manuals and user guides at all-guides.com 5. Bedienelemente PWR/MUT PAIR MODE DISP...
  • Pagina 7 All manuals and user guides at all-guides.com (1) Taste  (2) Taste DSP / TA / (3) LC-Display (4) Anschluss AUX IN (5) USB-Schnittstelle (6) Taste / MUT (7) Taste RESET (8) Taste  (9) Drehregler VOLUME / Taste SELECT (10) Speicherkartenleser (11) Taste BND / AMS / (12) Taste PAU (13) Taste SCN (14) Taste RPT (15) Stationstasten 1-6 (16) Taste SHF (17) Taste DIR- (18) Taste DIR+ (19) Taste MODE / PAIR...
  • Pagina 8 All manuals and user guides at all-guides.com 6. Produktbeschreibung Dieses Gerät ist mit folgenden Merkmalen ausgestattet: • UKW / MW-Radioteil • USB-Schnittstelle • MMC- / SD-Kartenlesegerät • Bluetooth®-Freisprecheinrichtung • Musikwiedergabe über Bluetooth®-Schnittstelle (A2DP) • IR-Fernbedienung • Hohe Ausgangsleistung (4 x 40 W max.) • Vorverstärkerausgang zum Anschluss eines Leistungsverstärkers • Front AUX IN zum Anschluss externer Audioquellen • Elektronische Lautstärke-, Tiefen-, Höhen-, Fader- und Balance-Regelung • Digitaler Signalprozessor zur Anpassung der Klangcharakteristik an verschiedene Musikrichtungen • Loudness-Schaltung • UKW-Tuner mit RDS-Funktion • Genaues elektronisches Abstimmen der Sender durch PLL-Tuner • 24 programmierbare Stationsspeicher (18 x UKW, 6 x MW) • Manueller / Automatischer Sendersuchlauf in beide Suchrichtungen • Automatische Senderspeicherung • Alphanumerisches DOT-Matrix-Display • ID3-Tag-Anzeige bei MP3-Wiedergabe...
  • Pagina 9 All manuals and user guides at all-guides.com 7. Mechanischer Einbau In den meisten Kfz ist vom Hersteller ein Einbauplatz für das Autoradio vorgesehen. Die Wahl des Einbau- platzes erfolgte aus sicherheitstechnischen Gesichtspunkten. Es ist deshalb anzuraten, das Autoradio in diesen vorgesehenen Bereich einzubauen. Das Gerät benötigt einen DIN-Einbauausschnitt mit den Abmessungen 182 x 53 mm, diese Einbaumaße sind genormt und werden üblicherweise von allen Kfz-Herstellern eingehalten. Sollte kein Einbauausschnitt vorgesehen sein, so informieren Sie sich bitte bei Ihrem Autohändler über den korrekten Einbauort für das Autoradio. Wählen Sie den Einbauort sorgfältig aus, damit das Gerät nicht die normale Fahrtätigkeit des Fahrers beeinflusst oder ihn vom Verkehrsgeschehen ablenkt. Verwenden Sie nur das mitgelieferte Montagematerial, um eine sichere Installation zu garan- tieren. Änderungen am Fahrzeug, die durch den Einbau des SD-Tuners oder anderer Komponenten nötig sind, müssen immer so ausgeführt werden, dass dadurch keine Beeinträchtigung der Verkehrssicherheit oder der konstruktiven Stabilität des Kfz entstehen. Bei vielen Kfz erlischt bereits durch das Aussägen eines Blechteils die Betriebserlaubnis.
  • Pagina 10 All manuals and user guides at all-guides.com a) Einbau in den Radioschacht • Entriegeln Sie den Einbaurahmen mit den beiden Entriegelungsschlüsseln (Bild1, Punkt1). • Ziehen Sie den Einbaurahmen nach hinten vom Gerät ab (Bild1, Punkt2). • Schieben Sie den Einbaurahmen in den Einbauausschnitt des Fahrzeugs (Bild2). • Biegen Sie einige der Haltelaschen am Einbaurahmen um, bis der Rahmen sicher in der Einbauöffnung fixiert ist (Bild3). • Nachdem Sie alle elektrischen Verbindungen hergestellt haben (siehe „Elektrischer Anschluss“) schie- ben Sie das Gerät in den Einbaurahmen, bis es sicher einrastet (Bild4). Bewahren Sie die beiden Entriegelungsschlüssel gut auf. Sie benötigen sie für eine spätere De- montage des Gerätes. • Sichern Sie das Gerät zusätzlich gegen Erschütterungen mit dem Schraubzapfen an der Geräterücksei- • Bei den meisten Fahrzeugen ist solch eine Sicherung bereits vorgesehen. Falls dies bei Ihrem Fahrzeug nicht der Fall sein sollte, befestigen Sie das Gerät bitte mit dem beiliegenden Lochblechstreifen. Gehen Sie bei der Befestigung wie im folgenden Bild gezeigt vor:...
  • Pagina 11 All manuals and user guides at all-guides.com b) Ausbau • Stecken Sie die beiden Entriegelungsschlüssel in die seitlichen Schlitze im Einbaurahmen, bis das Gerät entriegelt ist. • Lösen Sie, falls erforderlich die Befestigungsschraube an der Geräterückseite. • Ziehen Sie das Autoradio an den Entriegelungsschlüsseln vorsichtig aus dem Einbaurahmen. • Lösen Sie alle Steckverbindungen an der Geräterückseite. c) Freisprechmikrofon Das Mikrofon für die Freisprecheinrichtung kann an der Sonnenblende, der Lenksäulenverkleidung oder an einer anderen geeigneten Stelle im Fahrzeuginnenraum befestigt werden. Das Mikrofon und die Anschlussleitung darf sich keinesfalls im Auslösebereich eines Airbags befinden. • Befestigen Sie das Freisprechmikrofon mit der Klemme an einer geeigneten Stelle. • Verlegen Sie die Anschlussleitung bis zum Radioeinbauschacht.
  • Pagina 12 All manuals and user guides at all-guides.com 8. Elektrischer Anschluss Der elektrische Anschluss sollte nur von einer Fachkraft durchgeführt werden. Um Kurzschlüsse und daraus resultierende Beschädigungen des Gerätes zu vermeiden, muss während des Anschlusses der Minuspol (Masse) der Fahrzeugbatterie abgeklemmt werden. Schließen Sie den Minuspol der Batterie erst wieder an, wenn Sie das Gerät vollständig ange- schlossen und den Anschluss überprüft haben. Benutzen Sie zum Überprüfen der Spannung an Bordspannungsleitungen nur ein Voltmeter oder eine Diodenprüflampe, da normale Prüflampen zu hohe Ströme aufnehmen und so die Bordelek- tronik beschädigen können. Achten Sie bei der Verlegung von Leitungen darauf, dass diese nicht gequetscht werden oder an scharfen Kanten scheuern, benutzen Sie bei Durchführungspunkten Gummitüllen. Die Verdrahtung zu den Lautsprechern muss jeweils zweiadrig ausgeführt werden. Isolieren Sie offene Verbindungsstellen. Achten Sie darauf, dass keine der Leitungen durch scharfe Kan- ten beschädigt werden kann. Verwenden Sie nur Lautsprecher mit einer ausreichenden Belastbarkeit (siehe „Technische Daten“). Achten Sie darauf, dass alle Lautsprecher richtig gepolt sind - also die Plus- und Minuskenn- zeichen übereinstimmen. Die Anschlusskabel der Lautsprecher sind im Normalfall codiert: Einige Lautsprecherhersteller markieren die (+)-Leitung mit einem zusätzlichen Farbstreifen, andere wiederum verwenden eine geriffelte Leitung für den (+)-Pol, für den (-)-Pol hingegen eine glatte Leitung.
  • Pagina 13 All manuals and user guides at all-guides.com b) Anschluss der LINE-Ausgänge Der SD-Tuner verfügt über LINE-Ausgänge für den Anschluss eines Leistungsverstärkers. Benutzen Sie zum Anschluss der Cinchbuchsen nur hierfür geeignete abgeschirmte Cinchlei- tungen. Bei Verwendung anderer Kabel können Störungen auftreten. Halten Sie die Länge der Anschlussleitungen möglichst kurz. Verlegen Sie die Leitungen nicht in der Nähe anderer Kabel. Sie vermeiden so störende Ein- streuungen in die Leitungen. Um Verzerrungen oder Fehlanpassungen zu vermeiden, die zur Beschädigung des Gerätes führen können, dürfen an die Cinchanschlüsse nur Geräte mit ebensolchen Cinchanschlüssen angeschlossen werden. Beachten Sie hierzu auch die Anschlusswerte in den „Technischen Daten“. Verbinden Sie die Cinchbuchsen an der Geräterückseite mit den Eingängen des Leistungsverstärkers. Die rote Buchse ist der Anschluss für den rechten Kanal Die weiße Buchse ist der Anschluss für den linken Kanal c) Anschluss AUX IN An den Anschluss AUX IN (4) kann ein externes Audiogerät (z.B. tragbarer MP3-Player) angeschlossen...
  • Pagina 14 All manuals and user guides at all-guides.com Systemstecker B (Lautsprecheranschluss) (1) Lautsprecher rechts hinten (+) (2) Lautsprecher rechts hinten (-) (3) Lautsprecher rechts vorne (+) (4) Lautsprecher rechts vorne (-) (5) Lautsprecher links vorne (+) (6) Lautsprecher links vorne (-) (7) Lautsprecher links hinten (+) (8) Lautsprecher links hinten (-) Systemstecker A (Stromversorgung) (1) nicht belegt (2) nicht belegt (3) nicht belegt (4) Dauerstrom +12V (5) Antennensteuerausgang (6) nicht belegt (7) Zündung +12V (8) Masse • Der Anschluss Dauerstrom +12V (4) muss an eine Leitung angeklemmt werden, die auch bei ausgeschal- teter Zündung permanent 12V liefert (Klemme 30 des Bordnetzes). Dieser Anschluss dient zur Speiche- rung der Benutzereinstellungen, der Uhrzeit usw.
  • Pagina 15 All manuals and user guides at all-guides.com f) Einlegen / Wechsel der Fernbedienungsbatterie Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die richtige Polung. Lassen Sie Batterien nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf. Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut Verätzungen ver- ursachen. Benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe. Achten Sie darauf, dass die Batterie nicht kurzgeschlossen oder ins Feuer geworfen wird. Sie darf außerdem nicht aufgeladen werden. Es besteht Explosionsgefahr. Entfernen Sie die Batterie bei längerer Nichtbenutzung. • Entriegeln Sie den Sicherungshebel und ziehen Sie den Batteriehalter an der Rückseite der Fernbedie- nung heraus. • Legen Sie eine neue 3V-Lithium-Knopfzelle CR2025 polungsrichtig ein. Der positive Pol der Batterie muss hierbei nach oben gerichtet sein. • Schließen Sie das Batteriefach wieder. Die Rastnase muss hörbar einrasten. • Wenn die Fernbedienung nicht mehr richtig funktioniert, ist die Batterie entladen und muss gegen eine neue Batterie gleichen Typs gewechselt werden. • Der Batteriewechsel erfolgt analog zu obiger Beschreibung. • Tauschen Sie hierbei die entladene Batterie gegen eine neue Batterie gleichen Typs.
  • Pagina 16 All manuals and user guides at all-guides.com . Bedienung Nehmen Sie das Gerät nur dann in Betrieb, wenn Sie sich mit den Funktionen und mit dieser Bedienungsanleitung vertraut gemacht haben. Überprüfen Sie alle Anschlüsse nochmals auf ihre Richtigkeit. Klemmen Sie nach der Überprü- fung den Minuspol der Bordbatterie wieder an. a) Allgemeine Bedienung Taste / MUT (6) Mit dieser Taste wird das Gerät ein- bzw. ausgeschaltet und die Stummschaltung aktiviert. Kurz drücken bei ausgeschaltetem Gerät > Gerät wird eingeschaltet Kurz drücken bei eingeschaltetem Gerät > Stummschaltung wird aktiviert bzw. deaktiviert Lang drücken bei eingeschaltetem Gerät > Gerät wird ausgeschaltet Zum Einschalten kann auch jede andere Taste des Gerätes gedrückt werden. Drehregler VOLUME / Taste SELECT () Im Normalbetrieb wird mit dem Drehregler VOLUME die Lautstärke geregelt. Drücken Sie die Taste SELECT ein- bzw. mehrmals kurz, um die Parameter BAS (Tieftonklangregelung), TRB (Hochtonklangregelung), BAL (Balanceeinstellung), FAD (Fadereinstellung), LOUD (Loudness-Funkti- on) und DSP (digitaler Signalprozessor) durch Drehen des Drehreglers VOLUME zu verändern. Loudness-Funktion: LOUD ON: Die Loudness-Schaltung ist aktiviert. LOUD OFF: Die Loudness-Schaltung ist abgeschaltet. Der Klang wird nicht beeinflusst. Das menschliche Ohr nimmt tiefe und hohe Töne bei geringen Lautstärken schlechter wahr. Durch eine Anhebung dieser Frequenzbereiche bei geringen Lautstärken (Loudness-Korrektur) wird diesem Effekt entgegengewirkt und die Musikwiedergabe klingt natürlicher.
  • Pagina 17 All manuals and user guides at all-guides.com Taste DSP / TA (2) Mit dieser Taste werden verschiedene Informationen auf dem LC-Display (3) angezeigt. Durch erneutes Drücken der Taste wird die Anzeige jeweils weitergeschaltet. Wird die Taste nicht weiter betätigt, schaltet die Anzeige nach kurzer Zeit wieder auf die ursprüngliche Information um. Außerdem kann mit dieser Taste die Uhrzeit manuell eingestellt werden. Umschaltung der Displayinformationen Bei Empfang eines RDS-Senders: Radiobetrieb: Stationsname > Uhrzeit > Sendefrequenz > Programmtyp SD/USB-Betrieb: Trackanzeige > Uhrzeit > ID3-Informationen > Stationsname > Sendefrequenz > Programmtyp Bei Empfang eines Nicht-RDS-Senders: Radiobetrieb: Sendefrequenz > Uhrzeit > PTY NONE SD/USB-Betrieb: Trackanzeige > Uhrzeit > ID3-Informationen > Sendefrequenz > PTY NONE Einstellung der Uhrzeit Drücken Sie die Taste kurz, bis die Uhrzeit im Display angezeigt wird. Drücken Sie dann die Taste lang, bis die Uhrzeitanzeige blinkt. Stellen Sie mit der Taste  (1) die Minuten und mit der Taste  (8) die Stunden ein. Taste MODE / PAIR (1) Mit dieser Taste werden die verschiedenen Audioquellen gewählt. Drücken Sie die Taste kurz, um auf die jeweils nächste Quelle umzuschalten: TUNER > USB > SD-MMC > AUX Wenn eine der Quellen nicht aktiv ist, d.h. es ist kein Medium eingelegt, wird die Quelle bei der Auswahl übersprungen. Taste RESET (7) Diese Taste setzt alle Einstellungen auf die werksseitig vorgegebenen Werte zurück. Drücken Sie diese Taste mit einem spitzen Gegenstand (z.B. einer Kugelschreiberspitze) in folgenden Fäl- len: - nach Abschluss der Einbau- und Anschlussarbeiten - wenn das Gerät nicht mehr auf Tastenbetätigungen reagiert - wenn im Display undefinierte Zeichen angezeigt werden...
  • Pagina 18 All manuals and user guides at all-guides.com b) Menü-Einstellungen Drehregler VOLUME / Taste SELECT () Um die Menüeinstellungen zu wählen, drücken Sie zuerst länger (>2 Sekunden) die Taste SELECT und anschließend drücken Sie diese Taste erneut, aber nur kurz, bis die gewünschte Funktion auf dem Display erscheint. Die Optionen bei der jeweiligen Einstellung werden durch Drehen des Drehreglers VOLUME ausgewählt. BEEP ON / OFF BEEP ON: Jede Tastenbetätigung wird mit einem Signalton quittiert. BEEP OFF: Der Tastenquittierungston ist deaktiviert. P-VOL Stellen Sie hier durch Drehen des Drehreglers VOLUME die Einschaltlautstärke des Gerätes ein. AREA EUR / USA AREA EUR: Radio-Frequenzbandeinstellung für Europa FM 87,5-108 MHz / 50 kHz-Schritte MW 522-1620 kHz / 9 kHz-Schritte AREA USA: Radio-Frequenzbandeinstellung für USA FM 87,5-107,9 MHz / 100 kHz-Schritte MW 530-1710 kHz / 10 kHz-Schritte...
  • Pagina 19 All manuals and user guides at all-guides.com PTY-Suchlauf Hier können Sie den gewünschten Sendertyp für die PTY-Suchfunktion festlegen und den Suchlauf star- ten. Stellen Sie mit dem Drehregler VOLUME (9) die gewünschte Programmart ein und drücken Sie eine der Tasten  (8) oder  (1), um den Suchlauf zu starten. Nun beginnt der Suchlauf nach einem Sender dieser Programmart. Es stehen folgende Programmarten zur Verfügung: NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M, ROCK M, EASY M, LIGHT M, CLASSICS, OTHER M, WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ M, COUNTRY, NATION M, OLDIES, FOLK M, DOCUMENT, TEST, ALARM HOUR 12H / 24H 12H: Die Uhrzeit wird im 12h-Format angezeigt. 24H: Die Uhrzeit wird im 24h-Format angezeigt. PCLK ON / OFF PCLK ON: Die Uhrzeit wird bei ausgeschaltetem Gerät im Display angezeigt. PCLK OFF: Die Uhrzeit wird bei ausgeschaltetem Gerät nicht im Display angezeigt. CON BT / DISCON BT Mit Hilfe dieser Funktion werden Bluetooth®-Geräte mit dem SD-Tuner gekoppelt bzw. wieder getrennt. Mehr hierzu finden Sie im Kapitel „Bluetooth®-Betrieb“.
  • Pagina 20 All manuals and user guides at all-guides.com RETUNE L / S RETUNE L: Wenn keine Verkehrsfunk-Kennung mehr empfangen wird, startet der automatische Suchlauf nach 90 Sekunden. RETUNE S: Wenn keine Verkehrsfunk-Kennung mehr empfangen wird, startet der automatische Suchlauf nach 30 Sekunden. MASK DPI / ALL Reaktion des Gerätes bei der Sendersuche: MASK DPI: Alternativfrequenzen mit unterschiedlicher Programminformation (PI) werden nicht berücksichtigt. MASK ALL: Alternativfrequenzen mit unterschiedlicher Programminformation (PI) und Alternativfrequenzen mit hoher Signalstärke, jedoch ohne RDS Information werden nicht berücksichtigt. EON TA LO / DX Reaktion des Gerätes beim Umschalten auf EON-Verkehrsfunkdurchsagen: EON TA LO: Das Gerät schaltet nur auf EON-Verkehrsfunkdurchsagen um, wenn die Signalstärke des EON Senders gut ist und keine Störungen zu erwarten sind. EON TA DX: Das Gerät schaltet immer auf EON-Verkehrsfunkdurchsagen um, die Signalstärke wird nicht berücksichtigt.
  • Pagina 21 All manuals and user guides at all-guides.com c) Radiobetrieb RDS als Empfangskonzept Das Kürzel RDS steht für Radio Daten System, d.h. es werden unhörbare, codierte Zusatzinformationen über den UKW RDS Sender mit ausgestrahlt. Sie besitzen mit dem BT-RSD1802K einen SD-Tuner, der in der Lage ist diese codierten Daten, die von fast allen Sendeanstalten mit ausgestrahlt werden auszuwerten. Folgende wesentlichen Zusatzinformationen werden gesendet: - Programm Identifikation (PI) - Verkehrsfunkkennung (TP) - Verkehrsdurchsagekennung (TA) - Programm Servicename (PS) - Alternative Frequenzen (AF) - Programmtyp (PTY) - EON-Informationen (EON) - Uhrzeit (CT) Programm Identifikation (PI) Diese Daten helfen dem Empfänger einen Sender eindeutig zu identifizieren. Sie ermöglichen dem Radio zwischen Gebieten zu unterscheiden in denen das gleiche Programm ausgestrahlt wird. Das Autoradio schaltet also bei schwächer werdendem Empfang nur auf einen stärkeren Sender um, der die gleiche Programm Identifikation ausstrahlt.
  • Pagina 22 All manuals and user guides at all-guides.com Programmtyp (PTY) Dieser Code gibt dem Empfänger Informationen über die Art des gesendeten Programms (z.B. Sport, Klas- sik, Nachrichten usw.). Der Hörer kann dadurch gezielt nach einem Programm seiner Wahl suchen. Außerdem kann ein nationaler Katastrophenalarm auf diese Art verbreitet werden. Den PTY-Service bieten jedoch nicht alle Sender an. EON-Informationen (EON) Viele Senderketten mit verschiedenen Programmen haben nur ein Programm mit Verkehrsfunkdienst. Wer- den EON-Informationen mitgesendet, schaltet ein derart ausgestattetes Gerät bei Verkehrsdurchsagen auf den Verkehrsfunksender um, obwohl ein anderes Programm der Senderkette gehört wird. Hört man z.B. BR-Klassik (ohne Verkehrsfunk) schaltet das Gerät bei aktiver TA-Funktion für die Dauer einer Verkehrsfunkdurchsage auf Bayern 3 (mit Verkehrsfunk) um. Uhrzeit (CT) Viele Sender senden die aktuelle Uhrzeit in den RDS-Daten. Empfängt das Gerät dieses Signal stellt es die eingebaute Uhr automatisch. Das RDS System bietet also den Vorteil, dass beim Verlassen des Sendegebietes ein Umschalten auf einen gleichen, besser zu empfangenden Sender automatisch erfolgt. Ein Umschalten erfolgt jedoch nur, wenn ein besserer Sender mit dem gleichen Programm vorhanden ist. Kurze empfangsbedingte Signalabschwächungen können auch durch das RDS System nicht eliminiert werden, da ein ständiges Hin- und Herschalten des Autoradios die Folge wäre. Dies würde vom Hörer als weitaus störender empfunden, als kurz auftretende Empfangsstörungen. Ein weiterer Pluspunkt des RDS Systems ist die Anzeige des Sendernamens. Der Sendername eines RDS- Senders wird auf dem Autoradiodisplay angezeigt.
  • Pagina 23 All manuals and user guides at all-guides.com Funktion der einzelnen Tasten Taste BND / AMS (11) Durch kurzes Drücken dieser Taste wird der Bandbereich des Radioteils gewählt. Es stehen 3 UKW-Bereiche und ein MW-Bereich zur Verfügung: F1 > F2 > F3 > MW Auf jedem der vier Bandbereiche können 6 Sender auf den Stationstasten 1-6 (15) abgespeichert werden. Durch längeres Drücken dieser Taste wird die automatische Senderspeicherung aktiviert. Im Display blinkt die Anzeige SEARCH. Hierbei werden alle gut zu empfangenden Sender automatisch auf die Stationstasten 1-6 (15) abgespei- chert. Nach diesem Vorgang, werden die abgespeicherten Sender jeweils für einige Sekunden wiedergegeben. Tasten  (8) und  (1) Mit diesen Tasten wird die Empfangsfrequenz geändert, um Sender im Radiobetrieb einzustellen. Kurzes Drücken einer Taste startet den automatischen Sendersuchlauf (Displayanzeige SEARCH). Der Suchlauf hält erst beim nächsten, gut zu empfangenden Sender an. Wird eine Taste länger gedrückt gehalten ist der manuelle Sendersuchlauf aktiviert. Im Display erscheint MANUAL. Die Frequenz wird in diesem Modus solange verändert, bis die entsprechende Taste wieder losgelassen wird. Kurzes Drücken verändert die Frequenz schrittweise. Werden die Tasten längere Zeit nicht betätigt schaltet das Gerät wieder in den automatischen Sendersuchlauf um. Im Display erscheint kurz AUTO. Stationstasten 1-6 (15) Durch einen kurzen Druck auf diese Tasten kann man direkt einen vorher gespeicherten Sender anwählen. Um einen gerade gehörten Sender abzuspeichern, einfach die gewünschte Taste länger als 1 Sekunde drücken.
  • Pagina 24 All manuals and user guides at all-guides.com d) USB-/Speicherkartenbetrieb Das Gerät ist mit einer USB-Schnittstelle und einem Speicherkartenleser für SD/MMC-Karten ausgerüstet. MP3-Dateien, die auf diesen Medien abgespeichert sind, können wiedergegeben werden. Verbinden Sie keinen MP3-Player mit der USB-Schnittstelle, wenn er über Batterien betrieben wird. Die Stromversorgung der USB-Schnittstelle kann die eingelegten Batterien laden und somit zu Überhitzung bzw. auch Explosion der Batterien führen. USB-Medien bis max. 32 GB und mit einer Stromaufnahme von max. 500 mA können an die USB- Schnittstelle angeschlossen werden. An der USB-Schnittstelle können nur USB-Speichermedien betrieben werden. MP3-Player mit USB-Anschluss schalten beim Einstecken in diesen Anschluss meist in den PC-Modus. In diesem Modus ist ein Abspielen von Musikdateien nicht möglich. Sie können jedoch jederzeit den Audi- oausgang eines MP3-Players an den Anschluss AUX IN (4) anschließen. SD/MMC-Karten und SDHC-Karten bis max. 16 GB werden unterstützt. Die Medien müssen FAT 16 oder FAT 32 formatiert sein. Aufgrund der sehr großen Vielfalt von Geräten mit USB- und SD/MMC-Kartenschnittstellen und ihren manchmal sehr herstellerspezifischen Funktionen, kann nicht sichergestellt werden, dass alle Medien erkannt werden und alle Bedienungsmöglichkeiten in Verbindung mit diesem Gerät gegeben sind. Sollte das Speichermedien nicht erkannt werden, ziehen Sie es bitte nochmals heraus und ste- cken es erneut ein. • Stecken Sie Ihr USB-Speichermedium in die USB-Schnittstelle (5). • Bei Verwendung einer Speicherkarte stecken Sie diese in den Speicherkartenleser (10). • Das Gerät schaltet automatisch auf den entsprechenden Eingang um und startet die Wiedergabe. • Das zuletzt eingesteckte Medium wird automatisch ausgewählt. Tasten  (8) und  (1) Diese Tasten dienen zur Auswahl der einzelnen Tracks bzw. zum Suchen eines bestimmten Abschnitts innerhalb eines Tracks.
  • Pagina 25 All manuals and user guides at all-guides.com Taste PAU (12) Drücken Sie diese Taste, um die Wiedergabe kurzzeitig zu unterbrechen. Bei erneuter Betätigung setzt die Wiedergabe an der Stelle wieder ein, an der sie vorher unterbrochen wurde. Taste SCN (13) Drücken Sie diese Taste kurz um jeden Track für ca. 10 Sekunden anzuspielen (Anzeige S-SCN). Drücken Sie diese Taste lang, um die Tracks des aktuellen Ordners für ca. 10 Sekunden anzuspielen (An- zeige D-SCN). Um diese Funktion wieder abzuschalten drücken Sie die Taste SCN (13) erneut. Die Wiedergabe erfolgt ab dieser Stelle wieder normal. Taste RPT (14) Drücken Sie diese Taste kurz, um den aktuell gespielten Titel zu wiederholen (Anzeige S-RPT). Drücken Sie diese Taste lang, um die Tracks des aktuellen Ordners zu wiederholen (Anzeige D-RPT). Um diese Funktion wieder abzuschalten, drücken Sie die Taste RPT (14) erneut. Taste SHF (16) Drücken Sie diese Taste kurz, um alle Tracks in zufälliger Reihenfolge abzuspielen (Anzeige S-SHF). Drücken Sie diese Taste lang, um die Tracks des aktuellen Ordners in zufälliger Reihenfolge abzuspielen (Anzeige D-SHF). Um diese Funktion wieder abzuschalten drücken, Sie die Taste SHF (16) erneut. Die Wiedergabe erfolgt ab dieser Stelle wieder in normaler Reihenfolge. Suchfunktionen bei USB-/Speicherkartenbetrieb Suche nach Tracknummern - Drücken Sie die Taste BND / AMS (11) einmal, um die Suche nach Tracknummern zu aktivieren. - Wählen Sie mit dem Drehregler VOLUME (9) die gewünschte Tracknummer. - Drücken Sie die Taste SELECT (9). - Der gewünschte Track wird automatisch abgespielt.
  • Pagina 26 All manuals and user guides at all-guides.com Suche nach Tracknamen - Drücken Sie die Taste BND / AMS (11) zweimal, um die Suche nach Tracknamen zu aktivieren. - Der erste Buchstabe der Trackanzeige blinkt. - Wählen Sie mit dem Drehregler VOLUME (9) den gewünschten Buchstaben. - Drücken Sie die Taste SELECT (9), der zweite Buchstabe blinkt. - Wählen Sie auf die beschriebene Weise ggf. weitere Buchstaben. - Drücken Sie die Taste SELECT (9) lang. - Alle Tracks und Ordner, die mit den gewählten Buchstaben beginnen werden angezeigt. - Wählen Sie mit dem Drehregler VOLUME (9) den gewünschten Track oder Ordner. - Sollte es sich bei dem gewählten Namen um einen Ordnernamen handeln, wird im Display (, ,) ange- zeigt. - Wählen Sie in diesem Fall mit dem Drehregler VOLUME (9) den Tracknamen innerhalb dieses Ordners aus. - Drücken Sie die Taste SELECT (9). - Der gewünschte Track wird automatisch abgespielt. Suche über die Ordnerstruktur - Drücken Sie die Taste BND / AMS (11) dreimal, um die Suche über die Ordnerstruktur zu aktivieren. - Die erste Verzeichnisstruktur wird angezeigt. - Wählen Sie mit dem Drehregler VOLUME (9) das gewünschte Verzeichnis. - Drücken Sie die Taste SELECT (9). Das Verzeichnis ist gewählt und der Name des ersten Tracks bzw. des nächsten Unterverzeichnisses wird angezeigt.
  • Pagina 27 All manuals and user guides at all-guides.com e) Funktionen der Fernbedienung Fast alle Funktionen des SD-Tuners können auch mit der beiliegenden Fernbedienung gesteuert werden. Außerdem kann auch die Bedienung der Bluetooth®-Freisprecheinrichtung hierüber bequem und sicher erfolgen. Die Tasten mit den gleichen Bezeichnungen wie am Gerät haben auch die gleichen Funktionen. Zusätzliche Tasten: VOL+ (28) und VOL- (2) Regelung der Lautstärke Tasten 0 bis  und Tasten * (23) und # (27) Eingabe von Telefonnummern in Verbindung mit der Freisprecheinrichtung / BND / LOU (20) Während eines Telefongesprächs > Hörer auflegen Im Radiobetrieb > Wechsel des Empfangsbereichs Lange Betätigung > Loudness-Schaltung ein- bzw. ausschalten AF / MON / 7 (21) Kurze Betätigung > AF-Funktion ein- bzw. ausschalten Lange Betätigung > Mono-Stereo-Umschaltung des Radioempfangs EQ / TA / 8 (22) Kurze Betätigung > Auswahl der DSP-Funktion (digitaler Klangprozessor) Lange Betätigung > TA-Funktion ein- bzw. ausschalten DISP / 0 (24) Umschaltung der Displayanzeige (25) Abnehmen des Hörers in Verbindung mit der Freisprecheinrichtung PTY /  (26) Aktivierung der PTY-Funktion im Radiobetrieb (Auswahl des Programmtyps erfolgt mit den Tasten VOL+ (28) und VOL- (29))
  • Pagina 28 All manuals and user guides at all-guides.com f) Bluetooth®-Betrieb Um einen optimalen Telefonempfang zu ermöglichen und die elektromagnetische Strahlung im Fahrzeug so gering wie möglich zu halten, sollte im Mobiltelefonbetrieb immer eine Außenan- tenne verwendet werden. Im Bluetooth®-Betrieb kann der SD-Tuner als Freisprechanlage für Mobiltelefone und/oder als Wiederga- begerät für Bluetooth®A2DP-Audio-Streaming genutzt werden. Bevor jedoch eine Übertragung zwischen Ihrem Mobiltelefon bzw. Bluetooth®-Gerät und dem SD-Tuner möglich ist, müssen beide Geräte miteinan- der gekoppelt werden. Dieser Vorgang wird „Pairing“ genannt. Pairing • Schalten Sie ihr Bluetooth®-Gerät ein und aktivieren Sie hier den Pairing-Modus (siehe hierzu Anleitung des entsprechenden Geräts). Das Gerät sucht dann nach Bluetooth®-Geräten im Empfangsbereich. • Drücken Sie die Taste MODE / PAIR (19) lang, bis das Display PAIRING anzeigt. • Wenn der SD-Tuner gefunden wurde, zeigt Ihr Bluetooth®-Gerät den Namen CarBT an. • Geben Sie das Passwort 0000 ein, um die beiden Geräte zu koppeln. • Nach erfolgreichem Pairing-Vorgang zeigt das Display das Bluetooth®-Symbol an. • Wenn der Pairing-Vorgang nicht erfolgreich war, versuchen Sie den Vorgang zu wiederholen. Evtl. muss zuerst das Gerät CarBT in Ihrem Mobiltelefon nochmals gelöscht werden (siehe hierzu Anleitung des Mobiltelefons). • Um eine Koppelung aufzuheben bzw. herzustellen können Sie auch im Hauptmenü (siehe „Menüeinstel- lungen“) den Punkt CON BT (koppeln) bzw. DISCON BT (Koppelung aufheben) wählen. Es kann immer nur ein Bluetooth®-Gerät mit dem SD-Tuner gekoppelt werden. Besteht bereits eine aktive Bluetooth®-Koppelung, muss diese Verbindung zuerst unterbrochen werden. Wird der SD-Tuner oder das Bluetooth®-Gerät, mit dem eine aktive Koppelung besteht ausge- schaltet oder aus der Reichweite entfernt, wird die Verbindung unterbrochen. Beim erneuten Einschalten bzw. wenn das Bluetooth®-Gerät wieder in die Reichweite des SD-Tuners kommt, wird die Verbindung automatisch wieder aufgebaut. Im Display des SD-Tuners erscheint das Bluetooth®-Symbol wieder.
  • Pagina 29 All manuals and user guides at all-guides.com Wahlwiederholung • Drücken Sie die Taste (25) zweimal, um die Wahlwiederholung zu aktivieren. • Im Display erscheint LAST NUM. • Drücken Sie die Taste (25) erneut, um die zuletzt gewählte Rufnummer anzurufen. Annahme eines eingehenden Telefongesprächs • Drücken Sie die Taste (25), um ein eingehendes Telefongespräch anzunehmen. • Drücken Sie die Taste / BND / LOU (20) oder die Taste BND / AMS / (11), um ein eingehendes Telefongespräch abzulehnen. Beenden eines Telefongesprächs • Drücken Sie die Taste / BND / LOU (20) oder die Taste BND / AMS / (11), um ein Telefongespräch zu beenden. Rufübernahme • Drücken Sie während eines Telefongesprächs die Taste DSP / TA / (2) lang, um das Gespräch an das Mobiltelefon bzw. an die Freisprecheinrichtung zu übergeben. Rufnummernanzeige • Bei einem eingehenden Telefongespräch wird die Rufnummer des Anrufers im Display angezeigt. Wenn der Anrufer die Rufnummernanzeige unterdrückt hat oder das Mobilfunknetz dieses Fea- ture nicht unterstützt, funktioniert die Rufnummernanzeige nicht.
  • Pagina 30 All manuals and user guides at all-guides.com 10. Wartung Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des SD-Tuners z.B. auf Beschädigung der Anschluss- leitungen und des Gehäuses. Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Produkt außer Be- trieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Bordnetz abklemmen! Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn: • das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist • das Gerät nicht mehr arbeitet, oder • nach schweren mechanischen Beanspruchungen Bevor Sie den SD-Tuner reinigen oder warten, beachten Sie unbedingt folgende Sicherheitshinweise: Beim Öffnen von Abdeckungen oder Entfernen von Teilen können spannungsführende Teile frei- gelegt werden. Vor einer Wartung oder Instandsetzung muss deshalb das Gerät von allen Spannungsquellen getrennt werden. Kondensatoren im Gerät können noch geladen sein, selbst wenn es von allen Spannungsquel- len getrennt wurde. Eine Reparatur darf nur durch eine Fachkraft erfolgen, die mit den damit verbundenen Gefahren bzw. einschlägigen Vorschriften vertraut ist. a) Sicherungswechsel Ist ein Sicherungswechsel erforderlich, ist darauf zu achten, dass nur Sicherungen vom angegebenen Typ und Nennstromstärke (siehe „Technische Daten“) als Ersatz Verwendung finden. Ein Flicken von Sicherungen oder das Überbrücken des Sicherungshalters ist unzulässig. • Nach erfolgter Trennung von der Stromversorgung (ISO-Anschluss-Stecker abklemmen!) ziehen Sie vor- sichtig die Sicherung aus dem Sicherungshalter neben dem ISO-Anschluss heraus. • Ersetzen Sie sie mit einer Sicherung gleichen Typs. • Erst danach den SD-Tuner wieder mit dem Bordnetz verbinden und in Betrieb nehmen. • Sollte die Sicherung erneut auslösen, bringen Sie das Gerät zur Reparatur in eine Fachwerkstatt. b) Reinigung Äußerlich sollte das Gerät nur mit einem weichen, trockenen Tuch oder Pinsel gereinigt werden.
  • Pagina 31 All manuals and user guides at all-guides.com 11. Handhabung • Eine zu hohe Lautstärke im Kfz-Innenraum hat zur Folge, dass akustische Warnsignale nicht mehr wahr- genommen werden können. Dadurch werden Sie und andere Verkehrsteilnehmer gefährdet. Achten Sie deshalb auf eine angepasste Lautstärke. • Unachtsamkeit im Straßenverkehr kann zu schwerwiegenden Unfällen führen. Eine Bedienung der HiFi- Anlage darf deshalb immer nur dann erfolgen, wenn es die Verkehrssituation erlaubt und Sie durch die Bedienung der Anlage nicht vom Verkehrsgeschehen abgelenkt werden. • Musik sollte nicht über einen längeren Zeitraum mit übermäßiger Lautstärke gehört werden. Hierdurch kann das Gehör geschädigt werden. 12. Behebung von Störungen Mit dem Renkforce BT-RSD1802K SD-Tuner haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen. Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen beheben können: Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise! Keine Wiedergabe, Display und Beleuchtung leuchten nicht: • Kfz-Sicherung defekt. In der Betriebsanleitung ihres Fahrzeugs die entsprechende Sicherung suchen und überprüfen. • Gerätesicherung defekt. Gerät ausbauen und die Sicherung überprüfen. • Plusleitung/Masseleitung gelöst. Gerät ausbauen und den Anschluss der Leitungen überprüfen. Wiedergabe nur über einen Lautsprecher: • Balanceregelung verstellt. Balanceregelung wie beschrieben einstellen.
  • Pagina 32 All manuals and user guides at all-guides.com Bei Radiobetrieb kaum Sender zu empfangen: • Antenne nicht ganz herausgezogen. Antenne auf volle Länge ausziehen. • Antennenanschluss hat sich aus dem Gerät gelöst. Gerät ausbauen und Anschluss überprüfen. • Antenne defekt. Anschluss, Erdung sowie Antenne überprüfen. Störungen bei Radio- und USB- / Speicherkartenbetrieb: • Störungen gelangen über die Plusleitung in das Gerät. Zusatzentstördrossel in die Plusleitung einbau- • Fahrzeug evtl. zusätzlich mit Entstörkerzensteckern, Verteilerfinger usw. entstören. • Schlechte Masseverbindung. Masseanschluss überprüfen, evtl. anderen Massepunkt verwenden. Beim Drücken der Stationstasten ertönt nur Rauschen: • Kein Sender programmiert. Wie beschrieben Sender programmieren. Das Gerät reagiert nicht mehr auf Tastenbefehle oder zeigt wirre Zeichen im Display an: • Setzen Sie das Gerät mit der Taste RESET (7) zurück. Die Bluetooth®-Audioübertragung funktioniert nicht: • Das angeschlossene Gerät unterstützt die Bluetooth®A2DP-Audioübertragung nicht. • Das Gerät ist nicht mit dem SD-Tuner verbunden. Führen Sie den Pairing-Vorgang aus. Die Übertragungsqualität im Freisprechbetrieb ist schlecht: • Der Abstand zwischen Mikrofon und den Fahrzeuglautsprechern ist zu gering. • Das Mikrofon befindet sich im Luftstrom von Schiebedach, offenem Fenster, Lüftung o.ä. • Der Abstand zwischen Sprecher und Mikrofon ist zu groß. Andere Reparaturen als zuvor beschrieben sind ausschließlich durch einen autorisierten Fach- mann durchzuführen.
  • Pagina 33 All manuals and user guides at all-guides.com 13. Technische Daten Allgemein Betriebsspannung........12 V/DC Stromaufnahme .......... 15 A max. / 7 mA standby Sicherung ............ Kfz-Flachsicherung 15 A Batterie Fernbedienung ......3V-Lithium-Knopfzelle CR2025 Ausgangsleistung ........4 x 40 W (max.) Lautsprecherimpedanz ......4 - 8 Ohm Schnittstellen ..........Bluetooth®, USB und SD/MMC-Card Einbauschacht ..........1 DIN (182 x 53 mm) Einbautiefe ..........115 mm Masse ............600 g Tuner Empfangsbereich (Europa) ....... UKW 87,5 - 108,0 MHz / MW 522 - 1620 kHz Empfangsbereich (USA)......
  • Pagina 34 All manuals and user guides at all-guides.com 14. Entsorgung Elektronische Geräte sind Wertstoffe und dürfen nicht in den Hausmüll! Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Be- stimmungen. Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt. Entsorgung von gebrauchten Batterien/Akkus Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt. Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die Bezeichnungen für das aus- schlaggebende Schwermetall sind: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden.
  • Pagina 35 All manuals and user guides at all-guides.com Table of Contents Page 1. Introduction.................................36 2. Intended Use...............................37 3. Symbols ................................37 4. Safety Information .............................38 5. Control Elements ..............................39 6. Product Description............................41 7. Mechanical Installation ............................42 a) Installation in the Radio Slot ........................43 b) Removal .................................44 c) Hands-Free Microphone ..........................44 8. Electric Connection ............................45 a) Connecting the Aerial ..........................45 b) Connecting the LINE Outputs ........................46 c) AUX IN Connection .............................46 d) Hands-Free Microphone Connection .
  • Pagina 36 All manuals and user guides at all-guides.com 1. Introduction Dear Customer, thank you for purchasing this product. This product complies with the statutory national and European specifications. To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe these operating instructions! These operating instructions are part of this product. They contain important notes on commis- sioning and handling. Also consider this if you pass on the product to any third party. Therefore, retain these operating instructions for reference! If there are any technical questions, please contact: International: www.conrad.com/contact United Kingdom: www.conrad-electronic.co.uk/contact...
  • Pagina 37 All manuals and user guides at all-guides.com 2. Intended Use With the Renkforce BT-RSD-1802K SD tuner you can receive radio programmes in vehicles and play back audio data from suitable media and amplify the audio signals received in this manner. It also serves as hands-free system for Bluetooth®-capable mobile phones. The device must be connected to speaker. This device is only approved for connection to 12 V direct current on-board networks with the negative pole of the battery to the car body. The device must only be installed and operated in vehicles with this kind of on-board voltage. The user must make sure that the way the product is installed protects the product from humidity and wetness. Any use other than that described above can damage the product and may involve additional risks such as short circuit, fire, electric shock, etc. No part of the device must be modified or converted, and the casing must not be opened. Observe all safety information in these operating instructions! 3.
  • Pagina 38 All manuals and user guides at all-guides.com 4. Safety Information The warranty/guarantee will expire if damage is incurred resulting from non-compliance with these operating instructions. We do not assume liability for any consequential damage. Nor do we assume any liability for damage to property or personal injury caused by improper use or failure to observe the safety instructions.
  • Pagina 39 All manuals and user guides at all-guides.com 5. Control Elements PWR/MUT PAIR MODE DISP...
  • Pagina 40 All manuals and user guides at all-guides.com (1) 66 button (2) DSP / TA / button (3) LC display (4) AUX IN Connection (5) USB interface (6) / MUT button (7) RESET button (8) 44 button (9) VOLUME rotary control / SELECT button (10) Memory card reader (11) BND / AMS / button (12) PAU button (13) SCN button (14) RPT button (15) Station buttons 1-6 (16) SHF button (17) DIR- button (18) DIR+ button (19) MODE / PAIR button...
  • Pagina 41 All manuals and user guides at all-guides.com 6. Product Description This device is equipped with the following characteristics: • FM / AM radio unit • USB interface • MMC / SD card slot • Bluetooth® hands-free system • Music playback via Bluetooth® interface (A2DP) • IR remote control • High output (4 x 40W max.) • Preamp output for the connection of a power amplifier • Front AUX IN for connecting external audio sources • Electronic volume, bass, treble, fader and balance control • Digital signal processor for the adaptation of the sound characteristics to various music styles • Loudness correction • FM radio unit with RDS-function • Exact electronic tuning of the stations with a PLL-tuner • 24 programmable station memory slots (18 x FM, 6 x AM) • Manual / automatic station scan in both directions • Automatic station storage • Alphanumerical DOT-matrix display...
  • Pagina 42 All manuals and user guides at all-guides.com 7. Mechanical Installation In most vehicles the producers plan an installation cut-out for the car radio. The choice of the location depends on safety aspects. Therefore we recommend that you actually install the radio in this place. The SD tuner requires a DIN installation cut-out with the dimensions 182 x 53 mm; these dimensions are standardized and usually the vehicle manufacturers comply with them. Should there be no slot, please ask your car dealer about the correct place of installation for your car radio. Please select the place of installation carefully so that the SD tuner neither influences the driver’s activity nor distracts him from the traffic. Only use the supplied installation material to guarantee a safe installation. Any changes in the vehicle that become necessary for the installation of the SD tuner or other components must be carried out in such a way that neither traffic security nor the stability of the car are affected.
  • Pagina 43 All manuals and user guides at all-guides.com a) Installation in the Radio Slot • Unlock the installation frame with the two unlocking keys (figure 1, item 1). • Remove the installation frame towards the back of the system (figure 1, item 2). • Insert the frame into the respective cut-out in the vehicle (figure 2). • Bend down some clips in the installation frame until the frame is securely fastened in the recess (figure • When you have made all the electrical contacts (see “Electric Connection”) insert the SD tuner into the frame until it locks in (figure 4). Keep the two unlocking keys. You will need them for a later removal of the SD tuner. • Protect your SD tuner from vibrations with the bolt at the back of the unit. • In most vehicles, such a safety fastening is provided for. If this is not the case in your car, fasten the SD tuner with the enclosed punched metal strip. For the fastening, proceed as shown in the following figure:...
  • Pagina 44 All manuals and user guides at all-guides.com b) Removal • Insert the two unlocking keys into the lateral slots in the installation frame until the device unlocks. • Loosen the fastening screw at the back of the device if required. • Carefully pull out the radio with the unlocking keys from the installation frame. • Remove all plug connections at the back of the unit. c) Hands-Free Microphone The microphone for the hands-free system can be attached to the sunblind, the steering column cover or any other suitable position inside the vehicle. The microphone and connection line must never be in the airbag trigger area. • Attach the hands-free microphone in a suitable position with the clamp. • Place the connection line to the radio installation slot.
  • Pagina 45 All manuals and user guides at all-guides.com 8. Electric Connection The electric connection should be made by a specialist. To avoid short circuits and resulting damage to the SD tuner, the negative pole (earth) of the vehicle battery must be disconnected during connection. Only connect the negative pole of the battery when you have completely connected the system and checked the connections.
  • Pagina 46 All manuals and user guides at all-guides.com b) Connecting the LINE Outputs The SD tuner has LINE outputs for connecting a power amplifier. For the connection of the cinch sockets only use the shielded cinch wires. Use of any other cables may cause interferences. Keep the distance of the cables as short as possible. Do not place the cables near other cables to avoid interferences in the cables.
  • Pagina 47 All manuals and user guides at all-guides.com System connector B (speaker connection) (1) Speaker rear right (+) (2) Speaker rear right (-) (3) Speaker front right (+) (4) Speaker front right (-) (5) Speaker front left (+) (6) Speaker front left (-) (7) Speaker rear left (+) (8) Speaker rear left (-) System plug A (power supply) (1) (Not assigned) (2) (Not assigned) (3) (Not assigned) (4) Continuous current +12V (5) Aerial control output (6) (Not assigned) (7) Ignition +12V (8) Ground • The constant current terminal +12V (4) must be connected to a cable that also supplies 12V permanently when the ignition is off (terminal 30 of the on-board network). This terminal serves to save the user set- tings, time, etc.
  • Pagina 48 All manuals and user guides at all-guides.com f) Inserting / Replacing the Remote Control Battery Observe correct polarity when inserting the battery. Do not leave any batteries lying around openly. There is a risk of batteries being swallowed by children or pets. If swallowed, consult a doctor immediately. Leaking or damaged batteries may cause alkali burns if they come in contact with the skin.
  • Pagina 49 All manuals and user guides at all-guides.com 9. Operation Only take the device into operation after familiarising yourself with its functions and these operating instructions. Check all the connections again. When you have done so, reconnect the negative pole of the car battery.
  • Pagina 50 All manuals and user guides at all-guides.com DSP / TA button (2) With this button various information can be displayed on the LC display (3). Press the button once more to move to the next display. When the button is not activated anymore, the display returns to the original information after a little whi- The button can also be used to set the time manually. Switching the display information When an RDS station is being received: Radio operation: Station name > Time > Program type SD/USB operation: Track display > Time > ID3 Information > Station name > Transmission frequency > Program type When receiving a non-RDS station: Radio operation: Transmission frequency > Time > PTY NONE SD/USB operation: Track display > Time > ID3 Information > Transmission frequency > PTY NONE Setting the Time Push the button briefly until the time is displayed. Then hold the button pushed until the time display flashes. Use the button 66 (1) to set the minutes and the button 44 (8) to set the hours. MODE / PAIR button (19) With this you can select various audio sources. Briefly push this button to switch to the next source: TUNER > USB > SD-MMC > AUX When one of the sources is not active, i.e. no medium inserted, this source will be skipped in the selection.
  • Pagina 51 All manuals and user guides at all-guides.com b) Menu Settings VOLUME rotary control / SELECT button (9) To select the menu settings, please push the SELECT button a little longer (>2 seconds) and then push this button once more, but only very briefly, until the desired function appears on the display. Choose the options for the respective settings by turning the VOLUME control. BEEP ON / OFF BEEP ON: Every activation of a button is confirmed by a signal sound. BEEP OFF: The sound confirmation function is deactivated. P-VOL Set the activation volume of the device here by turning the VOLUME dial. AREA EUR / USA AREA EUR: Radio frequency band setting for Europe FM 87.5-108 MHz / 50 kHz steps AM 522-1620 kHz / 9 kHz-steps AREA USA: Radio frequency band setting for USA FM 87.5-107,9 MHz / 100 kHz steps AM 530-1710 kHz / 10 kHz-steps AF ON / OFF AF ON: AF is switched on AF OFF: AF is switched off The AF function activates automatic station tracking (see “Radio Operation”).
  • Pagina 52 All manuals and user guides at all-guides.com PTY search This is where you can specify the desired station type for the PTY search and start searching. Use the rotary control VOLUME (9) to set the desired programme type and push one of the buttons 44 (8) or 66 (1) to start searching. Now search for a station with this programme type starts. The following programme modes are available: NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M, ROCK M, EASY M, LIGHT M, CLASSICS, OTHER M, WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ M, COUNTRY, NATION M, OLDIES, FOLK M, DOCUMENT, TEST, ALARM HOUR 12H / 24H 12H: The time is displayed in 12h format. 24H: The time is displayed in 24h format. PCLK ON / OFF PCLK ON: The time is displayed when the device is off. PCLK OFF: The time is not displayed when the device is off.
  • Pagina 53 All manuals and user guides at all-guides.com RETUNE L / S RETUNE L: When the radio does not receive traffic announcements any more, the auto-scan starts 90 seconds later. RETUNE S: When the radio does not receive traffic announcements any more, the auto-scan starts 30 seconds later. MASK DPI / ALL Device reaction during channel search: MASK DPI: Alternative frequencies with different programme information (PI) are not considered. MASK ALL: Alternative frequencies with different programme information (PI) and alternative frequencies with a high signal strength but without RDS information are not considered. EON TA LO / DX Device reaction when switching to EON traffic announcements: EON TA LO: The device only switches to EON traffic announcements when the EON transmitter signal strength is good and no interferences are to be expected.
  • Pagina 54 All manuals and user guides at all-guides.com c) Radio Mode Receiving concept RDS The abbreviation RDS stands for Radio Data System, i.e. inaudible, additional information codes are trans- mitted by the FM RDS station. With the BT-RSD-1802K, you have a SD tuner that is able to evaluate these coded data that are transmitted by most of the radio stations. The following important data is transmitted: - Program Identification (PI) - Traffic Program (TP) - Traffic Announcement (TA) - Program Service (PS) - Alternative Frequencies (AF) - Program Type (PTY) - EON Information (enhanced other networks) - Clock time (CT) Program Identification (PI) This information helps the receiver to identify a station. It enables the radio to differentiate between areas where the same programme is transmitted. The car radio only switches to a stronger station when the reception grows weaker if the stronger station transmits the same programme identification. Traffic Programme (TP) This signal enables the receiver to detect that a station with a traffic programme is being received. Traffic Announcement (TA) With this signal the receiver can detect a traffic announcement and interrupt the current playback of a different audio source.
  • Pagina 55 All manuals and user guides at all-guides.com Program Type (PTY) This code gives the receiver information on the type of the transmitted programme (e.g. sports, classic, news etc.). The listener can select his favourite programme more directly. A national disaster alarm can also be sent this way. However, not all the radio stations offer the PTY ser- vice. EON Information (EON) Many radio station chains with various programmes only have one programme with traffic information. If EON information is transmitted, a radio equipped with an EON function switches to the Traffic Announ- cement station whenever such announcements are made, even if a different programme of this chain is being played. If you listen to BR Klassik (no traffic announcement) and the TA function is activated, the radio will switch to Bayern 3 (with traffic announcements) for the time of a traffic announcement. Clock time (CT) Many stations transmit the current time in the RDS data. If a radio receives this signal, it sets the in-built clock automatically. Therefore, when you leave the transmission area, the RDS system has the advantage that it switches to a similar transmitter station that can be better received. However, it only changes when it finds a better station with the same programme. Short signal attenuations due to the reception cannot be eliminated by the RDS system either, since this would mean that the car radios permanently switches back and forth. The listener would feel much more disturbed by this than by short-term reception problems. Another advantage of the RDS system is that the station name is displayed. The station name of an RDS station is displayed in the car radio.
  • Pagina 56 All manuals and user guides at all-guides.com Button functions BND / AMS button (11) Briefly push this button to select the band range of the radio unit. There are 3 FM areas and one AM area available: F1 > F2 > F3 > AM On each of the four band ranges, 6 stations can be stored on the station buttons 1-6 (15). Keep this button pushed to activate automatic station search. SEARCH flashes in the display. All stations that can be received well are automatically stored for the station buttons 1-6 (15). After this procedure, the stored stations are played for a few seconds. 44 (8) and 66 (1) buttons With these buttons the receiving frequency can be changed to adjust stations in radio operation. Briefly pushing a button starts the automatic station search (display shows SEARCH). The auto-scan only stops at the next station that can be received well. By pushing a button longer, you activate manual station scan. The display shows MANUAL. In this mode, the frequency is changed until you release the corresponding button again. Brief pushes of this button changes the frequency step by step. If buttons are not pushed for an extended period of time, the devices switches back to automatic station search. The display shows AUTO. Station buttons 1-6 (15) If you briefly push these buttons, you can select a station you have pre-set.
  • Pagina 57 All manuals and user guides at all-guides.com d) USB/Memory Card Operation The SD tuner is equipped with a USB interface and a memory card reader for SD/MMC cards. MP3 files stored on these media can be played. Do not connect any MP3-player to the USB interface if it is battery-operated. The USB interface power supply may load the inserted batteries and cause overheating or ex- plosion of a battery.
  • Pagina 58 All manuals and user guides at all-guides.com PAU button (12) Push this button to interrupt the playback briefly. When you confirm the button again, playback will begin at the point where it was interrupted. SCN button (13) Push this button briefly to play each track approx. for 10 seconds (display S-SCN). Keep this button pushed to play the tracks of the current folder for approx. 10 seconds each (display D-SCN). To de-activate this function again, push the button SCN (13) again. Playback will be normal from this point onward. RPT button (14) Push this button briefly to repeat the currently played track (display S-RPT). Keep this button pushed to repeat all tracks of the current folder (display D-RPT).
  • Pagina 59 All manuals and user guides at all-guides.com Searching for track names - Push the BND / AMS (11) button twice to activate track name search. - The first digit of the track display flashes. - Select the desired letter with the rotary control VOLUME (9). - Press the SELECT button (9), the second character flashes. - Select the other letters the same way if applicable. - Keep the SELECT button (9) pushed. - All tracks and folders starting with the selected letter/s are displayed. - Select the desired track or folder with the rotary control VOLUME (9). - If the selected name is a folder name, the display shows (, ,). - In this case, select the track name within this folder with the rotary control VOLUME (9). - Press the SELECT button (9). - The selected track is played automatically. Search via the folder structure - Press the BND / AMS (11) button three times to activate search via the folder structure. - The first directory structure is displayed. - Select the desired folder with the rotary control VOLUME (9). - Press the SELECT button (9). The file is selected and the name of the first track or the next sub-file is displayed.
  • Pagina 60 All manuals and user guides at all-guides.com e) Remote Control Functions Almost all of the functions of the SD tuner can also be activated by use of the remote control included in the delivery contents. In addition, the operation of the Bluetooth® speakerphone can also be controlled this way in a comfortable and safe manner. The buttons have the same label as the ones on the unit itself do. Additional keys: VOL+ (28) and VOL- (29) Volume control Buttons 0 to 9 and buttons * (23) and # (27) Input of phone numbers in connection with the hands-free system / BND / LOU (20) During a phone call > hanging up the phone During radio operation > switching the reception band Long operation > The loudness circuit is switched on and off AF / MON / 7 (21)
  • Pagina 61 All manuals and user guides at all-guides.com f) Bluetooth®-Operation To permit best phone reception and keep electromagnetic irradiation in the vehicle as low as possible, always use an outside aerial in mobile phone operation. In Bluetooth® operation, the SD tuner can be used as hands-free system for mobile phones and/or as playback device for Bluetooth®A2DP audio streaming. Before transmission between your mobile phone or Bluetooth® device and the SD tuner is possible, however, both devices must be coupled. This process is called “Pairing”.
  • Pagina 62 All manuals and user guides at all-guides.com Redial • Press the button (25) twice to recall the last number. • LAST NUM appears in the display. • Push the button (25) again to call the last number dialled again. Accepting an incoming phone call • Press the button (25) to accept an incoming phone call. • Push the button / BND / LOU (20) or BND / AMS / (11) to reject an incoming call. Ending a phone call • Push the button / BND / LOU (20) or BND / AMS / (11) to terminate a call. Call handover • During a phone call, push the button DSP / TA / (2) for a longer time to hand over the call to the mobile phone or the hands-free system.
  • Pagina 63 All manuals and user guides at all-guides.com 10. Maintenance Regularly check the technical safety of the SD tuner, e.g. for damage of the cables or the casing. If it can be assumed that safe operation is no longer possible, the device must be turned off and precau- tions are to be taken to ensure that it is not used unintentionally. Disconnect the car power system! It can be assumed that safe operation is no longer possible if: • the device is visibly damaged • if the device does not function for some reason, or • following considerable stress during transportation Before cleaning the SD tuner or performing maintenance, the following safety information must be obser- ved: Live components may be exposed if covers are opened or components are removed. The device must be disconnected from all power sources before any servicing or repair work is carried out.
  • Pagina 64 • Inattentiveness on the road may cause serious accidents. Operation of the hi-fi system may therefore only take place if the traffic situation permits and you are not unduly distracted by operating the sy- stem. • Do not listen to excessively loud music over an extended period of time. This may damage your hearing. 12. Troubleshooting The Renkforce BT-RSD1802K SD tuner you have purchased is equipped with state-of-the-art technology and is safe to operate. Nevertheless, problems or errors may occur. Therefore, we would like to describe how to eliminate possible errors here: Always observe the safety information! No playback, no display, and the lights are out: • Car fuse defective. Look up the respective fuse in the operation manual of your car. Check the fuse.
  • Pagina 65 All manuals and user guides at all-guides.com In radio operation hardly any stations can be received: • The aerial is not pulled out completely. Pull out the aerial to its full length. • The aerial connection has come loose. Remove the SD tuner and check the connection. • The aerial is defective. Check the connection, earthing and the aerial itself. Interferences in radio and USB / memory card operation: • Interferences reach the SD tuner via the positive line. Install an additional interference suppression coil into the positive line. • If necessary, also equip the vehicle with spark-plug suppressor sockets, distributor arms, etc. to sup- press interferences. • Bad ground connection. Check ground connection, use other grounding point if required. When you press a station button, you only hear hissing: • No station has been programmed. Program the stations as described above.
  • Pagina 66 All manuals and user guides at all-guides.com 13. Technical Data General Information Operating voltage..........12 V/DC Power input ............15 A max. / 7 mA standby Fuse ..............vehicle flat fuse 15 A Battery remote control ........3V-Lithium button cell CR2025 Output performance .......... 4 x 40 W (max.) Speaker impedance........... 4 - 8 Ohm Interfaces ............Bluetooth®, USB and SD/MMC-Card Installation shaft..........1 DIN (182 x 53 mm) Mounting depth ..........115 mm Weight ..............600 g Radio Reception range (Europe)......... FM 87.5 - 108.0 MHz / AM 522 - 1620 kHz Reception range (USA) ........
  • Pagina 67 All manuals and user guides at all-guides.com 14. Disposal Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the household waste! Dispose of the product according to the applicable statutory provisions at the end of its service life. Remove any inserted batteries and dispose of them separately from the product. Disposal of Used Batteries/Rechargeable Batteries You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries and rechargeable batteries. Disposing of them in the household waste is prohibited. Batteries/rechargeable batteries that contain any hazardous substances are labelled with the adjacent icon to indicate that disposal in domestic waste is forbidden. The descriptions for the respective heavy metal are: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. You may return your used batteries/rechargeable batteries free of charge to collection points in your municipality and any- where where batteries/rechargeable batteries are sold.
  • Pagina 68 All manuals and user guides at all-guides.com Table des matières Page 1. Introduction.................................69 2. Utilisation conforme ............................70 3. Explication des symboles ..........................70 4. Consignes de sécurité............................71 5. Éléments de commande............................72 6. Description du produit............................74 7. Montage mécanique ............................75 a) Montage dans la baie radio ........................76 b) Démontage ..............................77 c) Microphone mains-libres ...........................77 8. Raccordement électrique ..........................78 a) Branchement d’une antenne ........................78 b) Branchement des sorties LINE .........................79 c) Prise AUX IN .
  • Pagina 69 All manuals and user guides at all-guides.com 1. Introduction Chère cliente, cher client, Nous vous remercions pour l’achat de ce produit. Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Afin de main- tenir le produit en bon état et de garantir un fonctionnement sans danger, l’utilisateur doit impérativement respecter le présent mode d’emploi ! Le présent mode d’emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques impor- tantes à propos de la mise en service et de la manipulation du produit. Observez ces remarques, même en cas de cession de ce produit à des tiers. Conservez donc le présent mode d’emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment ! Pour toute question technique, veuillez vous adresser à: France (email): technique@conrad-france.fr Suisse: www.conrad.ch www.biz-conrad.ch...
  • Pagina 70 All manuals and user guides at all-guides.com 2. Utilisation conforme Le syntoniseur SD Renkforce BT-RSD1802K est conçu pour la réception de stations radio dans les vé- hicules, la lecture de données audio à partir de supports de données compatibles et l’amplification des signaux audio ainsi reproduits. L’appareil sert, en outre, de kit mains-libres pour les téléphones portables compatibles avec Bluetooth®. Pour la lecture, l’appareil doit être raccordé à des haut-parleurs. Ce produit est exclusivement homologué pour le raccordement à un réseau de bord à tension continue 12 V avec pôle négatif de la batterie du véhicule sur la carrosserie. L’appareil ne doit être monté et mis en service que dans les véhicules utilisant ce type de tension de bord. Lors du montage, l’utilisateur doit veiller à ce que l’appareil ne prenne ni l’humidité ni l’eau. Toute utilisation autre que celle stipulée ci-dessus provoque l’endommagement du présent produit ainsi que des risques de courts-circuits, d’incendie, d’électrocution, etc. Il est interdit de modifier ou transformer l’ensemble du produit ou d’ouvrir le boîtier. Observez toutes les consignes de sécurité du présent mode d’emploi ! 3.
  • Pagina 71 All manuals and user guides at all-guides.com 4. Consignes de sécurité Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi annule la garantie ou ga- rantie légale. Nous déclinons toute responsabilité en cas d’éventuels dommages consécutifs. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages matériels ou corporels qui résul- tent d’une manipulation de l’appareil non conforme aux spécifications ou du non-respect des présentes consignes de sécurité.
  • Pagina 72 All manuals and user guides at all-guides.com 5. Éléments de commande PWR/MUT PAIR MODE DISP...
  • Pagina 73 All manuals and user guides at all-guides.com (1) Touche 66 (2) Touche DSP / TA / (3) Écran à cristaux liquides (4) Prise AUX IN (5) Port USB (6) Touche / MUT (7) Touche RESET (8) Touche 44 (9) Bouton rotatif VOLUME / touche SELECT (10) Lecteur de cartes mémoire (11) Touche BND / AMS / (12) Touche PAU (13) Touche SCN (14) Touche RPT (15) Touches 1 à 6 des stations (16) Touche SHF (17) Touche DIR- (18) Touche DIR+ (19) Touche MODE / PAIR...
  • Pagina 74 All manuals and user guides at all-guides.com 6. Description du produit Cet appareil offre les caractéristiques suivantes : • Radio FM / AM • Port USB • Lecteur de cartes MMC / SD • Kit mains-libres Bluetooth® • Restitution de la musique via l’interface Bluetooth® (A2DP) • Télécommande infrarouge • Puissance de sortie élevée (max. 4 x 40 W) • Sortie de préamplificateur pour le raccordement d’un amplificateur de sortie • Prise AUX IN en façade pour le raccordement de sources audio externes • Réglage électronique du volume, des basses, des aigus, du fader et de la balance • Processeur de signaux numériques pour l’adaptation de la caractéristique sonore aux différents styles de musique • Circuit Loudness • Syntoniseur FM avec fonction RDS • Syntonisation électronique précise des stations au moyen d’un syntoniseur PLL • 24 stations radio programmables (18 stations FM, 6 stations AM) • Recherche manuelle / automatique des stations dans les deux sens de recherche • Mémorisation automatique des stations...
  • Pagina 75 All manuals and user guides at all-guides.com 7. Montage mécanique Les constructeurs prévoient un emplacement pour le montage de l’autoradio dans la plupart des véhicules. L’emplacement de montage est défini en tenant compte des aspects de sécurité. Pour cette raison, il est conseillé de monter l’autoradio à l’emplacement prévu à cet effet. L’appareil doit être installé dans une baie de montage DIN aux dimensions 182 x 53 mm. Ces dimensions de montage sont normalisées et sont généralement respectées par tous les constructeurs automobiles. Si aucune baie de montage n’est prévue, veuillez consulter votre concessionnaire automobile qui vous indiquera l’emplacement prévu pour le montage de l’autoradio. Choisissez soigneusement l’emplacement pour le montage en veillant à ce que l’appareil ne gêne pas le conducteur au volant et ne détourne pas son attention de la circulation. Utilisez uniquement le matériel de montage fourni afin de garantir une installation sûre.
  • Pagina 76 All manuals and user guides at all-guides.com a) Montage dans la baie radio • Déverrouillez le cadre de montage à l’aide des deux clés de déblocage (figure 1, point 2). • Retirez le cadre de montage en le tirant vers l’arrière (figure 1, point 2). • Introduisez le cadre de montage dans la baie de montage du véhicule (figure 2). • Pliez quelques-uns des colliers de fixation du cadre de montage jusqu’à ce que le cadre soit correcte- ment fixé dans la baie de montage (figure 3). • Après avoir raccordé tous les câbles électriques (voir « Raccordement électrique »), glissez l’appareil dans le cadre de montage jusqu’à ce qu’il s’y enclenche correctement (figure 4). Conservez les deux clés de déblocage à portée de main. Le cas échéant, vous en aurez besoin pour démonter l’appareil. • Fixez en plus l’appareil à l’aide de la vis sans tête au dos de l’appareil afin le protéger contre les vibra- tions. • Une telle protection est déjà prévue dans la plupart des véhicules. Le cas contraire, fixez l’appareil à l’aide de la bande de tôle perforée fourni. Pour la fixation, procédez de la manière indiquée sur la figure suivante :...
  • Pagina 77 All manuals and user guides at all-guides.com b) Démontage • Enfoncez les deux clés de déblocage dans les fentes latérales du cadre de montage jusqu’à ce que l’appareil soit déverrouillé. • Le cas échéant, desserrez la vis de fixation au dos de l’appareil. • Retirez avec précaution l’autoradio du cadre de montage en le tenant par les clés de déblocage. • Débranchez tous raccords enfichables au dos de l’appareil. c) Microphone mains-libres Le microphone pour le kit mains-libres peut être fixé au pare-soleil, à l’habillage de la colonne de direction ou à un autre emplacement approprié dans l’habitacle du véhicule. Il est interdit d’installer le microphone et le câble de raccordement dans la zone de déclenche- ment de l’airbag.
  • Pagina 78 All manuals and user guides at all-guides.com 8. Raccordement électrique Le raccordement électrique est réservé aux techniciens qualifiés. Afin d’éviter les courts-circuits et les endommagements qui pourraient en découler, le pôle négatif (masse) de la batterie du véhicule doit être déconnecté pendant le raccordement. Rebranchez le pôle négatif de la batterie uniquement après avoir entièrement raccordé...
  • Pagina 79 All manuals and user guides at all-guides.com b) Raccordement des sorties LINE Le syntoniseur SD est équipé de sorties LINE pour le raccordement d’un amplificateur de sortie. N’utilisez que des câbles RCA blindés appropriés pour le raccordement aux prises RCA. L’utilisation d’autres câbles pourrait provoquer des perturbations. Veillez à utiliser des câbles de raccordement aussi courts que possible. Ne posez pas les câbles à...
  • Pagina 80 All manuals and user guides at all-guides.com Connecteur modulaire B (raccordement des haut-parleurs) (1) Haut-parleur arrière droit (+) (2) Haut-parleur arrière droit (-) (3) Haut-parleur avant droit (+) (4) Haut-parleur avant droit (-) (5) Haut-parleur avant gauche (+) (6) Haut-parleur avant gauche (-) (7) Haut-parleur arrière gauche (+) (8) Haut-parleur arrière gauche (-) Connecteur modulaire A (alimentation électrique) (1) Non affecté (2) Non affecté (3) Non affecté (4) Courant continu +12V (5) Sortie de commande l’antenne (6) Non affecté (7) Allumage +12V (8) Masse • La prise Courant permanent +12V (4) doit être raccordée à un câble qui fournit en permanence un cou- rant 12V, même lorsque le contact est coupé (borne 30 du réseau de bord). Cette prise permet de mémo- riser les réglages de l’utilisateur, l’heure, etc.
  • Pagina 81 All manuals and user guides at all-guides.com f) Insertion / remplacement de la pile de la télécommande Respecter la polarité lors de la mise en place de la pile. Ne laissez pas les piles à la portée de tous, les enfants ou les animaux domestiques risquerai- ent de les avaler.
  • Pagina 82 All manuals and user guides at all-guides.com 9. Utilisation Avant de mettre l’appareil en service, vous devez impérativement vous familiariser avec ses fonctions et le présent mode d’emploi. Contrôlez encore une fois si tous les raccordements ont correctement été effectués. Après ce contrôle, reconnectez le pôle négatif de la batterie de bord.
  • Pagina 83 All manuals and user guides at all-guides.com Touche DSP / TA (2) Une pression sur cette touche permet d’afficher différentes informations sur l’écran LCD (3). Chaque pres- sion sur cette touche permet de passer à l’affichage suivant. Lorsque la touche n’est plus actionnée pendant un court instant, l’écran affiche à nouveau les informations initialement affichées. Cette touche permet également de définir l’heure manuellement. Commutation des informations sur l’écran Durant la réception d’une station RDS : Mode radio : Nom de la station > Heure > Fréquence d’émission > Type de programme Mode SD / USB : Affichage de la piste > Heure > Infos métadonnées ID3 > Nom de la station > Fréquence d’émission > Type de programme Durant la réception d’une station sans RDS : Mode radio : Fréquence émise > Heure > PTY NONE Mode SD / USB : Affichage de la piste > Heure > Infos métadonnées ID3 > Fréquence émise > PTY NONE Réglage de l’heure Appuyez brièvement sur la touche jusqu’à ce que l’heure s’affiche sur l’écran. Maintenez ensuite la touche enfoncée jusqu’à ce que l’heure commence à clignote. Réglez les minutes à l’aide de la touche 66 (1), puis les heures à l’aide de la touche 44 (8). Touche MODE / PAIR (19) Cette touche permet de sélectionner les différentes sources audio. Appuyez brièvement sur la touche pour sélectionner la source suivante : TUNER > USB > SD-MMC > AUX Si l’une des sources n’est pas active, c.-à-d. lorsqu’aucun support n’est inséré, elle n’est pas disponible pour la sélection.
  • Pagina 84 All manuals and user guides at all-guides.com b) Configuration du menu Bouton rotatif VOLUME / touche SELECT (9) Pour ouvrir la configuration du menu, maintenez d’abord la touche SELECT enfoncée (pendant plus de 2 secondes), puis appuyez à nouveau sur cette touche, cette fois brièvement, jusqu’à ce que la fonction souhaitée s’affiche sur l’écran. Les options du réglage correspondant se sélectionnent en tournant le bouton rotatif VOLUME. BEEP ON / OFF BEEP ON : chaque pression sur une touche est confirmée par un signal sonore. BEEP OFF : le signal sonore confirmant la pression sur une touche est désactivé.
  • Pagina 85 All manuals and user guides at all-guides.com Recherche automatique PTY Vous pouvez ici définir le type de station pour la fonction de recherche PTY puis lancer la recherche. Sélectionnez le type de programme souhaité à l’aide du bouton rotatif VOLUME (9) puis appuyez sur la touche 44 (8) ou 66 (1) pour lancer la recherche. L’autoradio recherche une station qui correspond à ce type de programme. Les types de programme sui- vants sont disponibles : NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M, ROCK M, EASY M, LIGHT M, CLASSICS, OTHER M, WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ M, COUNTRY, NATION M, OLDIES, FOLK M, DOCUMENT, TEST, ALARM HOUR 12H / 24H 12H : L’heure est affichée au format 12 heures. 24H : L’heure est affichée au format 24 heures. PCLK ON / OFF PCLK ON : L’heure est affichée sur l’écran lorsque l’appareil est éteint. PCLK OFF : L’heure n’est pas affichée sur l’écran lorsque l’appareil est éteint. CON BT / DISCON BT Cette fonction permet de connecter ou de déconnecter les périphériques Bluetooth® et le syntoniseur SD. Pour de plus amples informations, voir chapitre « Fonctionnement Bluetooth® ». TA SEEK / ALARM TA SEEK : en cas de perte des informations radio routières, l’appareil recherche une nouvelle station avec un signal pour les annonces routières.
  • Pagina 86 All manuals and user guides at all-guides.com RETUNE L / S RETUNE L : en l’absence de signal pour les annonces routières, la recherche automatique est lancée au bout de 90 secondes. RETUNE S : en l’absence de signal pour les annonces routières, la recherche automatique est lancée au bout de 30 secondes. MASK DPI / ALL Comportement de l’appareil durant la recherche des stations : MASK DPI : les fréquences alternatives avec différentes informations de programme (PI) ne sont pas prises en compte.
  • Pagina 87 All manuals and user guides at all-guides.com c) Mode radio Le concept de réception RDS Le sigle RDS signifie Radio Data System (système de données radio). Cela signifie que des informations supplémentaires inaudibles codées sont émises par la station RDS FM. Votre syntoniseur SD BT-RSD1802K est capable d’exploiter ces données codées qui sont diffusées par la quasi-totalité des stations radio. Les informations supplémentaires suivantes sont diffusées : - Identification du programme (PI) - Identifiant des annonces routières (TP) - Identifiant d’annonces routières (TA) - Nom de service du programme (PS) - Fréquences alternatives (AF) - Type de programme (PTY) - Informations EON (EON) - Heure (CT) Identification du programme (PI) Ces informations permettent au récepteur d’identifier une station de façon univoque. Elles permettent à la radio de discerner les zones dans lesquelles le même programme est émis. Dès qu’il capte des signaux faibles, l’autoradio s’accorde sur une station plus forte diffusant la même identification du programme. Identifiant des annonces routières (TP) Grâce à ce signal, le récepteur détecte que la station écoutée diffuse des annonces routières. Identifiant d’annonces routières (TA) Ce signal indique la diffusion d’une annonce routière et permet, le cas échéant, d’interrompre la lecture en...
  • Pagina 88 All manuals and user guides at all-guides.com Type de programme (PTY) Ce code fournit au récepteur les informations concernant le type du programme en cours de réception (par ex. sport, musique classique, actualités, etc.). Cela permet à l’auditeur de rechercher, de manière ciblée, le programme de son choix. Il est ainsi également possible de diffuser une alarme en cas de catastrophe nationale. Le service PTY n’est cependant pas proposé par toutes les stations. Informations EON (EON) De nombreux groupes de stations aux programmes variés n’émettent des annonces routières que sur une seule station. Si une station diffuse des informations EON, l’appareil doté d’un tel système passe à la station de radioguidage dès que les annonces routières sont diffusées, même lorsque durant l’écoute d’un autre programme de la chaîne. Par ex. en cas d’écoute de RTL (sans annonces routières) et que la fonction TA est activée, l’appareil passe à RTL 2 (avec annonces routières) pour la durée des annonces routières. Horloge (CT) De nombreuses stations diffusent l’heure actuelle avec les informations RDS. Lors de la réception de ce signal, l’appareil règle automatiquement l’heure de l’horloge intégrée.
  • Pagina 89 All manuals and user guides at all-guides.com Fonctions des différentes touches Touche BND / AMS (11) Une pression brève sur cette touche permet de sélectionner la gamme de fréquences de la radio. Vous avez le choix entre 3 bandes FM et une bande AM : F1 > F2 > F3 > MW 6 stations peuvent être mémorisées sur les touches des stations 1 à 6 (15) de chacune des quatre bandes passantes. Une pression prolongée sur cette touche permet d’activer la mémorisation automatique des stations. Le message SEARCH clignote sur l’écran. Cette fonction permet de mémoriser automatiquement toutes les stations avec une bonne réception sur les touches des stations 1 à 6 (15). Une fois la procédure terminée, les stations mémorisées sont restituées pendant quelques secondes. Touches 44 (8) et 66 (1) Ces touches permettent de changer la fréquence de réception pour le réglage des stations en mode ra- dio. Une pression brève sur une touche lance automatiquement la recherche des stations (affichage SEARCH sur l’écran). La recherche ne s’arrête qu’à la prochaine station avec une bonne réception. Si vous maintenez la touche enfoncée, la recherche manuelle des stations est activée. L’indication MANUAL s’affiche sur l’écran. Dans ce mode, la fréquence change jusqu’à ce que vous relâchiez la touche correspondante. Une brève pression permet de changer progressivement la fréquence.
  • Pagina 90 All manuals and user guides at all-guides.com d) Mode USB / carte mémoire L’appareil est équipé d’un port USB et d’un lecteur de cartes mémoire pour cartes SD / MMC. Il est ainsi possible de lire les fichiers MP3 enregistrés sur ces supports de données. Ne connectez pas de lecteur MP3 fonctionnant sur piles sur le port USB. L’alimentation électrique du port USB pourrait charger les piles insérées et provoquer ainsi une surchauffe, voire une explosion de la pile.
  • Pagina 91 All manuals and user guides at all-guides.com Touche PAU (12) Appuyez sur cette touche pour interrompre brièvement la lecture. Une nouvelle pression sur cette touche permet de reprendre la lecture au point où elle a précédemment été interrompue. Touche SCN (13) Appuyez brièvement sur cette touche pour écouter les 10 premières secondes de chaque piste (affichage S-SCN). Maintenez cette touche enfoncée pour écouter les 10 premières secondes de chaque piste du dossier en cours de lecture (affichage D-SCN). Pour désactiver cette fonction, appuyez encore une fois sur la touche SCN (13). La lecture se poursuit normalement à partir de cet emplacement. Touche RPT (14) Appuyez brièvement sur cette touche pour répéter le titre en cours de lecture (affichage S-RPT). Maintenez cette touche enfoncée pour répéter toutes les pistes du dossier actuel (affichage D-RPT). Pour désactiver cette fonction, appuyez encore une fois sur la touche RPT (14). Touche SHF (16) Appuyez brièvement sur cette touche pour activer la lecture aléatoire des pistes (affichage S-SHF). Une pression prolongée sur cette touche permet d’activer la lecture aléatoire des pistes du dossier actuel (affichage D-SHF). Pour désactiver cette fonction, appuyez encore une fois sur la touche SHF (16). La lecture s’effectue de nouveau dans l’ordre normal à partir de cet emplacement. Fonctions de recherche en mode USB / carte mémoire Recherche de numéros de pistes - Appuyez une fois sur la touche BND / AMS (11) pour activer la recherche des numéros de pistes.
  • Pagina 92 All manuals and user guides at all-guides.com Recherche de noms de pistes - Appuyez deux fois sur la touche BND / AMS (11) pour activer la recherche des noms des pistes. - La première lettre de l’affichage des pistes clignote. - Sélectionnez la lettre correspondante en tournant le bouton rotatif VOLUME (9). - Appuyez sur la touche SELECT (9), la seconde lettre se met à clignoter. - Le cas échéant, répétez cette procédure pour toutes les autres lettres. - Maintenez la touche SELECT (9) enfoncée. - Toutes les pistes et dossiers qui commencent par la ou les lettres sélectionnées s’affichent sur l’écran. - Sélectionnez la piste ou le dossier correspondant en tournant le bouton rotatif VOLUME (9). - Si le nom sélectionné est le nom d’un dossier, l’indication (, ,) s’affiche sur l’écran. - En tel cas, sélectionnez le nom de la piste dans le dossier en tournant le bouton rotatif VOLUME (9). - Appuyez sur la touche SELECT (9). - La lecture de la piste correspondante démarre automatiquement. Recherche via l’arborescence des dossiers - Appuyez trois fois sur la touche BND / AMS (11) pour activer la recherche via l’arborescence des dos- siers. - La structure du dossier principal s’affiche. - Sélectionnez le dossier correspondant en tournant le bouton rotatif VOLUME (9). - Appuyez sur la touche SELECT (9). Le dossier sélectionné et le nom du premier titre ou du sous-dossier suivant s’affichent sur l’écran.
  • Pagina 93 All manuals and user guides at all-guides.com e) Fonctions de la télécommande Vous pouvez également contrôler presque toutes les fonctions du tuner SD avec la télécommande fournie. En outre, la télécommande vous permet de contrôler le kit mains-libres Bluetooth® confortablement et en toute sécurité. Les touches marquées de la même façon que sur l‘appareil ont également les mêmes fonctions. Touches supplémentaires : VOL+ (28) et VOL- (29) Réglage du volume Touches 0 à 9 et touches * (23) et # (27) Saisie de numéros de téléphone en liaison avec le kit mains-libres / BND / LOU (20) Durant un appel téléphonique > Raccrocher le combiné...
  • Pagina 94 All manuals and user guides at all-guides.com f) Mode Bluetooth® Afin de garantir une réception optimale sur le téléphone et de minimiser le rayonnement élec- tromagnétique à l’intérieur du véhicule, il est recommandé d’utiliser une antenne extérieure lorsque le mode Téléphone portable est activé. En mode Bluetooth®, le syntoniseur SD peut être utilisé comme poste mains-libres pour les téléphones portables et / ou comme lecteur audio streaming (lecture audio en transit) A2DP sur Bluetooth®. Avant de pouvoir effectuer une transmission entre votre téléphone portable ou votre périphérique Bluetooth® et...
  • Pagina 95 All manuals and user guides at all-guides.com Rappel du dernier numéro • Appuyez deux fois sur la touche (25) pour activer le rappel du dernier numéro. • LAST NUM s’affiche sur l’écran. • Appuyez encore une fois sur la touche (25) pour rappeler le dernier numéro composé. Acceptation d’un appel entrant • Appuyez sur la touche (25) pour accepter un appel entrant. • Appuyez sur la touche / BND / LOU (20) ou sur la touche BND / AMS / (11) pour refuser un appel entrant. Fin d’un appel • Appuyez sur la touche / BND / LOU (20) ou sur la touche BND / AMS / (11) pour terminer un appel. Transfert de l’appel • Pendant un appel, appuyez sur la touche DSP / TA / (2) pour transférer l’appel au téléphone portable ou au kit mains-libres.
  • Pagina 96 All manuals and user guides at all-guides.com 10. Entretien Contrôlez régulièrement la sécurité technique du syntoniseur SD, assurez-vous notamment régulièrement que les câbles de raccordement et le boîtier ne soient pas endommagés. S’il est probable qu’une utilisation sans danger n’est plus possible, le produit doit être mis hors service puis sécurisé afin d’éviter toute utilisation accidentelle. Débranchez le réseau de bord ! Une utilisation sans danger n’est plus garantie lorsque : • l’appareil est visiblement endommagé, • l’appareil ne fonctionne plus ou • suite à de fortes sollicitations mécaniques Avant de procéder au nettoyage ou à l’entretien du syntoniseur SD, observez impérativement les consi- gnes de sécurité suivantes : L’ouverture de caches et le démontage de pièces risquent de mettre à nu des pièces sous tensi- Avant tout entretien ou remise en état, l’appareil doit donc être débranché de toute source de tension.
  • Pagina 97 • Un volume sonore trop élevé à l’intérieur du véhicule peut gêner la perception des avertissements acou- stiques. Cela représente un danger pour vous ainsi que pour les autres usagers de la route. Veillez donc à un réglage approprié du volume. • L’inattention sur la route peut provoquer de graves accidents. Veuillez donc procéder à la commande de la chaîne HIFI uniquement lorsque la circulation le permet. Ne vous laissez pas distraire par son manie- ment et restez attentif à la circulation. • Il est déconseillé d’écouter de la musique de manière prolongée à un volume sonore excessif. Cela peut occasionner des troubles auditifs. 12. Dépannage Avec le syntoniseur SD Renkforce BT-RSD1802K, vous avez acheté un produit construit selon les derniers progrès de la technique et fonctionnant de manière sûre. Il est toutefois possible que des problèmes ou des dysfonctionnements surviennent. Vous trouverez ci-après plusieurs procédures vous permettant, le cas échéant, d’effectuer un dépanna- ge : Observez impérativement les consignes de sécurité ! La lecture ne fonctionne pas, l’affichage et l’éclairage ne s’allument pas : • Fusible du véhicule défectueux. À l’aide du mode d’emploi de votre véhicule, recherchez l’emplacement du fusible correspondant puis contrôlez-le.
  • Pagina 98 All manuals and user guides at all-guides.com Réception de peu de stations en mode radio : • L’antenne n’est pas complètement déployée. Déployez complètement l’antenne. • La prise de l’antenne s’est détachée de l’appareil. Démontez l’appareil et contrôlez la connexion. • Antenne défectueuse. Contrôlez le branchement, la mise à la terre et l’antenne. Perturbations en mode radio et en mode USB / carte mémoire : • Les perturbations entrent dans l’appareil par le câble plus. Montez un élément d’antiparasitage sur le câble plus. • Le cas échéant, déparasiter le véhicule à l’aide de capuchons antiparasite, de doigts de distributeur d’allumage supplémentaires, etc.
  • Pagina 99 All manuals and user guides at all-guides.com 13. Caractéristiques techniques Généralités Tension de service ............. 12 V / CC Consommation de courant ........15 A max. / 7 mA en veille Fusible fusible automobile plat 15 A Pile de la télécommande .......... pile bouton 3 V au lithium CR2025 Puissance de sortie ........... 4 x 40 W (max.) Impédance des haut-parleurs ......... 4 à 8 ohms Interfaces ..............Bluetooth®, USB et carte SD / MMC Baie de montage ............1 DIN (182 x 53 mm) Profondeur de montage ..........115 mm Poids 600 g Syntoniseur Gamme des fréquences (Europe)......FM 87,5 - 108,0 MHz / AM 522 - 1620 kHz Gamme des fréquences (USA) ........ FM 87,5 - 107,9 MHz / AM 530 - 1710 kHz Pas de fréquence (Europe)........FM 50 kHz / AM 9 kHz Pas de fréquence (USA) ...........
  • Pagina 100 All manuals and user guides at all-guides.com 14. Élimination Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères ! À la fin de sa durée de vie, éliminez le produit conformément aux dispositions légales en vi- gueur. Le cas échéant, retirez d’abord les piles insérées et éliminez-les séparément. Élimination des piles et batteries usagées Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles et batteries, il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères.
  • Pagina 101 All manuals and user guides at all-guides.com Inhoudsopgave Pagina 1. Inleiding ................................102 2. Voorgeschreven gebruik ..........................103 3. Verklaring van symbolen ..........................103 4. Veiligheidsvoorschriften ..........................104 5. Bedieningselementen ............................105 6. Productbeschrijving ............................107 7. Mechanische inbouw............................108 a) Inbouw in de radioschacht ........................109 b) Demontage ..............................110 c) Handsfree microfoon ..........................110 8. Elektrische aansluiting .............................111 a) Aansluiting van de antenne ........................111 b) Aansluiting van de LINE-uitgangen ......................112 c) Aansluiting AUX IN .
  • Pagina 102 All manuals and user guides at all-guides.com 1. Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Dit product voldoet aan de voorwaarden van de nationale en Europese wetgeving. Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking te garanderen! Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Deze bevat belangrijke instructies voor de inge- bruikname en bediening. Let hierop, ook wanneer u dit product aan derden doorgeeft. Bewaar deze handleiding om haar achteraf te raadplegen! Bij technische vragen kunt u zich wenden tot onze helpdesk. Voor meer informative kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be...
  • Pagina 103 All manuals and user guides at all-guides.com 2. Voorgeschreven gebruik De Renkforce BT-RSD1802K SD-tuner is bestemd voor het ontvangen van radiozenders in voertuigen, het afspelen van audiogegevens van geschikte geheugenmedia en om de op deze manier verkregen audiosi- gnalen te versterken. Bovendien kan deze gebruikt worden als handsfree installatie voor mobiele telefoons met Bluetooth®-functie. Het apparaat moet voor het afspelen op luidsprekers worden aangesloten. Dit product is alleen geschikt voor aansluiting op een 12 V-gelijkspanning boordnet met negatieve pool van de accu aan de carrosserie. Het apparaat mag alleen in voertuigen met dit soort boordspanning worden ingebouwd en gebruikt. Door het montagetype dient de gebruiker er voor te zorgen dat het apparaat tegen vocht en nattigheid beschermd wordt. Een andere toepassing dan hierboven beschreven, kan leiden tot beschadiging van het product. Daarnaast bestaat het risico van bijv. kortsluiting, brand of elektrische schokken. Het gehele product mag niet worden aangepast of omgebouwd en de behuizing mag niet worden geo- pend. Volg alle veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing op! 3. Verklaring van symbolen Het symbool met een uitroepteken wijst de gebruiker erop, dat hij/zij voor de ingebruikneming van het apparaat de gebruiksaanwijzing moet lezen en deze bij het gebruik in acht moet nemen. Het “hand”-symbool staat voor speciale tips en bedieningsinstructies.
  • Pagina 104 All manuals and user guides at all-guides.com 4. Veiligheidsvoorschriften Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op garantie. Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk. Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften, zijn wij niet verantwoordelijk. In zulke gevallen ver- valt de garantie. Geachte klant: De volgende veiligheids- en gevarenvoorschriften hebben niet alleen de bescher- ming van het product, maar ook de bescherming van uw gezondheid tot doel. Lees de volgende punten zorgvuldig door: • Om veiligheidsredenen is het eigenmachtig ombouwen en/of veranderen van de hoofdtelefoon niet toegestaan. • Als spanningsbron mag alleen het 12 V-gelijkspanning boordnet in het voertuig (negatieve pool van de accu aan de carrosserie van de auto) worden gebruikt. Sluit het apparaat nooit aan op een andere spanningsbron. • Zorg voor een correcte ingebruikneming van het apparaat. Neem hierbij deze gebruiksaanwij- zing in acht. • Houd het product buiten bereik van kinderen; het is geen speelgoed. Kinderen kunnen niet inschatten welke gevaren aan het gebruik van elektrische apparatuur zijn verbonden.
  • Pagina 105 All manuals and user guides at all-guides.com 5. Bedieningselementen PWR/MUT PAIR MODE DISP...
  • Pagina 106 All manuals and user guides at all-guides.com (1) Toets 66 (2) Toets DSP / TA / (3) LCD-display (4) Aansluiting AUX IN (5) USB-interface (6) Toets / MUT (7) Toets RESET (8) Toets 44 (9) Draairegelaar VOLUME / toets SELECT (10) Geheugenkaartlezer (11) Toets BND / AMS / (12) Toets PAU (13) Toets SCN (14) Toets RPT (15) Stationtoetsen 1-6 (16) Toets SHF (17) Toets DIR- (18) Toets DIR+ (19) Toets MODE / PAIR...
  • Pagina 107 All manuals and user guides at all-guides.com 6. Productbeschrijving Dit apparaat heeft de volgende kenmerken: • UKW / MW-radiodeel • USB-interface • MMC- / SD-kaartleesapparaat • Bluetooth® handsfree installatie • Muziekweergave via Bluetooth®-interface (A2DP) • IR-afstandsbediening • Hoog uitgangsvermogen (4 x 40 W max.) • Voorversterkeruitgang voor de aansluiting van een vermogenversterker • Front AUX IN voor aansluiting van externe audiobronnen • Elektronische regeling van volume, bas, hoge tonen, fader en balance • Digitale signaalprocessor voor de aanpassing van de klankkarakteristiek aan verschillende muziekgen- • Loudness-schakeling • UKW-tuner met RDS-functie • Nauwkeurige elektronische afstemming van de zenders door PLL-tuner • 24 programmeerbare opslagplaatsen (18 x UKW, 6 x MW) • Handmatig / automatisch zoeken naar zenders in beide richtingen • Automatische zenderopslag • Alfanumeriek DOT-matrix-scherm • ID3-dag-weergave bij afspelen van MP3’s...
  • Pagina 108 All manuals and user guides at all-guides.com 7. Mechanische inbouw In de meeste auto´s is af fabriek een inbouwplaats voor de autoradio aanwezig. De keuze voor deze inbou- wplaats is vanuit veiligheidstechnisch oogpunt gemaakt. Daarom is het verstandig de autoradio op deze plek in te bouwen. Het toestel heeft een DIN-montageopening met de afmetingen 182 x 53 mm nodig. Deze afmetingen zijn genormeerd en worden normaal gesproken door alle autofabrikanten aangehouden. Wanneer geen inbouwuitsparing aanwezig is, vraag dan uw dealer naar de beste montageplaats voor de autoradio. Kies de inbouwpositie zorgvuldig, zodat het apparaat geen invloed heeft op het rijden van de bestuurder of hem/haar van het verkeersgebeuren afleidt. Gebruik alleen het meegeleverde montagemateriaal om een veilige montage te garanderen. Wijzigingen aan het voertuig die door het inbouwen van de SD-tuner of andere componenten noodzakelijk zijn, moeten altijd zodanig worden uitgevoerd, dat daardoor geen vermindering van de verkeersveiligheid of de constructieve stabiliteit van de auto wordt veroorzaakt. Bij veel auto´s vervalt al bij het uitzagen van een plaatgedeelte de goedkeuring. Omdat het apparaat bij gebruik warmte voortbrengt, moet de montageplaats ongevoelig voor warmte zijn. Let op dat bij het boren van montagegaten elektrische kabels, remleidingen, brandstoftank enz. niet worden beschadigd. Neem bij gebruik van gereedschap voor het inbouwen van uw auto-HiFi-componenten altijd de veiligheidsinstructies van de fabrikant van het betreffende gereedschap in acht. Houd bij de montage van de autoluidsprekers resp. uw HiFi-installatie rekening met het gevaar dat bij een ongeluk verwondingen kunnen ontstaan door losgerukte apparatuur. Bevestig daa- rom elk onderdeel stevig op een plaats waar het geen gevaar vormt voor inzittenden. Controleer vóór de montage van het apparaat de diepte van de geplande montageplaats.
  • Pagina 109 All manuals and user guides at all-guides.com a) Inbouw in de radioschacht • Ontgrendel het inbouwframe met de twee ontgrendelingssleutels (afb. 1, punt 1). • Trek het inbouwframe naar achteren van het apparaat af (afb. 1, punt 2). • Schuif het inbouwframe in de inbouwopening van het voertuig (afb. 2). • Verbuig een paar van de sluitklemmen van het inbouwframe tot het frame goed in de inbouwopening is gefixeerd (afb. 3). • Nadat u alle elektrische verbindingen tot stand heeft gebracht (zie “Elektrische aansluiting”), schuift u het apparaat in het inbouwframe tot het veilig vastklikt (afb. 4). Bewaar de twee ontgrendelingssleutels zorgvuldig. Deze heeft u voor een eventuele demontage van het apparaat weer nodig. • Beveilig het apparaat extra tegen schokken met de schroefpennen aan de achterkant van het ap- paraat. • Bij de meeste voertuigen is een dergelijke beveiliging al aanwezig. Mocht dit bij uw auto niet het geval zijn, dan dient u het apparaat met de meegeleverde geperforeerde strip te bevestigen.
  • Pagina 110 All manuals and user guides at all-guides.com b) Demontage • Steek de twee ontgrendelingssleutels in de sleuven aan de zijkant in het inbouwframe, tot het apparaat los is. • Draai, indien nodig, de bevestigingsschroef aan de achterkant van het apparaat los. • Trek de autoradio aan de ontgrendelingssleutels voorzichtig uit het inbouwframe. • Draai alle steekverbindingen aan de achterkant van het apparaat los. c) Handsfree microfoon De microfoon voor het handsfree systeem kan aan de zonneklep, de stuurkolom of op een andere geschikte plaats binnenin de auto worden bevestigd. De microfoon en het aansluitsnoer mogen in geen geval binnen het bereik van de airbag wor- den geplaatst. • Bevestig de handsfree microfoon met de klem op een geschikte plaats. • Leg de aansluitkabel aan tot aan de inbouwschacht van de radio.
  • Pagina 111 All manuals and user guides at all-guides.com 8. Elektrische aansluiting De elektrische aansluiting mag uitsluitend door een deskundige worden uitgevoerd. Om kortsluiting en daaruit voortkomende schade aan het apparaat te voorkomen, moet tijdens het aansluiten de negatieve pool (massa) van de accu worden afgeklemd. Sluit de minpool van de accu pas weer aan als u het apparaat volledig heeft aangesloten en de aansluiting goed is gecontroleerd. Gebruik voor de controle van de spanning aan boordspanningskabels alleen een voltmeter of een diodetester, omdat normale controlelampen te hoge stromen opnemen en daardoor de boor- delektronica zou kunnen beschadigen. Let bij het leggen van leidingen op, dat deze niet ingeklemd worden of tegen scherpe kanten aan schuren; gebruik bij doorvoeringen rubber kokers. De bedrading naar de luidsprekers moet steeds tweeaderig worden uitgevoerd. Isoleer open verbindingsplaatsen. Zorg dat snoeren niet door scherpe randen kunnen worden beschadigd. Gebruik uitsluitend luidsprekers met voldoende belastingscapaciteit (zie de “technische gege- vens”). Zorg dat alle luidsprekers volgens de juiste poolrichting zijn aangesloten – de plus- en min- markering moeten overeenkomen. De aansluitkabels van de luidsprekers zijn normaal gesproken gecodeerd: Sommige luidspre- kerfabrikanten markeren de (+)-kabel met een extra gekleurde streep, andere gebruiken echter een geribbelde kabel voor de (+)-pool en voor de (-)-pool daarentegen een gladde kabel. Het apparaat is ontwikkeld voor gebruik met luidsprekerimpedanties van minimaal 4 Ohm. Sluit in geen geval luidsprekers met een lagere impedantie aan. Bij de meeste voertuigen zijn de kabels voor de elektrische aansluiting en de aansluiting van de luidsprekers al tot aan de aanwezige inbouwschacht gelegd. Als dit niet het geval is, dan moet er op worden gelet dat de achteraf ingebouwde kabels via de bijbehorende aanwezige boordzekeringen (zie gebruiksaanwijzing van het voertuig) zijn bevei- ligd. a) Aansluiting van de antenne • Verbind de antennestekker van uw voertuig met de antennebus achter op het apparaat (bus naast de cinch-aansluitingen). • Als uw voertuig is uitgerust met een andere antennestekker dan dient u een passende adapter te gebru- iken die in een speciaalzaak verkrijgbaar is.
  • Pagina 112 All manuals and user guides at all-guides.com b) Aansluiting van de LINE-uitgangen De SD-tuner beschikt over LINE-uitgangen voor de aansluiting van een vermogensversterker. Gebruik voor de aansluiting van de cinch-bussen alleen hiervoor geschikte, afgeschermde cinch-kabels. Bij gebruik van andere kabels kunnen zich storingen voordoen. Houd de lengte van de aansluitkabels zo kort mogelijk. Leg de kabels niet in de buurt van andere kabels. Zo worden storende effecten op de kabels voorkomen. Om vervormingen of verkeerde aanpassingen die tot schade aan het apparaat kunnen leiden te voorkomen, mogen op de cinchaansluitingen alleen apparaten met dezelfde cinchaansluitin- gen worden aangesloten. Let hierbij ook op de aansluitwaarden in de “Technische gegevens”. • Verbind de cinchbussen aan de achterzijde van het apparaat met de ingangen van de vermogensverster- ker. De rode bus is de aansluiting voor het rechterkanaal De witte bus is de aansluiting voor het linkerkanaal c) Aansluiting AUX IN Op de aansluiting AUX IN (4) kan een extern audioapparaat (bijv. MP3-speler) worden aangesloten, waar- van het signaal via de autoluidsprekers wordt weergegeven. Verbind de audiouitgang van het externe apparaat met de aansluiting AUX IN (4). d) Aansluiting van de handsfree microfoon Verbind de stekker van de handsfree microfoon met de koppeling van de zwarte aansluitleiding achter op het apparaat. e) Aansluiting van de luidsprekers en de stroomvoorziening Voertuigen die met een ISO-systeemstekker zijn uitgevoerd, kunnen bij een gelijke stekkerbezetting (vooraf controleren!) rechtstreeks met de ISO-aansluitterminal worden verbonden. Bij afwijkende stekkerbezet- ting gebeurt de aansluiting via een voertuigspecifieke adapter die in de handel verkrijgbaar is.
  • Pagina 113 All manuals and user guides at all-guides.com Systeemstekker B (luidsprekeraansluiting) (1) Luidspreker rechtsachter (+) (2) Luidspreker rechtsachter (-) (3) Luidspreker rechtsvoor (+) (4) Luidspreker rechtsvoor (-) (5) Luidspreker linksvoor (+) (6) Luidspreker linksvoor (-) (7) Luidspreker linksachter (+) (8) Luidspreker linksachter (-) Systeemstekker A (stroomvoorziening) (1) Niet toegewezen (2) Niet toegewezen (3) Niet toegewezen (4) Continu stroom +12V (5) Antennestuuruitgang (6) Niet toegewezen (7) Contact +12V (8) Massa • De aansluiting continu stroom +12V (4) moet met een kabel worden verbonden die ook bij uitgeschakeld contact permanent 12V levert (klem 30 van het boordnet). Deze aansluiting wordt gebruikt voor het ops- laan van de gebruikersinstellingen, de tijd, enz.
  • Pagina 114 All manuals and user guides at all-guides.com f) Batterij afstandsbediening plaatsen / vervangen Let bij het plaatsen van de batterijen op de juiste polariteit. Laat batterijen niet achteloos liggen; er bestaat het gevaar dat deze door kinderen of huisdieren worden ingeslikt. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts. Lekkende of beschadigde batterijen kunnen bij huidcontact bijtende wonden veroorzaken. Draag daarom in dit geval beschermende handschoenen. Let erop dat de batterij niet wordt kortgesloten of in vuur wordt geworpen. De batterij mag niet worden opgeladen. Er bestaat explosiegevaar. Verwijder de batterij indien het apparaat langere tijd niet wordt gebruikt. • Ontgrendel de veiligheidspal en trek de batterijhouder er aan de achterkant van de afstandsbediening • Plaats een nieuwe 3V lithium knoopcel CR2025 volgens de juiste poolrichting. De pluspool van de batterij moet naar boven wijzen. • Sluit het batterijvak. Het deksel moet hoorbaar vastklikken. • Wanneer de afstandsbediening niet goed meer werkt, is de batterij leeg en moet worden vervangen door een nieuwe batterij van hetzelfde type. • Hierboven wordt beschreven hoe de batterij moet worden vervangen. • Vervang hierbij de ontladen batterij door een nieuwe batterij van hetzelfde type.
  • Pagina 115 All manuals and user guides at all-guides.com 9. Bediening Neem het apparaat pas in gebruik wanneer u zich met de functies en met deze gebruiksaanwij- zing vertrouwd heeft gemaakt. Controleer nog een keer of alle aansluitingen correct zijn. Klem na de controle de minpool van de boordaccu weer aan. a) Algemene bediening Toets / MUT (6) Met deze toets wordt het apparaat in- en uitgeschakeld en de geluiddemping geactiveerd. Kort indrukken bij een uitgeschakeld apparaat > apparaat wordt ingeschakeld Kort indrukken bij ingeschakeld apparaat > geluiddemping wordt geactiveerd of gedeactiveerd Lang indrukken bij ingeschakeld apparaat > apparaat wordt uitgeschakeld Voor het inschakelen kan ook iedere andere toets van het apparaat worden gedrukt. Draaiknop VOLUME / toets SELECT (9) Bij normale werking wordt met de draaiknop VOLUME het geluidsvolume ingesteld. Druk één of meer keren kort op de toets SELECT om de parameters BAS (regeling lage tonen), TRB (regeling hoge tonen), BAL (instelling van de balans) en FAD (instelling van de fader), LOUD (loudness- functie) en DSP (digitale signaalprocessor) door aan de draaiknop VOLUME te draaien en te veranderen. Loudness-functie: LOUD ON: De loudness-schakeling is geactiveerd. LOUD OFF: De loudness-schakeling is uitgeschakeld. De klank wordt niet beïnvloed. Het menselijk oor hoort de lage en hoge tonen bij een lager geluidsvolume slechter. Door een stij- ging van deze frequentiebereiken bij lage geluidsvolumes (loudness-correctie) wordt dit effect tegengegaan en de muziekweergave klinkt natuurlijker. DSP-functie: FLAT Signaalprocessor ingeschakeld, lineaire frequentiegang CLASSICS Voorinstelling voor klassieke muziek POP M Voorinstelling voor popmuziek ROCK M Voorinstelling voor rockmuziek DSP OFF...
  • Pagina 116 All manuals and user guides at all-guides.com Toets DSP / TA (2) Met deze toets wordt verschillende informatie op het LCD-scherm (3) weergegeven. Door de toets nog een keer in te drukken, wordt de weergave telkens verder geschakeld. Wordt de toets niet meer bediend, dan schakelt de weergave na korte tijd weer terug naar de oorspron- kelijke informatie. Bovendien kan de tijd met deze toets handmatig worden ingesteld. Omschakeling van de scherminformatie Bij ontvangst van een RDS-zender: Radiomodus: Stationsnaam > tijd > zendfrequentie > programmatype SD/USB-gebruik: Trackweergave > tijd > ID3-informatie > stationsnaam > zendfrequentie > programmatype Bij ontvangst van een niet-RDS-zender: Radiomodus: Zendfrequentie > tijd > PTY NONE SD/USB-gebruik: Trackweergave > tijd > ID3-informatie > zendfrequentie > PTY NONE Instellen van de tijd Druk kort op de toets tot de tijd op het scherm wordt weergegeven. Druk dan lang op de toets tot de tijdsaanduiding knippert. Stel met de toets 66 (1) de minuten en met de toets 44 (8) de uren in. Toets MODE / PAIR (19) Met deze toets worden de verschillende audiobronnen geselecteerd. Druk kort op de toets om naar de juiste bron om te schakelen: TUNER > USB > SD-MMC > AUX Wanneer één van de bronnen niet actief is, d.w.z. er is geen medium geplaatst, wordt de bron bij de selectie overgeslagen. Toets RESET (7) Deze toets zet alle instellingen op de in de fabriek ingestelde waarden terug. Druk in de volgende gevallen met een puntig voorwerp (vb. de tip van een balpen) op deze toets: - na voltooiing van de inbouw- en aansluitwerkzaamheden - wanneer het apparaat niet meer op toetsbedieningen reageert - wanneer op het scherm ondefinieerbare tekens worden weergegeven...
  • Pagina 117 All manuals and user guides at all-guides.com b) Menu-instellingen Draaiknop VOLUME / toets SELECT (9) Om menu-instellingen te selecteren, drukt u eerst langer (> 2 seconden) op de toets SELECT en vervolgens nog een keer, maar slechts kort, tot de gewenste functie op het scherm verschijnt. De opties bij de betreffende instelling worden door draaien aan de draaiknop VOLUME geselecteerd. BEEP ON / OFF BEEP ON: Iedere toetsbediening wordt met een signaaltoon bevestigd. BEEP OFF: De toetsbevestigingstoon is gedeactiveerd. P-VOL Stel het inschakelvolume van het apparaat in door aan de draairegelaar VOLUME te draaien. AREA EUR / USA AREA EUR: Radiofrequentiebandinstelling voor Europa FM 87,5-108 MHz / 50 kHz-intervallen MW 522-1.620 kHz / 9 kHz-intervallen AREA USA: Radiofrequentiebandinstelling voor USA FM 87,5-107,9 MHz / 100 kHz-intervallen MW 530-1.710 kHz / 10 kHz-intervallen AF ON / OFF AF ON: AF is ingeschakeld AF OFF: AF is uitgeschakeld De AF-functie activeert het automatisch volgen van zenders (zie “Radiofunctie”). Op het scherm verschijnt de weergave “AF”. Wanneer er een zwakke of helemaal geen RDS-zender wordt ontvangen, knippert de indicator. Bij een goed te ontvangen zender verschijnt het symbool continu. Alleen met een geactiveerde AF-functie (AF ON) kan het apparaat bij het verlaten van het zendgebied zelfstandig naar een betere zender omschakelen.
  • Pagina 118 All manuals and user guides at all-guides.com PTY-zoeken Hier kunt u het gewenste zendertype voor de PTU-zoekfunctie vastleggen en het zoeken starten. Stel met de draairegelaar VOLUME (9) het gewenste programmatype in en druk op een van de toetsen 44 (8) of 66 (1) om het zoeken te starten. Nu begint het zoeken naar een zender van dit programmatype. De volgende programmatypes zijn beschik- baar: NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M, ROCK M, EASY M, LIGHT M, CLASSICS, OTHER M, WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ M, COUNTRY, NATION M, OLDIES, FOLK M, DOCUMENT, TEST, ALARM HOUR 12H / 24H 12H: de tijd wordt in 12-uurs formaat weergegeven. 24H: de tijd wordt in 24-uurs formaat weergegeven. PCLK ON / OFF PCLK ON: de tijd wordt bij uitgeschakeld apparaat op het display weergegeven. PCLK OFF: de tijd wordt bij uitgeschakeld apparaat niet op het display weergegeven. CON BT / DISCON BT Met behulp van deze functie worden Bluetooth®-apparaten met de SD-tuner gekoppeld of ontkoppeld. Meer hierover vindt u in het hoofdstuk “Bluetooth®-werking”.
  • Pagina 119 All manuals and user guides at all-guides.com RETUNE L / S RETUNE L: Wanneer er geen verkeersbericht-code meer ontvangen wordt, start het automatische zoeken naar zenders na 90 seconden. RETUNE S: Wanneer er geen verkeersbericht-code meer ontvangen wordt, start het automatische zoeken naar zenders na 30 seconden. MASK DPI / ALL Reactie van het apparaat bij het zoeken naar zenders: MASK DPI: Alternatieve frequenties met verschillende programma-informatie (PI) worden niet in aanmerking genomen. MASK ALL: Alternatieve frequenties met verschillende programma-informatie (PI) en al ternatieve f requenties m et h oge s ignaalsterkte, m aar z onder R DS-informatie w orden n iet i n aanmerking genomen.
  • Pagina 120 All manuals and user guides at all-guides.com c) Radiomodus RDS als ontvangstconcept De afkorting RDS betekent Radio Data Systeem, d.w.z. dat er onhoorbare, gecodeerde extra informatie via de FM RDS zender wordt meegestuurd. U bent met de BT-RSD1802K in het bezit van een SD-tuner die in staat is deze gecodeerde gegevens die door bijna alle zendstations worden uitgezonden, te verwerken. De volgende belangrijke extra informatie wordt uitgezonden: - programma identificatie (PI) - verkeersberichtcode (TP) - verkeersbericht wordt uitgezonden (TA) - programma servicenaam (PS) - alternatieve frequenties (AF) - programmatype (PTY) - EON-informatie (EON) - tijd (CT) Programma Identificatie (PI) Deze gegevens helpen de ontvanger om een zender duidelijk te identificeren. Ze maken het de radio mo- gelijk om tussen regio´s te onderscheiden waarin hetzelfde programma wordt uitgezonden. De autoradio schakelt dus bij een zwakker wordende ontvangst alleen om naar een sterkere zender die dezelfde pro- gramma-identificatie uitzendt. Verkeersbericht-code (TP) Door dit signaal herkent de ontvanger dat een zender met verkeersinformatie wordt ontvangen. Verkeersbericht wordt uitgezonden (TA) Door dit signaal kan de zender een uitgezonden verkeersbericht herkennen en indien nodig de lopende weergave van een andere bron onderbreken. Programma Servicenaam (PS) Deze informatie geeft de ontvanger aan welke zender momenteel wordt ontvangen. Deze wordt direct op het display van de autoradio weergegeven, bijv. BAYERN 3. Alternatieve frequenties (AF) Er wordt een lijst van alternatieve frequenties meegestuurd die hetzelfde programma uitzenden. Wanneer de ontvangen zender te zwak wordt, dan herkent de ontvanger met behulp van het AF-signaal op welke frequenties hij naar een zender moet zoeken, die beter te ontvangen is.
  • Pagina 121 All manuals and user guides at all-guides.com Programmatype (PTY) Deze code geeft de luisteraar informatie over de inhoud van het uitgezonden programma (bijv. sport, klas- siek, nieuws, enz.). De luisteraar kan dus doelgericht naar een bepaald programma zoeken. Bovendien kan een nationaal rampalarm op deze manier worden verspreid. De PTY-service wordt echter niet door alle zenders aangeboden. EON-informatie (EON) Vele zenderketens met verschillende programma´s hebben maar één programma met verkeersinformatie. Wanneer er EON-informatie mee uitgezonden wordt, schakelt een zodanig uitgevoerd apparaat bij ver- keersberichten naar de verkeerszender om, hoewel er naar een ander programma van de zenderketen wordt geluisterd. Wanneer men bijvoorbeeld naar BR-Klassik (zonder verkeersbericht) luistert, schakelt het apparaat bij een geactiveerde TA-functie gedurende het verkeersbericht om naar Bayern 3 (met verkeersbericht). Tijd (CT) Veel zenders zenden de actuele tijd in de RDS-gegevens uit. Wanneer het apparaat dit signaal ontvangt, wordt de klok automatisch op tijd gezet. Het RDS-systeem heeft dus het voordeel, dat bij het verlaten van een zendergebied het omschakelen naar een zelfde, beter te ontvangen zender automatisch wordt uitgevoerd. De omschakeling wordt echter alleen uitgevoerd, wanneer een betere zender met hetzelfde programma aanwezig is. Korte, aan de ontvangst te wijten signaalverzwakkingen, kunnen ook door het RDS-systeem niet worden geëlimineerd, omdat een voortdurend heen en weer schakelen van de autoradio het gevolg zou zijn. Dit zou door de luisteraar als veel storender worden ervaren dan kortstondige ontvangststoringen. Een ander voordeel van het RDS-systeem is de vermelding van de zendernaam. De zendernaam van een RDS-zender wordt op het scherm van de autoradio weergegeven.
  • Pagina 122 All manuals and user guides at all-guides.com Functie van de afzonderlijke toetsen Toets BND / AMS (11) Door kort op deze toets te drukken, wordt het bandbereik van het radiogedeelte gekozen. Er staan 3 UKW-bereiken en één MW-bereik ter beschikking: F1 > F2 > F3 > MW Op elk van de vier bandbereiken kunnen 6 zenders op de stationtoetsen 1-6 (15) worden opgesla- gen. Door deze toets langer in te drukken, wordt de automatische zenderopslag ingeschakeld. In het display knippert de aanduiding SEARCH. Hierbij worden alle goed te ontvangen zenders automatisch op de stationstoetsen 1-6 (15) opgeslagen. Na deze procedure worden de opgeslagen zenders telkens enkele seconden weergegeven. Toetsen 44 (8) en 66 (1) Met deze toetsen wordt de ontvangstfrequentie gewijzigd om zenders in de radiomodus in te stellen. Door kort te drukken op een toets start het automatisch zoeken naar zenders (schermweergave SEARCH). Het zoeken stopt pas bij de volgende goed te ontvangen zender. Wanneer een toets langer ingedrukt wordt, is het handmatig zoeken naar zenders geactiveerd. Op het scherm verschijnt MANUAL. De frequentie wordt in deze modus net zolang veranderd tot de betreffende toets weer wordt losgelaten. Een korte druk op de toets verandert de frequentie stapsgewijs. Als langere tijd niet op de toetsen wordt gedrukt, schakelt het apparaat weer over naar het auto- matisch zenderzoeken. Op het scherm verschijnt kort AUTO. Stationtoetsen 1-6 (15) Door een korte druk op deze toetsen kan men direct een van tevoren opgeslagen zender selecteren. Om een op dat moment beluisterde zender op te slaan, moet eenvoudig de gewenste toets langer dan 1 seconde worden ingedrukt. Elk van de drie UKW-bandbereiken (F1-3) en het MW-ontvangstbereik (MW) heeft zes stationtoe- tsen. In totaal kunnen dus 24 stationtoetsen worden bezet. Toets DSP / TA (2) Druk lang op deze toets om de TA-functie in, resp. uit te schakelen. Wanneer een zender met verkeersberichten wordt ontvangen, wordt op het scherm TP = Traffic Program weergegeven. Bij een geactiveerde TA-functie verschijnt bovendien de afkorting TA op het display. Bij het afspelen van een andere bron (bijv. SD) wordt het programma voor de duur van het verkeersbericht stil geschakeld.
  • Pagina 123 All manuals and user guides at all-guides.com d) USB/geheugenkaart-modus Het apparaat heeft een USB-interface en een geheugenkaartlezer voor SD/MMC-kaarten. MP3-bestanden die op deze media opgeslagen zijn, kunnen weergegeven worden. Verbind geen MP3-speler met de USB-poort, wanneer deze via batterijen wordt aangedreven. De stroomvoorziening van de USB-poort kan de geïnstalleerde batterijen opladen en daardoor tot de oververhitting of het ontploffen van de batterijen leiden. USB-media tot max. 32 GB en met een stroomopname van max. 500 mA kunnen aan de USB-poort worden aangesloten. Op de USB-interface werken alleen USB-opslagmedia. MP3-spelers met USB-aansluiting scha- kelen bij het insteken in deze aansluiting in de regel in de PC-modus. In deze modus is het afspe- len van muziekbestanden niet mogelijk. U kunt echter op elk moment de audio-uitgang van een MP3-speler aan de aansluiting AUX IN (4) aansluiten. SD/MMC/kaarten en SDHC-kaarten tot max. 16 GB worden ondersteund. De media moeten FAT 16 of FAT 32 geformatteerd zijn. Vanwege de grote verscheidenheid van apparaten met USB- en SD/MMC-kaartinterfaces en hun soms erg fabricagespecifieke functies kan niet gegarandeerd worden dat alle media herkend worden en alle bedieningsmogelijkheden in combinatie met dit apparaat beschikbaar zijn. Als de opslagmedia niet worden herkend, verwijdert u het nogmaals en sluit u het dan opnieuw aan. • Stop uw USB-geheugenmedium in de aansluiting USB (5). • Bij gebruik van een geheugenkaart steekt u deze in de geheugenkaartlezer (10). • Het apparaat schakelt automatisch naar de betreffende ingang en start de weergave.
  • Pagina 124 All manuals and user guides at all-guides.com Toets PAU (12) Druk op deze toets om het afspelen kort te onderbreken. Door nogmaals te drukken, begint het afspelen weer op de plaats waar was gestopt. Toets SCN (13) Druk kort op deze toets om iedere track ca. 10 seconden lang af te spelen (aanduiding S-SCN). Druk lang op deze toets en houd ingedrukt om de tracks van de huidige map gedurende ca. 10 seconden af te spelen (aanduiding D-SCN). Om deze functie weer uit te schakelen drukt u nog een keer op SCN (13). De weergave wordt vanaf hier weer normaal uitgevoerd. Toets RPT (14) Druk kort op deze toets om het huidige nummer te herhalen (aanduiding S-RPT). Druk lang op deze toets om de nummers van de huidige map te herhalen (aanduiding D-RPT). Om deze functie weer uit te schakelen, drukt u nog een keer op RPT (14). Toets SHF (16) Druk kort op deze toets om alle tracks in willekeurige volgorde af te spelen (aanduiding S-SHF). Druk lang op deze toets om alle nummers van de huidige map in willekeurige volgorde te herhalen (aan- duiding D-SHF). Om deze functie weer uit te schakelen drukt u nog een keer op SHF (16). De weergave wordt vanaf hier opnieuw in de normaal volgorde uitgevoerd. Zoekfuncties bij USB-/geheugenkaartmodus Zoeken naar tracknummers - Druk één keer op de toets BND / AMS (11) om het zoeken naar tracknummers te activeren. - Kies met de draairegelaar VOLUME (9) het gewenste tracknummer. - Druk op de SELECT toets (9). - De gewenste track wordt automatisch afgespeeld.
  • Pagina 125 All manuals and user guides at all-guides.com Zoeken naar tracknaam - Druk twee keer op de toets BND / AMS (11) om het zoeken naar tracknummers te activeren. - De eerste letter van de track knippert. - Kies met de draairegelaar VOLUME (9) de gewenste letters. - Druk op de toets SELECT (9), de tweede letter knippert. - Kies op de beschreven manier evt. andere letters. - Druk lang op de SELECT toets (9). - Alle tracks en mappen die met de gekozen letters beginnen, worden weergegeven. - Kies met de draairegelaar VOLUME (9) de gewenste track of map. - Als het bij de gekozen naam om een mapnaam gaat, wordt op het scherm (, ,) weergegeven. - Kies in dit geval met de draairegelaar VOLUME (9) de tracknaam binnen deze map. - Druk op de SELECT toets (9). - De gewenste track wordt automatisch afgespeeld. Zoeken via de mappenstructuur - Druk drie keer op de toets BND / AMS (11) om het zoeken naar mappenstructuur te activeren. - De eerste directory/map wordt weergegeven. - Kies met de draairegelaar VOLUME (9) de gewenste directory. - Druk op de SELECT toets (9). De directory is geselecteerd en de naam van de eerste track resp. van de volgende subdirectory wordt weergegeven.
  • Pagina 126 All manuals and user guides at all-guides.com e) Functies van de afstandsbediening Bijna alle functies van de SD-tuner kunnen ook met de bijgeleverde afstandsbediening gestuurd worden. Bovendien kan de bediening van de Bluetooth®-handsfreekit hierop comfortabel en veilig plaatsvinden. De knoppen met dezelfde benamingen als op het apparaat hebben eveneens dezelfde functies. Bijkomende toetsen: VOL+ (28) en VOL- (29) Regeling van het volume Toetsen 0 tot 9 en toetsen * (23) en # (27) Invoer van telefoonnummers in verbinding met de handsfree set / BND / LOU (20) Tijdens een telefoongesprek > gesprek beëindigen Tijdens de radiofunctie > ontvangstbereik wijzigen Lang indrukken > loudness-schakeling in- of uitschakelen AF / MON / 7 (21) Kort indrukken > AF-functie in- resp. uitschakelen. Lang indrukken > mono/stereo-omschakeling van de radio-ontvangst EQ / TA / 8 (22) Kort indrukken > DSP-functie selecteren (digitale klankprocessor) Lang indrukken > TA-functie in- of uitschakelen DISP / 0 (24) Displayweergave omschakelen (25) Gesprek beantwoorden in verbinding met de handsfree set PTY / 9 (26) Activeren van de PTY-functie in de radiowerking (programmatype kiezen gebeurt met de toetsen VOL+ (28) en VOL- (29))
  • Pagina 127 All manuals and user guides at all-guides.com f) Bluetooth®-modus Om een optimale telefoonontvangst mogelijk te maken en de elektromagnetische straling in het voertuig zo laag mogelijk te houden, is het beter om bij het gebruik van de mobiele telefoon altijd een buitenantenne te gebruiken. Bij Bluetooth®-bedrijf kan de SD-tuner als handsfree set voor mobiele telefoons en/of als weergaveap- paraat voor Bluetooth®A2DP-audio-streaming worden gebruikt. Vóórdat echter een overdracht tussen uw mobiele telefoon resp. Bluetooth®-apparaat en de SD-tuner mogelijk is, moeten beide apparaten met elkaar worden verbonden. Deze procedure wordt “pairing” genoemd. Pairing • Schakel uw Bluetooth®-apparaat in en activeer hier de pairing-modus (zie hiervoor ook de handleiding van het betreffende apparaat). Het apparaat zoekt dan naar Bluetooth®-apparaten in het ontvangstbe- reik. • Druk lang op de toets MODE / PAIR (19) tot het display PAIRING weergeeft.
  • Pagina 128 All manuals and user guides at all-guides.com Nummerherhaling • Druk tweemaal op de toets (25) om de nummerherhaling te activeren. • Op het display verschijnt LAST NUM. • Druk lang op de toets (25) om het laatst gekozen telefoonnummer te herhalen. Opnemen van een inkomend telefoongesprek • Druk opnieuw op de toets (25) om het binnenkomend telefoongesprek te beantwoorden. • Druk op de toets / BND / LOU (20) of BND / AMS / (11) om een binnenkomend telefoongesprek te weigeren. Beëindigen van een telefoongesprek • Druk op de toets / BND / LOU (20) of BND / AMS / (11) om een telefoongesprek te beëindigen. Gesprek overnemen • Druk tijdens een gesprek lang op de toets DSP / TA / (2) om het gesprek op de mobiele telefoon of de handsfree set over te nemen. Nummerweergave • Bij een inkomende oproep wordt het telefoonnummer van de beller op het display weergegeven. Wanneer de beller de nummerweergave heeft onderdrukt of wanneer het gsm-netwerk deze functie niet ondersteunt, werkt de nummerweergave niet.
  • Pagina 129 All manuals and user guides at all-guides.com 10. Onderhoud Controleer regelmatig de technische veiligheid van de SD-tuner. Kijk het aansluitsnoer en de behuizing op beschadigingen na. Indien kan worden aangenomen dat gebruik zonder gevaren niet meer mogelijk is, dan moet het product buiten bedrijf worden gesteld en worden beveiligd tegen onopzettelijk gebruik. Verbinding met boordnet verbreken! U mag ervan uitgaan dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is indien: • het toestel zichtbaar is beschadigd • het apparaat niet meer goed functioneert of • het te zwaar mechanisch is belast Neem voordat u de SD-tuner reinigt of onderhoudt altijd de volgende veiligheidsinstructies in acht: Bij het openen van deksels en/of het verwijderen van onderdelen van het toestel kunnen span- ningvoerende delen vrij komen te liggen. Daarom moet het toestel voor onderhoud of reparatie worden losgekoppeld van alle spannings- bronnen. Condensatoren in het toestel kunnen nog geladen zijn, zelfs als het van alle spanningsbronnen is losgekoppeld. Een reparatie mag uitsluitend plaatsvinden door een technicus die vertrouwd is met de risico’s resp. toepasselijke voorschriften. a) Vervangen van zekeringen Wanneer er een zekering vervangen moet worden, moet erop worden gelet dat alleen zekeringen van het aangegeven type en met de aangegeven nominale stroomsterkte (zie “Technische gegevens”) worden gebruikt.
  • Pagina 130 All manuals and user guides at all-guides.com 11. Gebruik • Een te hoog volume binnen in de auto heeft tot gevolg dat akoestische waarschuwingssignalen niet meer kunnen worden waargenomen. Hierdoor brengt u uzelf en andere weggebruikers in gevaar. Let daarom op dat het volume niet te hard staat. • Onachtzaamheid in het verkeer kan leiden tot ernstige ongelukken. Daarom mag de Hifi-installatie uits- luitend worden bediend als de verkeerssituatie het toelaat. Zorg bovendien dat uw aandacht door het bedienen van de installatie niet van het verkeer wordt afgeleid. • Het wordt afgeraden gedurende een langere periode naar muziek met een te hoog volume te luisteren. Hierdoor kan het gehoor beschadigd raken. 12. Verhelpen van storingen Met de Renkforce BT-RSD1802K SD-tuner heeft u een betrouwbaar product aangeschaft dat volgens de nieuwste technische inzichten vervaardigd werd. Toch kunnen zich problemen of storingen voordoen. Daarom wordt hieronder beschreven hoe eventuele storingen kunnen worden verholpen: Neem altijd de veiligheidsvoorschriften in acht! Geen weergave, scherm en verlichting branden niet: • Voertuigzekering defect. In de gebruiksaanwijzing van uw auto de betreffende zekering zoeken en con- troleren. • Apparaatzekering defect. Apparaat uitbouwen en de zekering controleren. • Pluskabel/massakabel losgeraakt. Apparaat uitbouwen en de aansluiting van de kabel controleren. Weergave alleen via één luidspreker: • Balanceregeling versteld. Balanceregeling als beschreven instellen. • Luidsprekeraansluiting is losgeraakt. Apparaat en/of luidspreker uitbouwen en aansluitingen contro- leren.
  • Pagina 131 All manuals and user guides at all-guides.com Bij radiomodus worden nauwelijks zenders ontvangen: • Antenne niet geheel uitgetrokken. Antenne geheel uittrekken. • Antenneaansluiting is uit het apparaat losgeraakt. Apparaat uitbouwen en aansluiting controleren. • Antenne defect. Aansluiting, aarding en antenne controleren. Storingen bij radio- en USB-/geheugenkaartmodus: • Storingen komen via de pluskabel in het apparaat terecht. Extra ontstoringsfilter in de pluskabel inbou- wen. • Auto evt. met extra ontstoringsstekkers, verdelervingers enz. ontstoren. • Slechte massaverbinding. Massa-aansluiting controleren, evt. ander massapunt gebruiken. Bij het indrukken van de stationtoetsen hoort men slechts ruis: • Geen zender geprogrammeerd. Zender zoals beschreven programmeren. Het apparaat reageert niet meer op de toetsbevelen of geeft vreemde tekens op het scherm weer: • Schakel het apparaat met de toets RESET (7) terug. De Bluetooth®-audioverzending functioneert niet: • Het aangesloten apparaat ondersteunt de Bluetooth®A2DP-audioverzending niet. • Het apparaat is niet met de SD-tuner verbonden. Voer de pairing-procedure uit. De overdrachtskwaliteit bij handsfree-bedrijf is slecht: • De afstand tussen microfoon en de luidsprekers van het voertuig is te gering. • De microfoon bevindt zich in de luchtstroom van het schuifdak, een geopend raam, ventilatie o.d. • De afstand tussen de spreker en de microfoon is te groot. Andere reparaties dan hierboven beschreven, mogen uitsluitend door een erkend vakman wor- den uitgevoerd.
  • Pagina 132 All manuals and user guides at all-guides.com 13. Technische gegevens Algemeen Voedingsspanning ..........12 V/DC Stroomopname ........... 15 A max. / 7 mA stand-by Zekering ............... Vlakke autozekering 15 A Batterij afstandsbediening ....... 3V lithium knoopcel CR2025 Uitgangsvermogen..........4 x 40 W (max.) Luidsprekerimpedantie ........4 - 8 Ohm Interfaces ............Bluetooth®, USB en SD/MMC-Card Inbouwschacht........... 1 DIN (182 x 53 mm) Inbouwdiepte ............115 mm Gewicht..............600 g Tuner Ontvangstbereik (Europa) ......... UKW 87,5 - 108,0 MHz / MW 522 - 1620 kHz Ontvangstbereik (USA)........UKW 87,5 - 107,9 MHz / MW 530 - 1.710 kHz Frequentie-interval (Europa) ......
  • Pagina 133 All manuals and user guides at all-guides.com 14. Afvoer Elektronische apparaten zijn recyclebare stoffen en horen niet bij het huisvuil! Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor afvalverwerking inleveren. Verwijder evt. geplaatste batterijen en gooi deze afzonderlijk van het product weg. Afvoeren van lege batterijen/accu´s U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu’s in te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan. Batterijen/accu’s die schadelijke stoffen bevatten worden gekenmerkt door het hiernaast ver- melde symbool, dat erop wijst dat deze niet via het huisvuil mogen worden afgevoerd. De aandu- idingen voor irriterend werkende, zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. Lege batterijen/accu’s kunnen gratis ingeleverd worden bij de verzamelplaatsen van uw gemeente of bij verkooppunten van batterijen en accu’s. 15. Verklaring van conformiteit Hierbij verklaart de fabrikant dat dit product in overeenstemming is met de voorwaarden en alle relevante voorschriften van de richtlijn 1999/5/EG. De conformiteitsverklaring voor dit product vindt u op www.conrad.com.
  • Pagina 134 All manuals and user guides at all-guides.com ! Impressum Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugswei- se, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. © Copyright 2014 by Conrad Electronic SE. ( Legal notice This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represent the technical status at the time of printing. © Copyright 2014 by Conrad Electronic SE. # Information légales Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. © Copyright 2014 par Conrad Electronic SE. $ Colofon Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uit- treksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. © Copyright 2014 by Conrad Electronic SE. V3_0714_01...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

374225