All manuals and user guides at all-guides.com Inhaltsverzeichnis Seite 1. Einführung ........................3 2. Bestimmungsgemäße Verwendung ................4 3. Lieferumfang ........................4 4. Symbol-Erklärung ......................4 5. Sicherheitshinweise ......................5 a) Allgemein ........................5 b) Montage und Betrieb ....................6 6.
All manuals and user guides at all-guides.com 2. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Produkt dient als unterbrechungsfreie Stromversorgung für elektronische Codeschlösser, Türschließanlagen oder Alarmanlagen. Über einen Bleiakku (nicht im Lieferumfang, muss separat bestellt werden) wird auch bei Ausfall der Netzspannung die Stromversorgung der angeschlossenen Geräte für einen bestimmten Zeitraum sichergestellt.
All manuals and user guides at all-guides.com 5. Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verur- sacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden über- nehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, überneh- men wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garan- tie.
All manuals and user guides at all-guides.com b) Montage und Betrieb • Das Produkt ist nur für geschlossene, trockene Innenräume vorgesehen, es darf nicht feucht oder nass werden! Es besteht die Gefahr eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages! • Das Produkt ist in der Schutzklasse I aufgebaut. Der Schutzleiter muss ange- schlossen werden.
All manuals and user guides at all-guides.com 6. Akkuhinweise • Akkus gehören nicht in Kinderhände. • Achten Sie beim Anschluss des Bleiakkus auf die richtige Polung (Plus/+ und Minus/- beachten). • Ausgelaufene oder beschädigte Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
All manuals and user guides at all-guides.com 7. Anschlüsse und Bedienelemente A Anschluss-/Schaltkanal 1 („OUTPUT 1“), mit Spannungsausgang Klemmen „+“ und „GND“: Stabilisierter 12 V-Ausgang (Dauerspannung) Klemme „N.C.“: 12 V-Ausgang, solange das Relais nicht aktiviert ist Klemme „N.O.“: 12 V-Ausgang, wenn das Relais aktiviert ist Klemme „GND“: GND/Minus/Masse B Anschluss-/Schaltkanal 2 „(OUTPUT 2“), mit Spannungsausgang Klemmen „+“...
Pagina 9
All manuals and user guides at all-guides.com C Drehregler für Timer von Kanal 1 („TIMER1“) Einstellung der Zeit (0,5 bis 25 Sekunden), für die das Relais von Kanal 1 aktiviert bleibt (nach links gegen den Uhrzeigersinn drehen für kürzere Zeit; nach rechts drehen für längere Zeit) D Drehregler für Timer von Kanal 2 („TIMER2“) Einstellung der Zeit (0,5 bis 25 Sekunden), für die das Relais von Kanal 2 aktiviert bleibt...
All manuals and user guides at all-guides.com 8. Vorbereitungen zur Montage Beachten Sie das Kapitel „5. Sicherheitshinweise“. Wenn das Produkt an die Netzspannung angeschlossen wird, so darf dies nur von einer qualifizierten Elektrofachkraft (z.B. Elektriker) durchgeführt werden, die mit den einschlägigen Vorschriften (z.B. VDE) vertraut ist! Durch unsachgemäße Arbeiten an der Netzspannung gefährden Sie nicht nur sich selbst, sondern auch andere! Haben Sie keine Fachkenntnisse für die Montage, so nehmen Sie die Montage...
All manuals and user guides at all-guides.com 9. Montage und Anschluss a) Allgemein Achtung, wichtig! Beachten Sie das Kapitel „5. Sicherheitshinweise“ und „8. Vorbereitungen zur Montage! Gehen Sie unbedingt in folgender Reihenfolge vor: 1. Montage der Notstromversorgung an der Wand 2.
All manuals and user guides at all-guides.com c) Verkabelung der Schließanlage/Alarmanlage Die Notstromversorgung verfügt über zwei voneinander unabhängige Anschluss-/Schalt- kanäle und Timer. Achten Sie auf die Beschriftung der Platine, so dass Sie nicht versehentlich die Verkabelung beider Anschluss-/Schaltkanäle vertauschen bzw. mischen. Schaltungsbeispiele finden Sie im nachfolgenden Kapitel 10.
All manuals and user guides at all-guides.com Wichtig: Verwenden Sie die linke Öffnung, die nahe den Schraubklemmen für den Netzanschluss liegt, ausschließlich für die Netzzuleitung! Die rechte Öffnung steht dann für alle anderen Leitungen zur Verfügung. Verlegen Sie niemals die Netzzuleitung und Niederspannung führende Leitungen gemeinsam durch eine der beiden Gehäuseöffnungen! Schneiden Sie den Gummistopfen mit einem scharfen Messer ein, oder durchstechen Sie ihn mit einem spitzen Schraubendreher.
All manuals and user guides at all-guides.com 10. Schaltungsbeispiele a) Einfache Türöffner-Schaltung Die Notstromversorgung verfügt über zwei von einander unabhängige Anschluss-/Schalt- kanäle. Achten Sie auf die Beschriftung der Platine, so dass Sie immer den jeweils richtigen Kanal verwenden! Wird der Taster für den Türöffner in der Wohnung Haus betätigt, wird die Haustüre elektromechanisch entrie- gelt.
All manuals and user guides at all-guides.com b) Türöffner mit Codeschloss mit Relais-Ausgang (Timerbetrieb über Codeschloss) Die Notstromversorgung verfügt über zwei von einander unabhängige Anschluss-/Schalt- kanäle. Achten Sie auf die Beschriftung der Platine, so dass Sie immer den jeweils richtigen Kanal verwenden! Soll zusätzlich zu herkömmlichen Türöffner-Tasten („N.O.“-Taster, Schließer) im Innen- bereich des Hauses auch ein Codeschloss im Außenbereich montiert werden, so beachten...
Pagina 16
All manuals and user guides at all-guides.com • Abhängig vom Signal am Ausgangskontakt des Codeschlosses ist die Beschaltung unter- schiedlich: Möglichkeit A: Codeschloss liefert am Ausgangskontakt +12 V Verbinden Sie den „N.O.“-Ausgangskontakt des Codeschlosses mit dem Anschluss „Hi- CONTROL“. Bringen Sie die Steckbrücke „Hi“ in die Position „0“ (dies bedeutet, den externen Timer des Codeschlosses zu verwenden, um den Türöffner für die eingestellte Timerzeit zu aktivieren).
All manuals and user guides at all-guides.com c) Türöffner mit Codeschloss mit NPN-Transistor (Open-Collector- Ausgang), Timer-Betrieb über Codeschloss Die Notstromversorgung verfügt über zwei von einander unabhängige Anschluss-/Schalt- kanäle. Achten Sie auf die Beschriftung der Platine, so dass Sie immer den jeweils richtigen Kanal verwenden! Soll zusätzlich zu herkömmlichen Türöffner-Tasten („N.O.“-Taster, Schließer) im Innen- bereich des Hauses auch ein Codeschloss im Außenbereich montiert werden, so beachten...
All manuals and user guides at all-guides.com • Verbinden Sie den Open-Collector-Ausgang des Transistors des Codeschlosses mit dem Anschluss „Lo-CONTROL“. Bringen Sie die Steckbrücke „Lo“ in die Position „0“ (dies bedeutet, den externen Timer des Codeschlosses zu verwenden, um den Türöffner für die eingestellte Timerzeit zu aktivieren).
All manuals and user guides at all-guides.com 11. Wartung und Reinigung Eine Wartung oder Reparatur ist nur durch eine Fachkraft oder Fachwerkstatt zulässig. Zur Reinigung der Außenseite genügt ein trockenes, weiches und sauberes Tuch. Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder andere chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder gar die Funktion beeinträch- tigt werden kann.
All manuals and user guides at all-guides.com 13. Beseitung von Störungen LED „12 V“ leuchtet nicht • Der 12 V-Ausgang der Notstromversorgung ist überlastet (zu hohe Stromaufnahme eines angeschlossenen Geräts) oder Kurzschluss vorhanden. • Prüfen Sie, ob der Stecker der LEDs richtig auf der Hauptplatine der Notstromversorgung angesteckt ist.
All manuals and user guides at all-guides.com 14. Handhabung • Der Betrieb ist nur in trockenen, geschlossenen Innenräumen zulässig. Die Notstromversorgung darf nicht feucht oder nass werden! Es besteht Lebensge- fahr durch einen elektrischen Schlag! • Verwenden Sie das Produkt niemals gleich dann, wenn es von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird.
All manuals and user guides at all-guides.com 15. Entsorgung a) Allgemein Elektronische und elektrische Produkte dürfen nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das unbrauchbar gewordene Produkt gemäß den geltenden gesetz- lichen Bestimmungen. b) Batterien und Akkus Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet;...
All manuals and user guides at all-guides.com 16. Technische Daten Betriebsspannung ......100 - 240 V/AC, 50/60 Hz Ausgang .......... 12 V/DC Ausgangsstrom ....... Gesamt 2.5 A (bei +23 °C) (kurzzeitig 3.0 A bei +23 °C) Erforderlicher Akku ......12 V-Bleiakku, 1.2 Ah empfohlen (nicht im Lieferumfang) Akku-Abmessungen (B x H x T) ..
Pagina 24
All manuals and user guides at all-guides.com Table of Contents Page 1. Introduction ........................25 2. Intended Use ......................... 26 3. Scope of Delivery ......................26 4. Explanation of Symbols ....................26 5. Safety Information ......................27 a) General Information ....................27 b) Assembly &...
All company names and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved. In case of any technical questions, contact or consult: Germany: Tel. no.: +49 9604 / 40 88 80 Fax. no.: +49 9604 / 40 88 48 E-mail: tkb@conrad.de Mon. to Thur. 8.00am to 4.30pm Fri. 8.00am to 2.00pm...
All manuals and user guides at all-guides.com 2. Intended Use The product is intended as interruption-free power supply for electronic code locks, door locking systems or alarm systems. A lead battery (not included in the delivery, must be ordered separately), power supply is ensured for the connected devices for a certain period in case of mains voltage outage.
All manuals and user guides at all-guides.com 5. Safety Information In case of damage caused by non-compliance with these safety instructions, the warranty/guarantee will become void. We do not assume any responsibility for consequential damage! We do not assume any liability for damage to property or personal injury caused by improper use or the failure to observe the safety instructions! In such cases the warranty/guarantee is void.
All manuals and user guides at all-guides.com b) Assembly & Operation • The product should only be used in closed, dry indoor areas; it must not become damp or wet. There is the risk of a fatal electric shock! • The device is designed according to protection class I. The protected earth conductor must be connected.
All manuals and user guides at all-guides.com 6. Notes on Rechargeable Batteries • Keep rechargeable batteries out of the reach of children. • Please observe correct polarity (plus/+ and minus/-) when connecting the lead rechargeable battery. • Leaking or damaged rechargeable batteries may cause caustic burns if they come into contact with skin.
All manuals and user guides at all-guides.com 7. Connections and Control Elements A Connection/Switching channel 1 (“OUTPUT 1”), with voltage output Clamps “+” and “GND”: Stabilised 12 V output (permanent voltage) Clamp “N.C.”: 12 V output where the relay is not activated. Clamp “N.O.”: 12 V output where the relay is activated.
Pagina 31
All manuals and user guides at all-guides.com C Rotary controller for timer of channel 1 (“TIMER1”) Setting the time (0.5 to 25 seconds) for which the relay of channel 1 remains active (turn left counter-clockwise for shorter, turn right for longer duration) D Rotary controller for timer of channel 2 (“TIMER2”) Setting the time (0.5 to 25 seconds) for which the relay of channel 2 remains active (turn left counter-clockwise for shorter, turn right for longer duration)
All manuals and user guides at all-guides.com 8. Preparations for Installation Observe Chapter “5. Safety Notes”. When the product is connected to the mains voltage, this must be done by a qualified specialist (e.g. electrician) familiar with the relevant regulations (e.g.
All manuals and user guides at all-guides.com 9. Installation and Connection a) General Information Caution, important! Observe Chapter “5. Safety Notes” and “8. Preparation for Installation”! Always proceed in the following sequence: 1. Installing the emergency power supply to the wall 2.
All manuals and user guides at all-guides.com c) Locking System / Alarm System Wiring The emergency power supply has two connection / switching channels and timers that are independent of each other. Observe the labelling of the board so that you do not swap or mix the wiring for the two connection / switching channels by accident.
All manuals and user guides at all-guides.com Important: Use the left opening close to the mains connection screw terminals only for the mains supply! The right opening can then be used for all other lines. Never place the mains supply and any lines with low voltage through the same of the two case openings! Cut the rubber plug with a sharp knife or punch it through with a pointed screwdriver.
All manuals and user guides at all-guides.com 10. Circuit Examples a) Simple Door-Opener Switch The emergency power supply has two connection / switching channels that are independent of each other. Observe the labelling on the board for using the correct channel each! If the door opener button is pressed in the apartment / house, the door is unlocked electromechanically.
All manuals and user guides at all-guides.com b) Door Opener with Code Lock with Relay Output (Timer Operation via Code Lock) The emergency power supply has two connection / switching channels that are independent of each other. Observe the labelling on the board for using the correct channel each! If a code lock is to be installed on the outside in addition to the conventional door opener buttons (“N.O”-button, closer) inside, observe the following wiring example: It depends on the door opener used, which contact (“N.C.”...
Pagina 38
All manuals and user guides at all-guides.com • The wiring differs depending on the output contact signal of the code lock: Option A: Code lock delivers +12 V at the output contact Connect the “N.O.” output contact of the code lock to the “Hi-CONTROL” contact. Put the jumper “Hi”...
All manuals and user guides at all-guides.com c) Door Opener with Code Lock with NPN Transistor (Open-Collector Output), Timer Operation via Code Lock The emergency power supply has two connection / switching channels that are independent of each other. Observe the labelling on the board for using the correct channel each! If a code lock is to be installed on the outside in addition to the conventional door opener buttons (“N.O”-button, closer) inside, observe the following wiring example: It depends on the door opener used, which contact (“N.C.”...
All manuals and user guides at all-guides.com • Connect the open collector output of the code lock transistor to the “Lo-CONTROL” contact. Put the jumper “Lo” in the position “0” (this means that the external timer of the code lock is used to activate the door opener for the time set in the timer).
All manuals and user guides at all-guides.com 11. Maintenance and Cleaning Servicing or repair must only be carried out by a specialist/specialist workshop. To clean the outside of the product, a dry, soft and clean cloth is sufficient. Never use any aggressive cleansing agents or other chemical solvents since this may damage the surface of the casing or even impair operation.
All manuals and user guides at all-guides.com 13. Troubleshooting LED “12 V” not lit • The 12 V output of the emergency power supply is overloaded (too high power consumption of a connected device) or short circuit. • Check if the LED plugs are correctly connected to the main circuit board of the emergency power supply.
All manuals and user guides at all-guides.com 14. Handling • Operation is only permissible in dry indoor areas. The emergency power supply must not get damp or wet. There is danger to life from electric shock! • Never use the product immediately after it was taken from a cold into a warm environment.
All manuals and user guides at all-guides.com 15. Disposal a) General Information Electric and electronic products do not belong to the household waste! Please dispose of the inoperative product in accordance with the current legal regulations. b) Batteries and Rechargeable Batteries As the end user, you are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/ rechargeable batteries.
All manuals and user guides at all-guides.com 16. Technical Data Operating voltage ......100 - 240 V/AC, 50/60 Hz Output ..........12 V/DC Output current ......... Total 2.5 A (at +23 °C) (short-term 3.0 A at +23 °C) Required battery ......12 V lead battery, 1.2 Ah recommended (not included) Battery dimensions (W x H x D) ..
Pagina 46
All manuals and user guides at all-guides.com Table des matières Page 1. Introduction ........................47 2. Utilisation conforme ...................... 48 3. Contenu de la livraison ....................48 4. Présentation des symboles ..................48 5. Consignes de sécurité ....................49 a) Généralités ......................
Pour obtenir de plus amples informations techniques, veuillez vous adresser à : France : Tél. : 0892 897 777 Fax : 0892 896 002 e-mail : support@conrad.fr Du lundi au vendredi de 8h00 à 18h00 le samedi de 8h00 à 12h00 Suisse : Tél. : 0848/80 12 88 Fax :...
All manuals and user guides at all-guides.com 2. Utilisation conforme Le produit est destiné à alimenter en continu, en électricité, les verrous à code, les systèmes de fermeture de porte ou les alarmes électroniques. Un accu en plomb (non fourni, à commander séparément) permet d’assurer pendant une période définie, en cas de coupure de la tension du réseau, l’alimentation en électricité...
All manuals and user guides at all-guides.com 5. Consignes de sécurité Tout dommage dû au non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la garantie légale/du fabricant. Nous déclinons toute responsabilité en cas d’éventuels dommages consécutifs ! De même, le constructeur n’assume aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux spécifications ou d’un non-respect des présentes instructions ! De tels cas entraînent l’annulation de la garantie.
All manuals and user guides at all-guides.com b) Montage et fonctionnement • Le produit ne convient que pour une utilisation dans des locaux intérieurs secs, il ne doit ni être humidifié ni être mouillé ! Il y a un risque de décharge électrique mortelle ! •...
All manuals and user guides at all-guides.com 6. Consignes relatives aux batteries • Les accumulateurs doivent être tenus hors de portée des enfants. • Faites attention à brancher les accus en respectant la polarité (plus/+ et moins/-). • Des batteries corrodées ou endommagées peuvent, au toucher, causer des brûlures sur la peau ;...
All manuals and user guides at all-guides.com 7. Raccordements et éléments de commande A Canal de raccordement/commutation 1 (« OUTPUT 1 »), avec sortie tension bornes « + » et « GND » : sortie 12 V stabilisée (courant continu) borne «...
Pagina 53
All manuals and user guides at all-guides.com C Bouton rotatif pour la temporisation du canal 1 (« TIMER1 ») Réglage du temps (0,5 à 25 secondes) pendant lequel le relais du canal 1 reste actif (tournez vers la gauche en sens anti-horaire pour des périodes plus courtes, vers la droite pour des périodes plus longues) D Bouton rotatif pour la temporisation du canal 2 («...
All manuals and user guides at all-guides.com 8. Préparations au montage Tenez compte du chapitre 5. « Consignes de sécurité ». Le raccordement du produit à la tension du réseau doit uniquement être effectué par un technicien spécialisé (p.ex. un électricien) connaissant parfaitement les prescriptions spécifiques en vigueur (p.ex.
All manuals and user guides at all-guides.com 9. Montage et raccordement a) Généralités Attention, important ! Tenez compte des chapitres 5. « Consignes de sécurité » et 8. « Préparations pour le montage » ! Procédez pour ce faire impérativement de la manière suivante : 1.
All manuals and user guides at all-guides.com c) Câblage de l’installation de fermeture/alarme L’alimentation d’urgence en électricité dispose de deux canaux de raccordement/commuta- tion et temporisation indépendants. Respectez les inscriptions notées sur la platine afin de ne pas intervertir ni mélanger les câbles des deux canaux de raccordement/commutation.
All manuals and user guides at all-guides.com Important : N’utilisez l’ouverture de gauche, à proximité des bornes à vis pour le raccordement réseau, que pour le câble réseau ! L’ouverture de droite est disponible pour toutes les autres conduites. Ne posez jamais les câbles et conduites basse-tension ensemble dans l’une des ouvertures de boîtier ! Percez le bouchon en caoutchouc à...
All manuals and user guides at all-guides.com 10. Exemples de commutation a) Commutation ouverture de porte simple L’alimentation d’urgence en électricité dispose de deux canaux de raccordement/commuta- tion indépendants. Respectez les inscriptions de la platine afin d’utiliser toujours le bon canal ! Lors de l’actionnement du capteur d’ouverture de porte dans la maison, la porte de la maison se déverrouille...
All manuals and user guides at all-guides.com b) Ouverture de porte à verrou à code avec sortie relais (fonctionne- ment temporisé par verrou à code) L’alimentation d’urgence en électricité dispose de deux canaux de raccordement/commuta- tion indépendants. Respectez les inscriptions de la platine afin d’utiliser toujours le bon canal ! Si vous souhaitez installer, en plus des capteurs d’ouverture de porte conventionnelles («...
Pagina 60
All manuals and user guides at all-guides.com • La commutation varie en fonction du signal au contact de sortie du verrou à code : Possibilité A : Le verrou à code délivre +12 V au contact de sortie Raccordez le contact de sortie « N.O. » du verrou à code au raccordement « Hi-CONTROL ». Mettez le cavalier «...
All manuals and user guides at all-guides.com c) Ouverture de porte avec verrou à code à transistor NPN (Sortie- collecteur-ouvert), fonctionnement de la temporisation avec verrou à code L’alimentation d’urgence en électricité dispose de deux canaux de raccordement/commuta- tion indépendants. Respectez les inscriptions de la platine afin d’utiliser toujours le bon canal ! Si vous souhaitez installer, en plus des capteurs d’ouverture de porte conventionnelles («...
All manuals and user guides at all-guides.com • Raccordez la sortie Open-Collector (Ouvert-Collecteur) du transistor du verrou à code au raccordement « Lo-CONTROL ». Mettez le cavalier « Lo » en position « 0 » (ceci signifie l’utilisation de la temporisation externe du verrou à code pour activer l’ouverture de porte à la durée de temporisation réglée).
All manuals and user guides at all-guides.com 11. Maintenance et nettoyage L’entretien et les réparations ne sont admis que s’ils sont effectués par un technicien ou un atelier spécialisé. Pour nettoyer l’extérieur, il vous suffit d’utiliser un chiffon propre, sec et doux. N´utiliser en aucun cas des nettoyants agressifs, de l’alcool de nettoyage ou des solutions chimiques car ces produits pourraient attaquer le boîtier ou nuire au bon fonctionnement de l’appareil.
All manuals and user guides at all-guides.com 13. Dépannage La DEL « 12 V » ne s´allume pas • La sortie 12 V de l’alimentation d’urgence en électricité est surchargée (puissance absorbée trop élevée d’un appareil raccordée) ou présence d’un court-circuit. •...
All manuals and user guides at all-guides.com 14. Manipulation • L’appareil ne doit être utilisé que dans les locaux intérieurs secs et clos. L’alimentation d’urgence en électricité ne doit pas prendre l’humidité ni être mouillée ! Il y a risque danger de mort par électrocution ! •...
All manuals and user guides at all-guides.com 15. Élimination a) Généralités Les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères ! Si le produit est devenu inutilisable, il convient alors de procéder à son élimination conformément aux dispositions légales en vigueur.
All manuals and user guides at all-guides.com 16. Caractéristiques techniques Tension de service ......... 100 - 240 V/CA, 50/60 Hz Sortie ............12 V/CC Courant de sortie ........Total 2,5 A (pour +23 °C) ..............(brièvement 3,0 A pour +23 °C) Accu nécessaire ........
Pagina 68
All manuals and user guides at all-guides.com Inhoudsopgave Pagina 1. Inleiding ......................... 69 2. Voorgeschreven gebruik ....................70 3. Leveringsomvang ......................70 4. Verklaring van symbolen ....................70 5. Veiligheidsvoorschriften ....................71 a) Algemeen ......................... 71 b) Montage en werking ....................72 6.
Bewaar deze handleiding om haar achteraf te raadplegen ! Alle voorkomende bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betref- fende eigenaren. Alle rechten voorbehouden. Bij technische vragen kunt u zich wenden tot onze helpdesk. Voor meer informatie kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be.
All manuals and user guides at all-guides.com 2. Voorgeschreven gebruik Het product dient als onderbrekingsvrije stroomvoorziening voor elektronische codesloten, deursluit- of alarminstallaties. Via een loodaccu (niet in de leveringsomvang, moet afzonderlijk worden besteld) wordt bij het uitvallen van de netspanning de stroomvoorziening van de aangesloten apparaten gedurende een bepaalde tijd verzekerd.
All manuals and user guides at all-guides.com 5. Veiligheidsvoorschriften Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk! Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet in acht nemen van de veiligheidsvoorschriften, zijn wij niet aansprakelijk! In dergelijke gevallen vervalt het recht op garantie.
All manuals and user guides at all-guides.com b) Montage en werking • Het product is alleen bestemd voor gebruik in gesloten, droge ruimten binnens- huis; het mag niet vochtig of nat worden. Er bestaat het gevaar van een elektrische schok; levensgevaarlijk. •...
All manuals and user guides at all-guides.com 6. Accuvoorschriften • Houd accu’s buiten het bereik van kinderen. • Let bij de aansluiting van de loodaccu op de juiste verpoling (plus/+ en min/- in acht nemen). • Lekkende of beschadigde batterijen kunnen bij contact met de huid verwondingen veroor- zaken.
All manuals and user guides at all-guides.com 7. Aansluitingen en bedieningselementen A Aansluit-/schakelkanaal 1 (“OUTPUT 1”) met spanningsuitgang Klemmen “+” en “GND”: gestabiliseerde 12 V-uitgang (constante spanning) Klem “N.C.”: 12 V-uitgang zolang het relais niet is geactiveerd Klem “N.O.”: 12 V-uitgang wanneer het relais is geactiveerd Klem “GND”: GND/min/massa B Aansluit-/schakelkanaal 2 (“OUTPUT 2”) met spanningsuitgang Klemmen “+”...
Pagina 75
All manuals and user guides at all-guides.com C Draairegelaar voor timer van kanaal 1 (“TIMER1”) Instelling van de tijd (0;5 tot 25 seconden) waarbij het relais van kanaal 1 geactiveerd blijft (naar links tegen de richting van de wijzers van de klok draaien voor kortere tijd; naar rechts draaien voor langere tijd) D Draairegelaar voor timer van kanaal 2 (“TIMER2”) Instelling van de tijd (0;5 tot 25 seconden) waarbij het relais van kanaal 2 geactiveerd blijft...
All manuals and user guides at all-guides.com 8. Voorbereidingen voor de montage Houd rekening met het hoofdstuk “5. Veiligheidsvoorschriften”. Wanneer het product aan de netspanning moet worden aangesloten, mag dit uitsluitend door een gekwalificeerd elektrovakman (vb. elektricien) worden uitgevoerd, die met de geldende voorschriften (vb. VDE) vertrouwd is! Door ondeskundige werkzaamheden aan de netspanning brengt u niet alleen uw eigen veiligheid, maar ook die van anderen in gevaar! Wanneer u niet over de nodige vakkennis beschikt om de montage zelf uit te...
All manuals and user guides at all-guides.com 9. Montage en aansluiting a) Algemeen Attentie, belangrijk! Let op het hoofdstuk “5. Veiligheidsvoorschriften” en “8. Voorbereidingen voor de montage!” Ga hiervoor als volgt te werk: 1. Montage van de noodstroomvoorziening aan de muur 2.
All manuals and user guides at all-guides.com c) Bekabeling van de sluitinstallatie/alarminstallatie De noodstroomvoorziening beschikt over twee van elkaar onafhankelijke aansluit-/schakel- kanalen en timers. Let op het opschrift op de platine zodat u niet per vergissing de bekabeling van beide aansluit- /schakelkanalen omwisselt of door elkaar haalt.
All manuals and user guides at all-guides.com Belangrijk: Gebruik de linkeropening die in de buurt van de schroefklemmen voor de net- aansluiting ligt, uitsluitend voor de nettoevoerleiding! De rechteropening is dan voor alle andere leidingen beschikbaar. Leg de nettoevoerleiding en laagspanningsvoerende leidingen nooit samen door een van beide behuizingsopeningen! Snijd in de rubberen stop met een scherp mes of doorsteek deze met een scherpe schroeven- draaier.
All manuals and user guides at all-guides.com 10. Schakelvoorbeelden a) Eenvoudige deuropener-schakeling De noodstroomvoorziening beschikt over twee van elkaar onafhankelijke aansluit-/schakel- kanalen. Let op het opschrift van de platine zodat u altijd het juiste kanaal gebruikt! Als de toets voor de deuropener in de woning wordt ingedrukt, wordt de huisdeur elektromechanisch...
All manuals and user guides at all-guides.com b) Deuropener met codeslot met relaisuitgang (timerwerking via codeslot) De noodstroomvoorziening beschikt over twee van elkaar onafhankelijke aansluit-/schakel- kanalen. Let op het opschrift van de platine zodat u altijd het juiste kanaal gebruikt! Als bovendien bovenop de traditionele deuropenertoetsen (“N.O.”-toets, sluiter) in het huis, ook een codeslot buiten moet worden gemonteerd, dan moet u het volgende schakel- voorbeeld in acht nemen:...
Pagina 82
All manuals and user guides at all-guides.com • Afhankelijk van het signaal aan het uitgangscontact van het codeslot is de indeling verschillend: Mogelijkheid A: Codeslot levert op het uitgangscontact +12 V Verbind het “N.O.”-uitgangscontact van het codeslot met de aansluiting “Hi-CONTROL”. Breng de steekbrug “Hi”...
All manuals and user guides at all-guides.com c) Deuropener met codeslot met NPN-transistor (Open-Collector- uitgang), timerwerking via codeslot De noodstroomvoorziening beschikt over twee van elkaar onafhankelijke aansluit-/schakel- kanalen. Let op het opschrift van de platine zodat u altijd het juiste kanaal gebruikt! Als bovendien bovenop de traditionele deuropenertoetsen (“N.O.”-toets, sluiter) in het huis, ook een codeslot buiten moet worden gemonteerd, dan moet u het volgende schakel- voorbeeld in acht nemen:...
All manuals and user guides at all-guides.com • Verbind de Open-Collector-uitgang van de transistor van het codeslot met de aansluiting “Lo-CONTROL”. Breng de steekbrug “Lo” in de stand “0” (dit betekent dat de externe timer van het codeslot moet worden gebruikt om de deuropener voor de ingestelde timertijd te activeren).
All manuals and user guides at all-guides.com 11. Onderhoud en reiniging Service en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door een specialist/gespecialiseerde reparatieplaats. Gebruik voor de reiniging van de buitenkant een schone, droge en zachte doek. Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of andere chemische oplosmiddelen, omdat deze schade kunnen veroorzaken aan het oppervlak of zelfs de functionering aantasten.
All manuals and user guides at all-guides.com 13. Problemen oplossen LED “12 V” brandt niet • De 12 V-uitgang van de noodstroomvoorziening is overbelast (te hoge stroomopname van een aangesloten toestel) of kortsluiting aanwezig. • Controleer of de stekker van de LED’s juist met de hoofdplatine van de noodstroom- voorziening is verbonden.
All manuals and user guides at all-guides.com 14. Gebruik • U mag het product enkel in droge en gesloten binnenruimtes gebruiken. De noodstroomvoorziening mag niet vochtig of nat worden. Er bestaat het levensge- vaar door een elektrische schok! • Gebruik het product nooit direct wanneer het van een koude in een warme ruimte is gebracht.
All manuals and user guides at all-guides.com 15. Afvalverwijdering a) Algemeen Elektrische en elektronische producten horen niet thuis bij het huishoudelijk afval. Gooi het onbruikbaar geworden product in overeenstemming met de geldende wettelijke bepalingen weg. b) Batterijen en accu´s U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu’s in te leveren;...
All manuals and user guides at all-guides.com 16. Technische gegevens Voedingsspanning ......100 - 240 V/AC, 50/60 Hz Output ..........12 V/DC Uitgangsstroom ....... Totaal 2.5 A (bij +23°C) (kortstondig 3.0 A bij +23°C) Benodigde accu ......12 V loodaccu, 1.2 Ah aangewezen (niet in de leveringsomvang) Accu-afmetingen (B x H x D) ..
Pagina 90
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 91
All manuals and user guides at all-guides.com...