Pagina 1
MANUAL DEL PROPIETARIO INSTRUCTIEBOEKJE EF2600FW EF2600 LEA DETENIDAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO EL EQUIPO. LEES DEZE HANDLEIDING EERST ZORGVULDIG DOOR VOOR U DE MACHINE IN WERKING STELT. 7DF-F8199-U2...
Pagina 2
AS00001 AC00001 INTRODUCCIÓN 简介 Enhorabuena por haber adquirido este 承蒙惠顾,选购雅马哈产品谨 nuevo producto Yamaha. 表感谢。 Este manual le ofrece un buen conoci- 本手册为您提供有关如何操作 miento básico del funcionamiento y 使用及保养本机的重要资料。 mantenimiento de este equipo. 若对本机的操作使用或保养有 Si tiene alguna duda acerca del funcio- namiento o mantenimiento de este 任何疑问,请向雅马哈的代理店查...
Pagina 3
VOORWOORD YAMAHA 제품을 구입해 주셔서 Hartelijk gefeliciteerd met de aan- 감사합니다 . koop van uw nieuwe Yamaha-ge- 이 설 명 서 는 제 품 사 용 및 유 지 nerator. 보수 하는데 필요한 기초 자료를 In deze handleiding vindt u de in- 제공합니다...
Pagina 4
AC00032 AS00032 警告 LEA DETENIDAMENTE ESTE MA- 在使用本机之前,务请详细阅 NUAL ANTES DE PONER EN FUN- 读本手册及完全掌握其中的内容。 CIONAMIENTO EL EQUIPO. 特别重要的资料会以下示方式 851-005 En este manual, la información espe- 表示。 cialmente importante se indica me- diante las siguientes notaciones. 安全注意记号表示“注意!谨 El símbolo de aviso de seguridad sig- 慎处理,...
Pagina 5
AD00032 A200032 LEES DEZE HANDLEIDING 본 매뉴얼을 읽고 완전히 이해하 신 후 기계를 작동하시기 바랍니 EERST ZORGVULDIG DOOR 다 . VOOR U DE MACHINE IN WER- KING STELT. Besteed vooral aandacht aan de 특히 중요한 정보는 다음의 지시 informatie die wordt voorafgegaan 로...
Pagina 6
NOTA: 注意: 9 Yamaha introduce continuamente 由于雅马哈对于产品的设计及 mejoras en el diseño y en la cali- 品质不断寻求革新及进步,虽 dad de sus productos. Por ello, 然本手册在印刷时记载了产品 aunque este manual contiene la 最新的情报资料,但其内容仍 información más reciente sobre el producto de que se dispone en el 会与本机的实物略有差异。若...
Pagina 7
N.B.: 참고사항 : 9 Yamaha probeert zijn produkt- 9 야 마 하 는 제 품 의 디 자 인 과 ontwerpen en -kwaliteit con- 질 을 높 이 기 위 해 서 노 력 합 stant te verbeteren. Omdat 니다 . 이 매뉴얼은 인쇄될 당...
Pagina 8
AC00041 AS00041 目录 ÍNDICE 重要标签的位置 (EF2600 除外) ..1 UBICACIÓN DE ETIQUETAS 重要标签的位置 ( 用于 EF2600 )..5 IMPORTANTES (Salvo para EF2600) ..1 安全事项 ..........7 UBICACIÓN DE ETIQUETAS 本机的排气具有毒性 ......7 IMPORTANTES (Para EF2600) ....5 本机的燃油可燃性极高并具有毒性.. 7 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD ..7 发动机及消音器会发热...
Pagina 9
AD00041 A200041 차 례 INHOUD 중요한 라벨의 위치 PLAATS VAN BELANGRIJKE (EF2600 은 제외 ).......2 LABELS (Behalve voor EF2600) ..2 중요한 라벨의 위치 PLAATS VAN BELANGRIJKE (EF2600 에 해당 ).......6 LABELS (Voor EF2600).....6 안전 정보 ........8 VEILIGHEIDSINFORMATIE ....8 연소 시 나오는 연기는 UITLAATGASSEN ZIJN GIFTIG ..8 ......
Pagina 10
火花塞的点检 ......... 61 INSPECCIÓN DE LA BUJÍA ....61 消音器罩 .........63 PANTALLA DEL SILENCIADOR ..63 空气滤清器 ........65 FILTRO DE AIRE ........65 燃油旋塞 .........67 GRIFO DE COMBUSTIBLE ....67 燃油箱过滤器 .........69 FILTRO DEL DEPÓSITO DE 故障处理 ......... 71 COMBUSTIBLE........69 保管 .............75 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ....71 排除燃油...
Pagina 11
INSPECTIE VAN DE BOUGIE ..62 점화 플러그 점검.....62 UITLAAT DEMPER ZEEF ....64 머플러 스크린 ......64 LUCHTFILTER ......66 공기 필터........66 BRANDSTOFTOEVOER- 연료 콕 ........68 KRAAN .........68 연료 탱크 필터 ......70 BRANDSTOFTANKFILTER..70 고장의 발견과 수리....72 PLOBLEEMOPSPORING.....72 보관 ........... 76 OPBERGING ........76 연료...
Pagina 12
å EF2600FW (220 V/50 Hz) para China 国和秘鲁 ∫ EF2600FW (230 V/50 Hz) para EF2600FW (120V/60Hz) 用于中南 Australia 美洲 ç EF2600FW (220 V/60 Hz) para Corea y EF2600FW (220V/50Hz) 其它国 792-066 Perú 家和地区 ∂ EF2600FW (120 V/60 Hz) para América central y del sur ´...
Pagina 13
∫ EF2600FW (230V/50Hz) voor 용 Australië ∫ EF2600FW (230V/50Hz) 호주 ç EF2600FW (220V/60Hz) voor 용 Korea en Peru ç EF2600FW (220V/60Hz) 한국 , ∂ EF2600FW (120V/60Hz) voor 페루용 Centraal en Zuid-Amerika ∂ EF2600FW (120V/60Hz) 중앙 , ´ EF2600FW (220V/50Hz) andere 남 아메리카용...
Pagina 14
å EF2600FW (220 V/50 Hz) para China 国和秘鲁 ∫ EF2600FW (230 V/50 Hz) para EF2600FW (120V/60Hz) 用于中南 Australia 美洲 ç EF2600FW (220 V/60 Hz) para Corea y EF2600FW (220V/50Hz) 其它国 792-066 Perú 家和地区 ∂ EF2600FW (120 V/60 Hz) para América central y del sur ´...
Pagina 15
∫ EF2600FW (230V/50Hz) voor 용 Australië ∫ EF2600FW (230V/50Hz) 호주 ç EF2600FW (220V/60Hz) voor 용 Korea en Peru ç EF2600FW (220V/60Hz) 한국 , ∂ EF2600FW (120V/60Hz) voor 페루용 Centraal en Zuid-Amerika ∂ EF2600FW (120V/60Hz) 중앙 , ´ EF2600FW (220V/50Hz) andere 남 아메리카용...
Pagina 16
NOTA: Mantenga o sustituya las etiquetas de instrucciones y seguridad, tal y como sea necesario. YAMAHA MOTOR POWERED PRODUCTS CO.,LTD. RATED OUTPUT AC zz VA zz v zzHz SINGLE PH zz A COS ϕ =1 CLASS OF INSTALATION MAXIMUM AMBIENT TEMPERATURE 40°C...
Pagina 17
Ne jamais recouvrir la génératrice d’une boîte. Do not place any objects on the generator. Ne jamais disposer d’objets sur la génératrice. 7DF-F4162-10 YAMAHA MOTOR POWERED PRODUCTS CO.,LTD. This engine conforms to Phase 2 U.S.EPA regulations for small nonroad engines. EMISSIONS COMPLIANCE PERIOD: CATEGORY A (EPA) EF: 9YMXS.1711EB...
Pagina 18
AS00071 AC00071 INFORMACIÓN SOBRE 安全事项 SEGURIDAD AC00072 AS00072 本机的排气具有毒性 LOS GASES DE ESCAPE SON TÓXICOS 切 勿 在 封 闭 的 地 方 使 用 本 发 9 No ponga nunca el motor en mar- 电机。本发电机的排气可于短 cha en un espacio cerrado, por- 时间内导致人昏迷及死亡。请...
Pagina 19
AD00071 A200071 VEILIGHEIDS- 안전 INFORMATIE 정보 A200072 AD00072 연소 시 나오는 연기는 UITLAATGASSEN ZIJN 위험합니다 . GIFTIG 9 밀폐된 공간에서 엔진작동을 9 Laat de motor nooit draaien in 하지 마십시오 . 순식간에 무 een gesloten ruimte, want dit 의식 상태 또는 죽음을 초래 kan in korte tijd tot levensge- 할...
Pagina 20
AS00859 AC00859 EL MOTOR Y EL SILENCIADOR 发动机及消音器会发热 PUEDEN ESTAR CALIENTES 请将本发电机放置在路人及儿 9 Coloque el generador fuera del al- 童无法触及的地方。 cance de los transeúntes y de los niños. 741- 006 9 Evite situar materiales inflama- 在发电机运作时,切勿在排气 bles cerca de la salida de escape 口附近放置任何可燃物品。...
Pagina 21
AD00859 A200859 MOTOR EN GELUIDDEM- 엔진과 소음기는 매우 PER KUNNEN HEET ZIJN 뜨겁습니다 . 9 Zet de generator neer op een 9 기 계 는 보 행 자 나 어 린 아 이 plaats waar er weinig kans 들 의 손 이 닿 지 않 는 곳 에 bestaat dat hij wordt geraakt 보관...
Pagina 22
AS00083 AC00083 PREVENCIÓN DE DESCARGAS 防止触电 ELÉCTRICAS 切勿在雨中及雪天下使用本发 9 No utilice nunca el motor bajo la 电机。 lluvia o la nieve. 741-010 9 Nunca toque el generador con las 切勿以湿手触摸发电机,否则 manos húmedas, pues podría 会有触电的危险。 producirse una descarga eléctri- 741-011 9 Conecte el cable de tierra del 将机器地线与接地端子相连,...
Pagina 23
AD00083 A200083 VOORKOMEN VAN 감전 사고 예방 ELEKTRISCHE SCHOKKEN 9 비 가 오 거 나 눈 이 올 때 엔 9 Gebruik de generator nooit in 진 사용을 금해 주십시오 . regen of sneeuw. 9 Raak de generator nooit aan 9 기...
Pagina 24
AS00987 AC00987 NOTAS SOBRE LA CONEXIÓN 接线注意要项 9 No conecte el generador a una 请避免将本发电机连接在商用 toma de corriente comercial. 电源插孔上。 9 No ponga el generador en parale- 请避免将本发电机与其他发电 lo con otro. 机进行连接。 1 Correcto 2 Incorrecto 正确 不正确 警告 Antes de conectar el generador al sistema eléctrico de un edificio, un 在将发电机连接到建筑物的电...
Pagina 25
AD00987 A200987 AANSLUITINGSTIPS 연결 참고사항 9 Verbind de generator nooit 9 발 전 기 와 일 반 상 업 용 전 기 met het spanningsnet. 선과 연결하지 마십시오 . 9 Schakel de generator nooit 9 다 른 어 떤 발 전 기 와 병 행 해 parallel met een andere gene- 서...
Pagina 26
4 Interruptor de CA (interruptor despro- 交流电开关(无保险丝断路器) visto de fusible) 交流电插座 5 Receptáculo de CA 直流(DC)插座 6 Toma de CC 直流(DC)保护器 7 Protector de CC EF2600FW (220V 50Hz/60Hz) EF2600FW (230V/50Hz) 793-152 EF2600FW (120V/60Hz) EF2600 (120V/60Hz) 7DF-004 7DF-019 7DF-005 - 15 -...
Pagina 27
AD00101 A200101 CONTROLEFUNCTIES 컨트롤 기능 A200102 AD00102 설명 BESCHRIJVING 1 연료 탱크 1 Benzinetank 2 연료 탱크 캡 2 Benzinetankdop 3 연료 게이지 3 Brandstofmeter 4 운송 핸들 4 Draaghendel 5 접지 ( 어스 ) 단자 5 Aardaansluiting 6 오일 필러 캡 6 Olievuldop 7 오일...
Pagina 28
AS00111 AC00111 PILOTO DE AVISO DE NIVEL 油量警报灯 ( 红灯 ) DE ACEITE (ROJO) 当燃油降低至某个限度时,油 Cuando el nivel del aceite desciende 量警报灯将点亮,发动机即会自动 por debajo del nivel inferior, la luz de 停止。若不重新添加燃油,发动机 aviso del aceite se enciende y el 不会再次启动。 motor se detiene automáticamente. El motor no volverá...
Pagina 29
AD00111 A200111 OLIEWAARSCHUWINGS- 오일 경고등 ( 적색 ) LAMPJE (ROOD) 오 일 레 벨 이 하 위 레 벨 아 래 로 떨 어 지 면 , 오 일 경 고 등 이 켜 진 Wanneer het oliepeil daalt tot 다음...
Pagina 30
(interruptor desprovisto de fusible), 哈代理商查询处理的方法。 reduzca la carga hasta la potencia nominal de salida especificada para el generador. Si se vuelve a desco- nectar, consulte con un concesiona- rio Yamaha. AC01152 AS01152 PROTECTOR DE CC 直流(DC)保护器 (Salvo para EF2600) (EF2600 除外)...
Pagina 31
Verminder de belasting tot bin- 바랍니다 . nen het opgegeven nominaal vermogen van de generator als netvoedingsschakelaar (N.F.B.) wordt uitgeschakeld. Als dit nogmaals gebeurt, raad- pleeg dan uw Yamaha-dealer. AD01152 GELIJKSTROOMBESCHER- MING (Behalve voor EF2600) gelijkstroombescherming A201152 wordt automatisch uitgeschakeld DC 프로텍터...
Pagina 32
AS00845 AC00845 COMPROBACIONES 使用前的检查 PREVIAS A LA UTILIZACIÓN 注意: 在每次使用发电机前务须进行 NOTA: 事前检查。 Las comprobaciones previas a la utili- zación deben realizarse cada vez que se use el generador. 警告 El motor y el silenciador estarán muy 在发动机运作开始后,发动机 calientes después de que el motor 及消音器会变得非常烫热。在发动...
Pagina 33
AD00845 A200845 INSPECTIE VOORAF 작동 전 확인사항 N.B.: 참고사항 : Inspectie vooraf moet altijd 발전기를 사용하실 때마다 작동 gebeuren wanneer de generator 전 확인을 실행하십시오 . in gebruik genomen wordt. De motor en de uitlaat demper 엔 진 과 머 플 러 는 작 동 후 매 우 zijn erg heet nadat de motor 뜨거워...
Pagina 34
AS00857 AC00857 COMBUSTIBLE 燃油 警告 9 El combustible es muy inflama- 燃油高度易燃且有毒。在加油 ble y tóxico. Consulte el apartado 前请仔细查阅“安全事项” (参 “INFORMACIÓN SOBRE SEGU- 见第 7 页) 。 RIDAD” (página 7) antes de aña- 707-001 dir combustible. 加油不得过多,否则当燃油变 9 No añada combustible por enci- 热和膨胀时有可能溢出油箱。...
Pagina 35
AD00857 A200857 BENZINE 연료 9 Brandstof is uiterst ont- 9 연 료 는 휘 발 성 과 독 성 이 높 vlambaar giftig. 습 니 다 .“ 안 전 정 보 ” (8 페 Raadpleeg “VEILIGHEIDS- 이 지 참 고 ) 를 주 의 해 서 확 INFORMATIE”...
Pagina 36
本公司所建议使用的燃油: Combustible recomendado: Gasolina sin plomo 无铅汽油 Capacidad del depósito de 燃油箱容量: combustible: 合计: Total: 12.0 公升 12,0 litros (2,64 Imp gal) (2.64 英国标准加仑) AS01155 AC01155 ACEITE DE MOTOR 机油 告诫 : El generador se suministra sin aceite 本发电机出厂运送时没有注入 de motor. No arranque el motor 机油。在注入足够的机油前,不得...
Pagina 37
Aanbevolen brandstof: 권장 오일 : loodvrij 무연 가솔린 Inhoud brandstoftank: 연료 탱크 용량 : Totaal: 총 : 12,0 L (2,64 Imp gal) 12.0 리터 (2.64 lmp gal) AD01155 A201155 MOTOROLIE 엔진 오일 <> De generator wordt verzonden 발전기는 엔진 오일이 없는 상태 zonder motorolie.
Pagina 38
TERMINAL DE PUESTA A 接地端子 TIERRA (MASA) 该端子与地线连接, 防止电击。 Este terminal conecta la línea de tierra 当电气设备接地时,发电机必 para prevenir descargas eléctricas. 须接地。 Si el dispositivo eléctrico está conec- tado a tierra, el generador siempre deberá estar conectado a tierra. 接地端子 1 Terminal de puesta a tierra (masa) - 27 -...
Pagina 39
AARDAANSLUITING 접지 ( 어스 ) 단자 Dit is een aansluiting die de aar- 감전 방지를 위한 어스선을 연결 ding verbinding ter voorkoming 하는 단자입니다 . van elektrische schokken. 전 지 장 치 의 어 스 를 할 때 는 발 Wanneer het elektrische apparaat 전...
Pagina 40
AS01138 AC01138 FUNCIONAMIENTO 操作 告诫 : El generador se envía sin aceite de 本发电机出厂运送时没有注入 motor. No arrancará a menos que 机油。购买本发电机后:请自行注 llene el depósito de aceite. 入机油。否则其将无法启动。 AS01139 ARRANQUE DEL MOTOR AC01139 NOTA: 发动机的启动 9 Antes de arrancar el motor, no 注意:...
Pagina 41
AD01138 A201138 BEDIENING 작동 <> 발전기는 엔진 오일이 없는 상태 De generator wordt geleverd 로 운송되므로 , 엔진 오일을 충 zonder motorolie. Om de motor 분 히 주 입 한 후 엔 진 의 시 동 을 te kunnen starten, moet u eerst 걸어야...
Pagina 42
3. Gire la palanca del estrangulador 3. 将阻风门调节杆扭至“ ”位 a la posición “1”. 置上。 1 Palanca del estrangulador 阻风门调节杆 NOTA: 注意: No es necesario utilizar el estrangula- 7DF-010 启动已发热的发动机时,无需 dor cuando éste está caliente. 使用扼流门。 4. Tire lentamente del arranque de muelle hasta que quede engrana- 4.
Pagina 43
3. Zet de chokehendel in de 3. 초크 레버를“ 1 ” 위치로 돌 “1”-stand. 림 . 1 Chokehendel 1 초크 레버 N.B.: 참고사항 : De choke is niet vereist om een 초크는 더운 엔진에 시동을 거는 warme motor te starten. 데...
Pagina 46
哈经销商。 por el generador portátil. 当对精密仪器、电子控制器、 Al utilizar dichos equipos, con- 个人计算机、电子计算机、基 sulte concesionario YAMAHA. 于微型计算机的设备或蓄电池 9 Cuando se utilicen equipos de 充电器进行供电时,请在发电 precisión, controladores electró- 机与发动机之间保持充足的间 nicos, PC, ordenadores electróni- 隔距离,以防止发动机产生电 cos, equipos basados en micro- 气干扰。同时还需确保发动机...
Pagina 47
9 정밀기구 , 전자조정기 , PC, generator. 전 자 컴 퓨 터 , 마 이 크 로 컴 Raadpleeg een YAMAHA- 퓨터 기반 장치 혹은 배터리 dealer wanneer u dergelijke 충 전 기 에 전 기 를 공 급 할 때...
Pagina 48
Es posible el uso simultáneo de ener- 可以同时使用 AC 和 DC 电源, gía de CA y CC, pero la potencia total 但总功率不能超过额定输出功率。 no debe exceder del valor nominal. 例如: å Potencia nominal del generador EF2600FW EF2600FW EF2600FW EF2600FW EF2600FW EF2600 ∫ Frecuencia 韩国...
Pagina 49
<> 9 Als de generator medische 9 발 전 기 로 의 료 기 구 에 전 기 apparatuur moet voeden, 를 공 급 할 때 는 , 해 당 기 구 dient u eerst advies in te 의 제조업체 및 의료 전문가 winnen bij de fabrikant, een 혹은...
Pagina 50
如果交流电开关断开,请将负 载减小到规定的发电机额定输出。 1 I “ON” Cuando se apaga el interruptor de CA, reduzca la carga hasta la salida nominal especificada para el genera- dor. Si vuelva a apagarse, póngase en contacto con su distribuidor Yamaha. - 39 -...
Pagina 51
춥 니 다 . 다 시 꺼 지 면 , 야 마 하 <> 딜러에게 문의하시기 바랍니다 . Verminder de belasting tot het voor de generator gespecifi- ceerde nominale vermogen wanneer de netvoedingsscha- kelaar wordt uitgeschakeld. Als de schakelaar nogmaals wordt uitgeschakeld, moet Yamaha-dealer raadplegen. - 40 -...
Pagina 52
Carga de la batería 蓄电池正在充电 (Salvo para EF2600) (EF2600 除外) NOTA: 注意: 9 El voltaje nominal de CC del 发 电 机 的 额 定 直 流 电 压 为 generador es de 12 V. 12V。 9 Arranque primero el motor, y después conecte el generador a la 先启动发动机,然后将发电机...
Pagina 53
Laden van de batterij 배터리 충전 (Behalve voor EF2600) (EF2600 은 제외 ) N.B.: 참고사항 : 9 De nominale gelijkspanning 9 발전기 DC 정격 전압은 12V van de generator is 12V. 입니다 . 9 Start de motor eerst en ver- 9 엔진에...
Pagina 54
CC 询雅马哈经销商。 pulsando el botón “ON” 1. Si el protector de CC vuelve a desacti- varse, detenga la carga de la “ON” “OFF” batería inmediatamente y consul- te a un concesionario Yamaha. I “ON” 3 “OFF” 7DF-012 - 43 -...
Pagina 55
멈 추 시 고 야 마 하 딜 러 에 게 scherming opnieuw wordt 문의하시기 바랍니다 . uitgeschakeld, dient u het laden van de batterij onmid- dellijk te staken en een I “ON” Yamaha-dealer te raadple- 3 “OFF” gen. I “ON” 3 “OFF” - 44 -...
Pagina 56
NOTA: 注意: 9 Siga las instrucciones del manual 按照用户手册中电池部分的指 de usuario de la batería para 示确定充电停止时间。 determinar el final de la carga de 测量电解液的比重以确定是否 la batería. 充满电。充满电时,电解液的 9 Mida la densidad específica del electrolito para saber si la batería 比重在 1.26 到 1.28 之间。 se ha cargado por completo.
Pagina 57
N.B.: 참고사항 : 9 Volg de instructies in de batte- 9 배 터 리 충 전 의 종 료 를 결 정 rijhandleiding om te bepalen 하기 위해서 본 매뉴얼의 배 wanneer de batterij opgeladen 터 리 에 관 한 지 시 사 항 을 따 라주십시오...
Pagina 58
直流电源操作范围 Rango de funcionamiento de la fuente de alimentación de CC (只能用于 12-V 电池充电) (Exclusivamente para la carga de 此电源设计用于半放电蓄电池 baterías de 12 V) 的充电,容量可达 40AH。 Esta fuente de alimentación ha sido 勿对容量超过 40AH 的蓄电池 diseñada para cargar baterías de 进行充电。...
Pagina 59
Bedrijfsbereik van DC-voeding DC 전원 공급의 작동 범위 (Uitsluitend voor het laden van (12-V 배터리 충전에만 해당 ) 12-V-batterij) 본 전원 소스는 40AH 까지의 절 Deze stroombron werd ontworpen 반만 방전된 배터리를 충전하기 voor het laden van batterijen tot 위해 고안 된 것입니다 . 40AH die half ontladen zijn.
Pagina 60
发动机的停止 PARADA DEL MOTOR 1. Apague los dispositivos eléctricos 1. 断开所有电气设备,然后断开 conectados y, después, desen- 插头。 chufe los conectores. 761-087b 2. 将交流电开关(无保险丝断路 2. Gire el interruptor de CA (inte- rruptor desprovisto de fusible) a 器)转至“OFF” 。 la posición “OFF”. “OFF” 1 3 “OFF”...
Pagina 61
DE MOTOR UITZETTEN 엔진 정지 1. Schakel alle elektrische appa- 1. 전 기 장 치 들 을 모 두 끈 후 raten uit en koppel de pluggen 플러그를 차단합니다 . los. 2. Zet de Netvoedingsschake- 2. AC 스 위 치 (N.F.B.) 를 “OFF”로...
Pagina 62
警告 páginas siguientes. 如果您不熟悉维护工作,请雅 马哈分销商为您进行维护工作。 Si no está familiarizado con los tra- bajos de mantenimiento, su conce- sionario de Yamaha podrá encargarse de estas tareas. - 51 -...
Pagina 63
에 설명돼 있습니다 . van een generator worden op de volgende pagina’s uitgelegd. 유지보수 작업에 익숙하지 않으 시면 , 야마하 딜러에게 유지보수 Laat een Yamaha-dealer het 작업을 의뢰하시기 바랍니다 . onderhoud voor u uitvoeren, indien u hier zelf niet mee ver- trouwd bent.
Pagina 64
警告 Pare el motor antes de iniciar los tra- 在开始保养作业之前,请关闭 bajos de mantenimiento. 发动机。 告诫 : Utilice únicamente piezas originales Yamaha cuando haya que cambiar un 只能用雅马哈指定的正品元件 componente. Para más información, 进行更换。具体注意事项请咨询授 consulte a un concesionario autoriza- 权的雅马哈经销商。 do Yamaha.
Pagina 65
부 품 대 체 시 반 드 시 지 정 된 야 마하 발전기 부품들을 이용하십 Gebruik uitsluitend door 시오 . 더 주의를 기울이기 위해 Yamaha opgegeven originele 서 야마하 딜러에게 문의하십시 wisselstukken. Raadpleeg hier- 오 . voor erkende Yamaha- dealer.
Pagina 66
雅马哈分销商进行此操作。 utilice en zonas excepcionalmente húmedas o polvorientas. ★ Puesto que estos elementos requieren herramientas, datos y conocimientos técnicos especiales, solicite a un conce- sionario de Yamaha que realice el servi- cio. - 55 -...
Pagina 67
★ Aangezien deze onderdelen speci- ★ 이 항목들은 특수 도구와 데이터 aal gereedschap, gegevens en 및 기술이 필요하므로 , 야마하 딜 technische vaardigheden vereisen, 러에게 서비스를 요청하시기 바랍 laat u dit onderhoud beter uitvoeren 니다 . door een Yamaha-dealer. - 56 -...
Pagina 68
调节化油器 El carburador es una pieza esencial 化油器是发动机的关键部件。 del motor. Deberá encargar el ajuste a 其调节应该由具备专业知识、专业 un distribuidor de Yamaha, ya que 资料和设备的雅马哈代理店进行, cuenta con los conocimientos profe- 以保证调节正确。 sionales, los datos especializados y el equipo para hacerlo de forma adecua-...
Pagina 69
De afstelling 로 , 조절 작업은 전문적 지식과 moet worden overgelaten aan een 특화된 데이터 및 적절히 작업할 Yamaha-dealer met de nodige 수 있 는 장 비 를 갖 춘 야 마 하 딜 professionele kennis, gespeciali- 러에게 맡겨야 합니다 .
Pagina 70
0°C 25°C Aceite de motor recomendado: 本公司所建议使用的发动机油: å YAMALUBE 4 (10W-40), YAMALUBE 4 å YAMALUBE 4 (10W-40) SAE 10W-30 o 10W-40 (10W-40) , ∫ SAE 30 SAE 10W-30 或 10W-40 ç SAE 20 ∂ SAE 10W ç SAE #20 ∫ SAE #30 SAE #30 ∂...
Pagina 71
Aanbevolen motorolie: 권장 엔진 오일 : å YAMALUBE 4 (10W-40), å YAMALUBE 4 SAE 10W-30 of 10W-40 (10W-40), ∫ SAE #30 SAE 10W-30 혹은 ç SAE #20 10W-40 ∂ SAE 10W ∫ SAE #30 Boven 35°C: SAE #40 ç SAE #20 Aanbevolen motorolie-classifi- ∂...
Pagina 72
AS01143 AC01143 INSPECCIÓN DE LA BUJÍA 火花塞的点检 La bujía constituye un componente 火 花 塞 是 发 动 机 中 的 重 要 零 importante del motor y deberá inspec- 件,应对其定期进行检查。 cionarse periódicamente. 1. 取下火花塞帽和火花塞。 1. Retire el capuchón de la bujía y esta última.
Pagina 73
AD01143 A201143 INSPECTIE VAN DE 점화 플러그 점검 BOUGIE 점화 플러그는 중요 부품이므로 De bougie is een belangrijk motor- 정기적으로 확인해야 합니다 . onderdeel, dat regelmatig moet worden gecontroleerd. 1. 점화 플러그 캡을 뺀 후 , 점 화 플러그를 뺍니다 . 1.
Pagina 74
AC00993 AS00993 PANTALLA DEL SILENCIADOR 消音器罩 警告 Después de haber estado funcionan- 在引擎开始动作后,引擎及消 do el motor, éste y el silenciador 音器网罩会变得非常烫。 estarán muy calientes. Durante la 741-001 在检查及维修时,注意切勿使 inspección o reparación, evite que cualquier parte de su cuerpo o ropa 您的皮肤及衣服直接碰到引擎及消...
Pagina 75
AD00993 A200993 UITLAAT DEMPER ZEEF 머플러 스크린 엔 진 작 동 후 엔 진 과 머 플 러 가 De motor en de uitlaat demper zijn erg heet nadat de motor 매 우 뜨 거 울 것 입 니 다 . 검 사 나 보수...
Pagina 76
AS01126 AC01126 FILTRO DE AIRE 空气滤清器 1. Retire la tapa del filtro de aire y el 1. 取下空气滤清器罩和滤芯。 elemento de espuma. 空气滤清器罩 1 Tapa del filtro de aire 滤芯 2 Elemento de espuma 2. 用溶剂清洗滤芯并将其干燥。 2. Lave el elemento de espuma en 警告...
Pagina 77
AD01126 A201126 LUCHTFILTER 공기 필터 1. Verwijder het luchtfilterdeksel 1. 공 기 필 터 커 버 및 폼 부 품 en het schuimelement. 을 뺍니다 . 1 Luchtfilterdeksel 1 공기 필터 커버 2 Schuimelement 2 폼 부품 2. Maak het schuimelement in 2.
Pagina 78
AC01148 AS01148 GRIFO DE COMBUSTIBLE 燃油旋塞 警告 No utilice nunca combustible ni se 切勿在吸烟或接近明火时使用 aproxime a él mientras fuma o cuan- 或靠近燃油。 do haya una llama cerca. 1. 停止发动机。 1. Pare el motor. 2. 将燃油旋塞杆旋转至“OFF” 2. Gire la palanca de la llave de paso del combustible a la posi- 状态。...
Pagina 79
AD01148 A201148 BRANDSTOFTOEVOER- 연료 콕 KRAAN 흡연 중이거나 화기 주변에 있는 Houd de benzine uit de buurt 경 우 , 절 대 연 료 를 사 용 하 거 나 가까이 있지 마십시오 . van een open vuur en rook niet. 1.
Pagina 80
AC00471 AS00471 FILTRO DEL DEPÓSITO DE 燃油箱过滤器 COMBUSTIBLE 警告 切勿在吸烟或接近明火时使用 No utilice nunca combustible ni se 或靠近燃油。 aproxime a él mientras fuma o cuan- do haya una llama cerca. 1. 取下燃油箱盖和过滤器。 1. Quite la tapa del depósito de combustible y el filtro. 过滤器...
Pagina 81
AD00471 A200471 BRANDSTOFTANKFILTER 연료 탱크 필터 흡연 중이거나 화기 주변에 있는 Houd de benzine uit de buurt van een open vuur en rook niet. 경 우 , 절 대 연 료 를 사 용 하 거 나 가까이 있지 마십시오 . 1.
Pagina 82
AC01151 AS01151 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 故障处理 El motor no arranca 发动机无法启动 1. Sistema de combustible 1. 燃油系统 No llega combustible a la cámara 燃烧室中没有燃油。 de combustión. 油箱中没有燃油 ..加油。 2 El depósito no contiene combus- 707-001 tible ..Añada combustible. 油箱中有燃油...
Pagina 83
AD01151 A201151 PLOBLEEMOPSPORING 고장의 발견과 수리 엔진 시동이 걸리지 않음 . Motor start niet 1. 연료 시스템 1. Brandstofsysteem 연소실에 연료 공급이 안 됨 . De benzine bereikt de ver- brandingskamer niet: 2 탱크에 연료가 없음 ..연료 2 Geen benzine in de tank ..를...
Pagina 84
AC01144 AS01144 发电机正常产生电能 El generador no produce potencia 2 Dispositivo de seguridad (CA) en 将安全设备 (AC) 至 “OFF” ..“OFF” ..Ponga el interruptor de 旋转交流电开关(无保险丝断 CA (interruptor desprovisto de 路器)至“ON” 。 fusible) en “ON”. 将安全设备 (直流 (DC) 保护器) 2 Dispositivo de seguridad (protec- 至“OFF”..
Pagina 85
AD01144 A201144 Generator produceert geen ver- 발전기에서 파워 생성이 안됨 . 2 안 전 장 치 (AC) 가“OFF” mogen 2 Veiligheidsinrichting 에 있 음 ..AC 스 위 치 (wissel- (N.F.B.) 를“ON”으로 돌림 . stroom) op “OFF” ..Verdraai 2 안전 장치 (DC 프로텍터 ) 를 netvoedingsschakelaar (N.F.B.) naar “ON”.
Pagina 86
AS00601 AC00601 ALMACENAMIENTO 保管 El almacenamiento a largo plazo de 若准备长期将本发电机收存起 su máquina requerirá algunos proce- 来时,为了防止老化,您需进行一 dimientos preventivos para protegerlo 些保管措施。 frente al deterioro. AC01149 AS01149 DRENE EL COMBUSTIBLE 排除燃油 1. Ajuste el interruptor del motor en 1. 将发动机开关转至“STOP” la posición “STOP”.
Pagina 87
AD00601 A200601 보관 OPBERGING 장기간 보관 시에는 기계의 수명 Wanneer u uw machine voor lan- 연장을 위하여 점검 후 보관하십 gere tijd wenst op te bergen, dient 시오 . u een aantal voorzorgen te nemen om schade te voorkomen. AD01149 A201149 TAP DE BRANDSTOF AF 연료...
Pagina 88
4. 将燃油旋塞杆转动至“ON” 。 4. Ajuste la palanca de la llave del combustible en la posición “ON”. 5. 启动发动机,让其运转,直到 5. Arranque el motor y déjelo en 停止。 marcha hasta que se pare. 由于燃油耗尽,发动机大约 20 El motor se detendrá al cabo de 分钟后停止运转。...
Pagina 89
4. 연 료 콕 레 버 를“ON” 으 로 4. Draai de brandstofkraan in de stand “ON”. 돌립니다 . 5. Start de motor en laat hem 5. 엔 진 에 시 동 을 걸 고 정 지 될 때까지 가동되도록 둡니다 . draaien tot hij stilvalt.
Pagina 90
发动机 MOTOR Realice los pasos siguientes para pro- 按照下列步骤进行操作以保护 teger el cilindro, el aro de pistón, etc. 气缸、活塞环等以防腐蚀。 contra la corrosión. 1. 卸 下 火 花 塞, 向 火 花 塞 孔 中 1. Saque la bujía, vierta aproxima- 注 入 一 汤 匙 SAE10W30 或 者 damente una cucharada de aceite 20W40 发动机油,并重新装好...
Pagina 91
MOTOR 엔진 Voer de volgende stappen uit om 피스톤과 피스톤 링 등의 부식을 de cilinder, zuigerveer enz. te 막으려면 다음 절차를 실시해야 beschermen tegen corrosie. 합니다 . 1. Verwijder de bougie en giet 1. 점 화 플 러 그 를 뺀 다 음 , ongeveer een eetlepel SAE SAE 10W30 혹...
Pagina 92
AS00701 AC00701 ESPECIFICACIONES 规格 AC00702 AS00702 尺寸 DIMENSIONES å Unidad EF2600FW EF2600FW EF2600FW EF2600FW EF2600FW EF2600 ∫ Longitud total 机体 其它国 中国 ) 加拿大 ) ç Anchura total 澳大利亚 ) 韩国 / 秘鲁 ) 中南美洲 ) 家和地区 ) ∂ Altura total 长...
Pagina 96
加拿大除外 corresponden al número de produc- 90-032c 加拿大 ción del equipo. Tome nota de estos números para utilizarlos de referencia cuando pida piezas a un concesiona- rio Yamaha. å Excepto para Canadá ∫ Canadá 790-056 - 85 -...
Pagina 97
록 잘 기록해 주시기 바랍니다 . ficatie; de overige cijfers vormen productienummer. Noteer deze nummers om ze te gebrui- å 캐나다 제외 ken bij het bestellen van onderde- ∫ 캐나다 len bij een Yamaha-dealer. å Behalve voor Canada ∫ Canada - 86 -...
Pagina 98
若产生任何疑问,务请向您的 En caso de duda sobre la causa y resolución de un problema, consulte 雅马哈发电机代理店查询服务。此 al concesionario autorizado de gene- 对于在保用期内的发电机特别重 radores Yamaha en su localidad. Esto 要,因为未经许可、无计划性的、 es especialmente importante durante 或不正确的维修有可能使发电机的 el período de garantía, porque cual- 保用保障失效。...
Pagina 99
문의 하십시오 . bleem, kunt u best uw erkende 야마하 대리점은 특정공구를 이 Yamaha-dealer raadplegen. Dit is 용 한 특 수 기 술 과 보 수 를 위 한 vooral van belang tijdens de 부품을 확보하고 있으니 항상 유...
Pagina 100
EF2600FW (220V 50Hz/60Hz) 7DF-001 AS00751 AC00751 DIAGRAMA DEL CABLEADO 接线图 1 Conjunto del generador Codigo de colores 颜色代码 定子组件 2 Conjunto del rotor Negro 转子组件 黑色 3 Bobina principal Marrón 主线圈 棕色 4 Bobina secundaria Verde 子线圈 绿色 5 Voltímetro Azul 电压计...
Pagina 101
AD00751 A200751 ELEKTRISCH SCHEMA 배선 도면 1 Generatorgeheel 1 고정자 조립체 2 Rotorgeheel 2 축 조립체 3 Hoofdspoel 3 메인 코일 4 Secundaire spoel 4 서브 코일 5 Voltmeter 5 전압계 6 Netvoedingsschakelaar (N.F.B.) 6 AC 스위치 (N.F.B.) 7 Wisselstroomaansluiting 7 AC 리셉터클...
Pagina 102
EF2600FW (230V/50Hz) 7DF-002 AS00751 AC00751 DIAGRAMA DEL CABLEADO 接线图 1 Conjunto del generador Codigo de colores 颜色代码 定子组件 2 Conjunto del rotor Negro 转子组件 黑色 3 Bobina principal Marrón 主线圈 棕色 4 Bobina secundaria Verde 子线圈 绿色 5 Voltímetro Azul 电压计...
Pagina 103
AD00751 A200751 ELEKTRISCH SCHEMA 배선 도면 1 Generatorgeheel 1 고정자 조립체 2 Rotorgeheel 2 축 조립체 3 Hoofdspoel 3 메인 코일 4 Secundaire spoel 4 서브 코일 5 Voltmeter 5 전압계 6 Netvoedingsschakelaar 6 AC 스위치 (N.F.B.) (N.F.B.) 7 AC 리셉터클 7 Wisselstroomaansluiting 8 DC 리셉터클...
Pagina 104
EF2600FW (120V/60Hz) 7DF-003 AS00751 AC00751 DIAGRAMA DEL CABLEADO 接线图 1 Conjunto del generador Codigo de colores 颜色代码 定子组件 2 Conjunto del rotor Negro 转子组件 黑色 3 Bobina principal Marrón 主线圈 棕色 4 Bobina secundaria Verde 子线圈 绿色 5 Voltímetro Azul 电压计...
Pagina 105
AD00751 A200751 ELEKTRISCH SCHEMA 배선 도면 1 Generatorgeheel 1 고정자 조립체 2 Rotorgeheel 2 축 조립체 3 Hoofdspoel 3 메인 코일 4 Secundaire spoel 4 서브 코일 5 Voltmeter 5 전압계 6 Netvoedingsschakelaar 6 AC 스위치 (N.F.B.) (N.F.B.) 7 AC 리셉터클 7 Wisselstroomaansluiting 8 DC 리셉터클...
Pagina 106
EF2600 (120V/60Hz) 7DF-018 AS00751 AC00751 DIAGRAMA DEL CABLEADO 接线图 1 Conjunto del generador Codigo de colores 颜色代码 定子组件 2 Conjunto del rotor Negro 转子组件 黑色 3 Bobina principal Marrón 主线圈 棕色 4 Bobina secundaria Verde 子线圈 绿色 5 Voltímetro Azul 电压计...
Pagina 107
AD00751 A200751 ELEKTRISCH SCHEMA 배선 도면 1 Generatorgeheel 1 고정자 조립체 2 Rotorgeheel 2 축 조립체 3 Hoofdspoel 3 메인 코일 4 Secundaire spoel 4 서브 코일 5 Voltmeter 5 전압계 6 Netvoedingsschakelaar 6 AC 스위치 (N.F.B.) (N.F.B.) 7 AC 리셉터클 7 Wisselstroomaansluiting 8 집광기...
Pagina 108
Printed in China × 1 ! 2009 9 02 (C, S, D, 2) 7DF-F8199-U2-B0...