Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen

Beschikbare talen

Original-Betriebsanleitung
EN - Original-Instruction Manual
FR - Manuel d'instructions original
NL - Originele handleiding
Sanipower

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Homa Sanipower

  • Pagina 1 Original-Betriebsanleitung EN - Original-Instruction Manual FR - Manuel d‘instructions original NL - Originele handleiding Sanipower...
  • Pagina 2: Inhoudsopgave

    Inhaltsverzeichnis 1. Allgemeines ........................03 1.1. Konformitätserklärung ............................03 1.2. Vorwort ................................03 1.3. Bestimmungsgemäße Verwendung ........................03 1.4. Urheberschutz ..............................03 1.5. Garantiebestimmungen ............................03 1.6. Fachbegriffe ..............................05 2. Sicherheit ..........................06 2.1. Anweisungen und Sicherheitshinweise ......................06 2.2. Verwendete Richtlinien und CE-Kennzeichnung ....................06 2.3. Allgemeine Sicherheitshinweise ........................06 2.4.
  • Pagina 3: Allgemeines

    1.4. Urheberschutz Oberheister, 27 .01.2020 Das Urheberrecht an dieser Betriebsanleitung verbleibt bei der HOMA Pumpenfabrik GmbH. Diese Betriebsanlei- tung ist für das Bedienungs-, Montage- und Wartungsper- sonal bestimmt. Sie enthält Vorschriften und Zeichnungen technischer Art, die weder vollständig noch teilweise ver- vielfältigt, verbreitet oder zu Zwecken des Wettbewerbs...
  • Pagina 4: Haftungsausschluss

    Personen durchgeführt werden. Fax: +49 2247 / 70244 Wartungsarbeiten und jegliche Art von Reparaturarbeiten, Email: info@homa-pumpen.de die nicht in dieser Betriebsanleitung aufgeführt werden, Homepage: www.homapumpen.de dürfen nur von der HOMA Pumpenfabrik GmbH und von autorisierten Servicewerkstätten durchführen werden. 04 | DEUTSCH...
  • Pagina 5: Fachbegriffe

    1.6. Fachbegriffe Niveausteuerung: Die Niveausteuerung soll die Pumpe bei verschiedenen In dieser Betriebsanleitung werden verschiedene Fachbe- Füllständen automatisch ein- bzw. ausschalten. Erreicht griffe verwendet. wird dies durch den Einbau von einem Niveauerfassungs- system. Trockenlauf: Ein Trockenlauf ist auf jeden Fall zu vermeiden, hier läuft die Pumpe mit voller Drehzahl, es ist aber kein Medium zum Fördern vorhanden.
  • Pagina 6: Sicherheit

    2. Sicherheit Alle sich drehenden Teile müssen zum Stillstand gekom- men sein.Der Bediener hat jede auftretende Störung oder Unregelmäßigkeit sofort seinem Verantwortlichen zu mel- Dieses Kapitel führt alle generell gültigen Sicherheitshin- den. Eine sofortige Stillsetzung durch den Bediener ist weise und technische Anweisungen auf. Bei Transport, zwingend erforderlich, wenn Mängel auftreten, welche die Aufstellung, Betrieb, Wartung, usw.
  • Pagina 7: Elektrischer Anschluss

    Einrichtungen müssen vor der Inbetriebnahme vom Elek- Gefahr durch elektrischen Strom! trofachmann angeschlossen und auf eine korrekte Funkti- Durch unsachgemäßen Umgang mit Strom bei on überprüft worden sein. elektrischen Arbeiten droht Lebensgefahr! Diese Arbeiten dürfen nur vom qualifizierten Elektrofach- mann durchgeführt werden. Beachten Sie hierfür auch, dass bestimmte Einrichtungen zur einwandfreien Funktion ein Auswertgerät oder -relais Vorsicht vor Feuchtigkeit!
  • Pagina 8: Allgemeine Beschreibung

    3. Allgemeine Beschreibung 4. Verpackung, Transport und Lagerung 3.1. Verwendung 4.1. Anlieferung Die Abwasser-Hebeanlage Sanipower fördert Schmutz- Nach Eingang ist die Sendung sofort auf Schäden und Voll- und Abwasser, z. B. aus Waschbecken, Dusche, Wasch- ständigkeit zu überprüfen. Bei eventuellen Mängeln muss maschine oder WC, aus Räumen unterhalb der Rückstaue-...
  • Pagina 9: Aufstellung Und Inbetriebnahme

    5. Aufstellung und Inbetriebnahme 5.2. Einbau Folgeschäden z.B. durch Überflutung von Räumen 5.1. Allgemein bei Störungen an der Pumpe hat der Betreiber durch geeignete Maßnahmen (z.B. Installation von Alarm- Um Schäden an der Hebeanlage während der Aufstellung anlage, Reservepumpe o.ä.) auszuschließen. und im Betrieb zu vermeiden sind folgende Punkte zu be- achten: Die Hebeanlage ist so zu installieren, dass der De-...
  • Pagina 10: Inbetriebnahme

    einer Schleife direkt zur Sammelleitung geführt wer- Gefahr durch elektrischen Strom! den. Durch unsachgemäßen Umgang mit Strom besteht • Ein Einfrieren der Druckleitung ist auszuschließen. Lebensgefahr! Alle Pumpen mit freien Kabelenden Es empfiehlt sich, die komplette Druckleitung bis zur müssen durch einen Elektrofachmann angeschlos- Rückstauebene ausreichend zu isolieren.
  • Pagina 11: Drehrichtung

    Steuerungsfunktionen: Bleibt dieser Zustand über einen längeren Zeitraum be- stehen (>5Minuten) wenden Sie sich bitte an den HOMA Die Steuerung arbeitet mit einer pneumatischen Niveau- Kundendienst. In diesem Falle sollte ein weiterer Wasser- erfassung. Hierbei wird bei ansteigendem Wasserstand zulauf zum Behälter vermieden werden.
  • Pagina 12: Instandhaltung

    6. Instandhaltung 7. Außerbetriebnahme 7.1. Vorübergehende Außerbetriebnahme 6.1. Allgemein Bei dieser Art von Abschaltung bleibt die Maschine ein- Die gesamte Anlage muss in regelmäßigen Abständen gebaut und wird nicht vom Stromnetz getrennt. Bei einer überprüft und gewartet werden. vorübergehenden Ausserbetriebnahme muss die Maschi- ne komplett eingetaucht bleiben, damit diese vor Frost Folgende Punkte sind zu beachten: und Eis geschützt wird.
  • Pagina 13: Störungssuche Und -Behebung

    8. Störungssuche und -behebung Um Sach- und Personenschäden bei der Beseitigung von Störungen an der Maschine zu vermeiden, sind folgende Punk- te unbedingt zu beachten: • Beseitigen Sie eine Störung nur dann, wenn Sie über qualifiziertes Personal verfügen, d.h. die einzelnen Arbeiten sind von geschultem Fachpersonal durchzuführen, z.B.
  • Pagina 14 Maschine läuft unruhig und geräuschvoll Ursache Abhilfe Maschine läuft im unzulässigen Betriebsbereich Betriebsdaten der Maschine prüfen und ggf. korrigieren und/oder Betriebs- verhältnisse anpassen Saugstutzen, -sieb und/oder Laufrad/Propeller verstopft Saugstutzen, -sieb und/oder Laufrad/Propeller reinigen Laufrad schwergängig Maschine abschalten, gegen Wiedereinschalten sichern, Laufrad gangbar machen 2 Phasenlauf Anschluss vom Fachmann prüfen und ggf.
  • Pagina 15 Notizen / Notes DEUTSCH | 15...
  • Pagina 16 Content 1. General ..........................17 1.1. Declaration of compliance ..........................17 1.2. Preface ................................17 1.3. Proper use ................................. 17 1.4. Copyright ................................17 1.5. Warranty ................................17 1.6. Technical terms..............................18 2. Safety ..........................19 2.1. Instructions and safety information ........................19 2.2.
  • Pagina 17: General

    Official Journal of the EU: 1.3. Proper use DIN EN 12050-3 Wastewater lifting plants for The HOMA products comply with the valid safety regula- buildings and land drainage - tions and meet the demands of state-of-the-art technolo- construction and testing- gy.
  • Pagina 18: Technical Terms

    1.5.6. Manufacturer’s address If no other provisions have been made, the warranty pe- HOMA Pumpenfabrik GmbH riod applies to the first 12 months after initial start-up Industriestrasse 1 or to a max. of 24 months after the delivery date. Other...
  • Pagina 19: Safety

    2. Safety “S1” operating mode (continuous operation) At the rated load, a constant temperature is reached that does not increase even in prolonged operation. The oper- This chapter lists all the generally applicable safety instruc- ating equipment can operate uninterruptedly at the rated tions and technical information.
  • Pagina 20: Operating Personal

    It is of vital importance that the system is shut down Beware of damp! immediately by the operator if any problems arise which Moisture penetrating cables can damage them and may endanger safety of personnel. Problems of this kind render them useless. Furthermore, water can pen- include: etrate into the terminal compartment or motor and cause damage to the terminals or the winding.
  • Pagina 21: Pumped Fluids

    3.1. Utilization do not work. The wastewater lifting unit Sanipower promotes contam- inated water and wastewater drainage from sinks, show- 2.8. Pumped fluids ers, washing machines and toilets, from areas below the...
  • Pagina 22: Packaging, Transport And Storage

    4. Packaging, Transport and Storage 5. Installation and commissioning 4.1. Delivery 5.1. General After receipt, the shipment must be checked for damage The following points must be noted to prevent damages and completeness immediately. In the event of any de- in the lifting device during installation and commissioning: ficiencies, the transport company and the manufacturer must be informed on the day of receipt, as no claims can...
  • Pagina 23: Commissioning

    Installation examples Sewer backflow level • The system must be installed so that the operating 5.3. Commissioning and serviceable items are easily accessible. Be sure The chapter contains all important instructions for oper- to allow sufficient free space (approx. 50 cm) be- ating personnel for the installation and operation of the tween the lateral inlet and existing walls.
  • Pagina 24: Electrical System

    (>5 minutes), the type plates on the pump and the switching device. please contact HOMA Customer Service. In this case, no The voltage tolerance must be within +6% to - 10% of the more water should be supplied to the tank.
  • Pagina 25: Direction Of Rotation

    A trial run or functional test of the machine must only If a mains-independent fault signal is required, operation be carried out under the general operating conditions! with the AL3 alarm control unit (see HOMA accessories) with integral 9 V battery is also possible as an option. In- 6.2. Maintenance dates...
  • Pagina 26: Shutdown

    7. Shutdown 8. Troubleshooting The following points must be taken into account to avoid 7.1. Temporary shutdown personal and material damage when troubleshooting For this type of shutdown, the machine remains installed machine failures: and is not cut off from the electricity supply. For temporary shutdown, the machine must remain completely submer- •...
  • Pagina 27 The machine does not start Cause Remedy Interruption of the power supply, short circuit/short-circuit to earth Specialist to check conduit and motor and replace, if appropriate in the conduit and/or motor winding Trip fuses, circuit breakers and/or monitoring devices Connections to be checked by a specialist and changed, if appropriate. Fit/set up circuit breaker and fuses according to the technical instructions, reset monitoring devices.
  • Pagina 28 Content 1. Généralités ........................29 1.1. Déclaration de conformité ..........................29 1.2. Préambule .................................29 1.3. Utilisation conforme ............................29 1.4. Protection des droits d’auteur ...........................29 1.5. Dispositions de garantie ............................29 1.6. Termes techniques ............................30 2. Sécurité ..........................31 2.1. Instructions et consignes de sécurité .......................31 2.2.
  • Pagina 29: Généralités

    1.1. Déclaration de conformité Nous nous réjouissons que vous ayez opté pour un pro- duit de la société HOMA Pumpenfabrik GmbH. Le produit Déclaration de conformité selon la directive Machines acquis est fabriqué et testé selon l’état actuel de la tech- 2006/42/CE, Annexe II Partie 1 A nique.
  • Pagina 30: Termes Techniques

    être exécutés que Marche à sec : par HOMA Pumpenfabrik GmbH et par des ateliers de ser- Une marche à sec doit toujours être évitée ; dans ce cas, vice agréés.
  • Pagina 31: Sécurité

    2. Sécurité Mode d’installation « immergé » : La pompe est immergée dans l’agent à pomper. Elle est complètement entourée par l’agent à pomper. Respectez Ce chapitre mentionne toutes les consignes de sécurité les indications relatives à la profondeur d’immersion max. et instructions techniques généralement applicables. Lors et au recouvrement d’eau min. ! du transport, de l‘installation, de l‘exploitation, de la main- tenance etc., toutes les consignes et instructions doivent...
  • Pagina 32: Personnel Opérateur

    Toutes les pièces rotatives doivent être immobilisées. Danger dû au courant électrique ! L ‘opérateur doit communiquer immédiatement l‘apparition Danger de mort en cas de manipulation non conforme de toute défaillance ou irrégularité à son responsable. du courant lors de travaux électriques ! Ces travaux Un arrêt immédiat par l‘opérateur est impérativement né- ne peuvent être effectués que par un élec tricien...
  • Pagina 33: Dispositifs De Sécurité Et De Surveillance

    2.7. Dispositifs de sécurité et de surveillance 2.9. Pression acoustique Nos installations sont équipées de différents dispositifs Selon sa taille et sa puissance (kW), la pompe atteint une de sécurité et de surveillance. Ces dispositifs ne peuvent pression acoustique comprise entre 40  dB (A) et 70  dB pas être démontés ou débranchés.
  • Pagina 34: Description Générale

    4. Emballage, transport et stockage 3.1. Utilisation 4.1. Livraison La station de relevage d‘effluents Sanipower pompe les Après son arrivée, vérifier immédiatement si l‘envoi pré- eaux polluées et les effluents provenant, p. ex., des la- sente des dommages et est complet. En cas de défauts vabos, douches, machines à...
  • Pagina 35: Installation Et Mise En Service

    5. Installation et mise en service 5.2. Montage L‘exploitant doit exclure tout dommage consécutif 5.1. Généralités causé p. ex. par une inondation des locaux par le biais de mesures appropriées (p. ex. installation d‘un Pour éviter d‘endommager la station de relevage pendant système d‘alarme, d‘une pompe de réserve etc.).
  • Pagina 36: Mise En Service

    dante (tubulure d‘amenée DN100 107 mm, tubulure • Vérifier si les accessoires, le système de tuyauterie et d‘amenée directe de WC 128 mm), comme la tubu- le dispositif d‘accrochage sont correctement et fer- lure d‘amenée verticale DN 50, en cas de besoin. mement fixés.
  • Pagina 37: Appareil De Commande Électronique Pcs (Courant Alternatif)

    AL3 Clignotement diode rouge 1 fois/seconde - Capteur ther- (voir accessoires HOMA) avec pile intégrée de 9 V. Au lieu mique/protection moteur d‘un commutateur à flotteur, le contact sec du module d‘alarme peut être raccordé...
  • Pagina 38: Entretien

    6. Entretien gèlent pas complètement. De cette manière, la machine est toujours prête à l‘emploi. En cas de périodes d‘immo- 6.1. Généralités bilisation prolongées, une marche de fonctionnement de 5 minutes doit être effectuée à intervalles réguliers (tous L ‘intégralité de l‘installation doit être contrôlée et les mois à...
  • Pagina 39: Recherche Et Élimination Des Pannes

    8. Recherche et élimination des pannes Pour éviter tous dommages matériels et corporels lors de l‘élimination de pannes sur la machine, respectez impérativement les points suivants : • Eliminez une panne uniquement si vous disposez du personnel qualifié, c.-à-d. que les différents travaux doivent être effectués par une main-d‘œuvre spécialisée formée, p.
  • Pagina 40 La machine tourne irrégulièrement et bruyamment Cause Remède La machine tourne dans un régime non autorisé Vérifier les données d‘exploitation de la machine et les corriger le cas échéant et/ou adapter les conditions d‘exploitation Tubulure d’aspiration, crépine d’aspiration et/ou rotor/hélice obstrué(e) Nettoyer les tubulures d’aspiration, crépine d’aspiration et/ou rotor/hé- lice Rotor grippé...
  • Pagina 41 Notizen / Notes FRANCAIS | 41...
  • Pagina 42 Content 1. Algemeen ...........................43 1.1. Conformiteitsverklaring............................43 1.2. Voorwoord .................................43 1.3. Beoogd gebruik ..............................43 1.4. Auteursrecht ..............................43 1.5. Bepalingen m.b.t. fabrieksgarantie ........................43 1.6. Vaktermen .................................44 2. Veiligheid ...........................45 2.1. Instructies en veiligheidsaanwijzingen ......................45 2.2. Toegepaste richtlijnen en CE-markering ......................45 2.3. Algemene veiligheidsaanwijzingen ........................45 2.4.
  • Pagina 43: Algemeen

    Geachte klant, 1.1. Conformiteitsverklaring Wij zijn verheugd dat u hebt gekozen voor een product van de firma HOMA Pumpenfabrik GmbH. Het verkregen EG-conformiteitsverklaring in de zin van de EG-Machi- product is geproduceerd en getest volgens de huidige nerichtlijn 2006/42/EG, Bijlage II deel 1 A stand der techniek.
  • Pagina 44: Vaktermen

    HOMA Pumpenfabrik GmbH en door ge- autoriseerde onderhoudswerkplaatsen. 44 | NEDERLANDS...
  • Pagina 45: Veiligheid

    2. Veiligheid Opstellingswijze “nat”: De pomp wordt in de vloeistof ondergedompeld. De pomp is compleet omgeven door vloeistof. Houd rekening In dit hoofdstuk zijn alle algemeen geldende veiligheids- met de gegevens voor de max. dompeldiepte en de min. aanwijzingen en technische instructies vermeld. Bij trans- afdekking door water! port, opstelling, bedrijf, onderhoud, etc.
  • Pagina 46: Bedieningspersoneel

    De bediener moet elke optredende storing onmiddellijk Gevaar door elektrische stroom! melden aan zijn leidinggevende. Een onmiddellijke stilzet- Door ondeskundige omgang met stroom tijdens elek- ting door de bediener is dwingend noodzakelijk wanneer trische werkzaamheden dreigt levensgevaar! Deze er gebreken optreden die de veiligheid in gevaar brengen. werkzaamheden mogen uitsluitend door een gekwa- Hieronder vallen: lificeerde elektricien worden uitgevoerd.
  • Pagina 47: Veiligheids- En Bewakingscontroles

    3.1. Toepassing heids- en bewakingscontroles. Deze inrichtingen mogen niet worden gedemonteerd of uitgeschakeld. Inrichtingen De afvalwater-opvoerinstallatie Sanipower verpompt vuil- moeten vóór de inbedrijfstelling door een elektricien aan- en afvalwater, bijv. uit wasbak, douche, wasmachine of gesloten en op correcte werking gecontroleerd zijn.
  • Pagina 48: Verpakking, Transport En Opslag

    4. Verpakking, transport en opslag 5. Opstelling en inbedrijfstelling 4.1. Aanlevering 5.1. Algemeen Na ontvangst moet de zending onmiddellijk worden Om schade aan de opvoerinstallatie tijdens opstelling en gecontroleerd op schade en volledigheid. Bij eventuele ge- in bedrijf te vermijden, moet met de volgende punten re- breken moet het transportbedrijf resp.
  • Pagina 49: Inbedrijfstelling

    Installatievoorbeelden Overstroming niveau verzamelreservoir en besturingskast knikvrij en • De installatie moet dusdanig worden geïnstalleerd steeds stijgend zonder lussen aan te leggen. Daar- dat de bedieningselementen en te onderhouden ele- naast is een probleemloze ontluchting van het verza- menten gemakkelijk toegankelijk zijn. Zorg voor vol- melreservoir beslist noodzakelijk.
  • Pagina 50: Voorbereidende Werkzaamheden

    Er moet op worden gelet dat HOMA. In dit geval dient de verdere toevoer van water de op de typeplaatjes vermelde gegevens overeenkomen naar het reservoir te worden verhinderd.
  • Pagina 51: Draairichting

    Als het peil het uitschakel- periode blijft bestaan (> 5 minuten), dient u contact op niveau bereikt, wordt de pomp automatisch uitgescha- te nemen met de klantenservice van HOMA. In dit geval keld. dient de verdere toevoer van water naar het reservoir te worden verhinderd.
  • Pagina 52: Onderhoudswerkzaamheden

    6.3. Onderhoudswerkzaamheden • Bij pompen moeten de pers- en zuigaansluiting wor- den afgesloten met geschikte hulpmiddelen (bijv. fo- Visuele controle van de stroomtoevoerkabels lie). De stroomtoevoerkabels moeten worden gecontro- • De elektrische aansluitleiding bij de kabeldoorvoer leerd op luchtbellen, scheuren, krassen, schuurplekken ondersteunen om blijvende vervormingen te voorko- en/of knelpunten.
  • Pagina 53 Machine start niet Oorzaak Oplossing Onderbreking in de stroomtoevoer, kortsluiting of aardlek bij de Leiding en motor door vakman laten controleren en indien nodig leiding en/of motorwikkeling vervangen Aansluitingen door vakman laten controleren en indien nodig aanpas- Activeren van zekeringen, motorbeveiligingschakelaar en/of bewakings- sen.
  • Pagina 54: Baumaße (Mm)

    9. Baumaße (mm) 9. Dimensions (mm) 9. Dimensions (mm) 9. Afmetingen (mm) Ø40 ³ · » ¿ R 2“ AG ¶ º ¾ µ ¸ ´ ² Beschreibung Description Description Beschrijving Zulaufanschluss für Kunststoffrohr Inlet for plastic pipe DN100 Raccord d‘amenée pour tuyau toevoeraansluiting voor kunststof DN100 synthétique DN100...
  • Pagina 55 ³ · » ² ´ ¿ ¶ º ¾ R 2“ AG Beschreibung Description Description Beschrijving Zulaufschieber für Kunststoffrohr Inlet for plastic pipe DN100 Raccord d'amenée pour tuyau toevoeraansluiting voor kunststof synthétique DN100 buis Möglichkeit für WC-Direktanchluss WC-plastic connection Possibilité de raccord direct aux mogelijkheid voor directe wc-aansluiting Anschluss für Druckrohrleitung...
  • Pagina 56: Kontaminationserklärung

    10. Kontaminationserklärung Die Instandsetzung der Geräte/Geräteteile wird nur durchgeführt, wenn eine korrekt und vollständig ausgefüllte Kontaminationserklärung vorliegt. Sonst kommt es zu Verzögerungen der Arbeiten. RÜCKFAX an HOMA Pumpenfabrik GmbH:… +49 (0) 2247 702 - 44 Gerätedaten: Pumpenbezeichnung: Artikelnummer: Seriennummer: Grund der Einsendung: Einsatzbedingte Kontaminierung des Gerätes:...
  • Pagina 57: Declaration Of Contamination

    10. Declaration of Contamination The repair if the instruments can only be accomplished if this document is filled out completely and accurately. ANSWER by FAX: HOMA Pumpenfabrik GmbH:… +49 (0) 2247 702 - 44 Pump data: Type: Part No: Serial no:...
  • Pagina 58: Déclaration De Contamination

    10. Déclaration de Contamination La réparation des pièces ne pourra s’effectuer qu’à condition qu’elles soient accompagnées de ce document dûment rempli et signé. REPONSE par FAX à HOMA Pumpenfabrik GmbH: +49 (0) 2247 702 - 44 Données pompes: Type de pompe: Référence:...
  • Pagina 59: Contaminatieverklaring

    De reparatie van de apparaten/apparaatonderdelen wordt alleen uitgevoerd indien er een correct en volledig ingevulde contaminatieverklaring aanwezig is. Anders ontstaan er vertragingen in de werkzaamheden. RETOURFAX aan HOMA Pompen Pompentechniek BV:… +31 (0)183 - 620193 HOMA Pumpenfabrik GmbH:… +49 (0)2247 702 - 44...
  • Pagina 60 HOMA Pumpenfabrik GmbH Industriestraße 1 53819 Neunkirchen-Seelscheid Telefon: +49(0)2247/702-0 Fax: +49(0)2247/702-44 FIND US ON FACEBOOK! e-Mail: info@homa-pumpen.de Internet: www.homa-pumpen.de facebook.com/homapumpen...

Inhoudsopgave