Download Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen

Beschikbare talen

STIHL MS 201 C-M
2 - 41
2 - 41
2 - 41
Handleiding
41 - 84
41 - 84
41 - 84
Notice d'emploi
84 - 122
84 - 122
84 - 122
Gebrauchsanleitung

Advertenties

Hoofdstukken

loading

Samenvatting van Inhoud voor Stihl MS 201 C-M

  • Pagina 1 STIHL MS 201 C-M 2 - 41 2 - 41 2 - 41 Handleiding 41 - 84 41 - 84 41 - 84 Notice d’emploi 84 - 122 84 - 122 84 - 122 Gebrauchsanleitung...
  • Pagina 2: Inhoudsopgave

    Geachte cliënt(e), Zaagketting spannen Het doet ons veel genoegen dat u hebt gekozen voor een kwaliteitsproduct van de firma STIHL. Dit product werd met moderne productiemetho‐ Geleiding aanzuiglucht: winterstand den en onder uitgebreide kwaliteitscontroles gefabriceerd. Er is ons alles aan gelegen dat u tevreden bent met dit apparaat en er probleem‐...
  • Pagina 3: Codering Van Tekstblokken

    Na gebruik van alcohol, medicijnen die het reac‐ Technische doorontwikkeling tievermogen beïnvloeden of drugs mag niet met STIHL werkt continu aan de verdere ontwikkeling de motorzaag worden gewerkt. van alle machines en apparaten; wijzigingen in Bij ongunstige weersomstandigheden (regen, de leveringsomvang qua vorm, techniek en uit‐...
  • Pagina 4 "Persoonlijke" gehoorbescherming dragen – technisch gelijkwaardige onderdelen monteren zoals bijv. oorkappen. die door STIHL voor deze motorzaag zijn vrijge‐ Veiligheidshelm dragen bij gevaar voor vallende geven. Bij vragen hierover contact opnemen met voorwerpen. een geautoriseerde dealer. Alleen hoogwaardig Robuuste werkhandschoenen van gereedschap of toebehoren monteren.
  • Pagina 5: Voor De Werkzaamheden

    2 Veiligheidsinstructies Nederlands Hierdoor wordt het risico verkleind dat de tank‐ De motorzaag niet starten als de zaagketting dop door de motortrillingen losloopt en er ben‐ zich in een zaagsnede bevindt. zine wegstroomt. De motor op minstens 3 m van de plek waar Op lekkages letten! Als er benzine werd getankt en niet in een afgesloten ruimte weglekt de motor niet starten –...
  • Pagina 6: Trillingen

    Nederlands 2 Veiligheidsinstructies omdat geluiden die op gevaar wijzen (schreeu‐ Vooral op lekkage van het brandstofsysteem en wen, alarmsignalen e.d.) minder goed hoorbaar de goede werking van de veiligheidsinrichtingen zijn. letten. Een niet bedrijfszekere motorzaag in geen geval verder gebruiken. In geval van twijfel con‐ Op tijd rustpauzes nemen om vermoeidheid en tact opnemen met een geautoriseerde dealer.
  • Pagina 7: Onderhoud En Reparaties

    STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten Zaagketting, zaagblad en kettingtandwiel tijdig uitvoeren. De STIHL dealers nemen regelmatig verwisselen. deel aan scholingen en ontvangen Technische Regelmatig controleren of de koppelingstrommel informaties.
  • Pagina 8: Intrekken (A)

    Nederlands 3 Reactiekrachten Gevaar door terugslag – Niet met de zaagbladneus zagen – Voorzichtig zijn bij het zagen van kleine, taaie Terugslag kan tot dodelijk letsel lei‐ takken, laag kreupelhout en jonge scheuten – den. de zaagketting kan hierin vastlopen –...
  • Pagina 9: Werktechniek

    4 Werktechniek Nederlands bruiker terug worden gestoten – om dit te voorko‐ Voor iedereen die hiermee voor het eerst werkt, men: adviseren wij het zagen van rondhout op een – De bovenzijde van het zaagblad niet vastklem‐ zaagbok te oefenen – zie "Dun hout zagen". Het kortst mogelijke zaagblad gebruiken: Zaag‐...
  • Pagina 10 Nederlands 4 Werktechniek zaagsnede klemmen of terugslaan – kans op let‐ sel! Op hellingen altijd boven of naast de stam of lig‐ gende boom staan. Op naar beneden rollende stammen letten. Bij werkzaamheden die niet vanaf de grond kun‐ nen worden uitgevoerd: –...
  • Pagina 11 4 Werktechniek Nederlands Voorbereidende werkzaamhe‐ – Vluchtweg begaanbaar maken, hindernissen opruimen den voor het vellen – Gereedschap en apparaten op veilige afstand In de omgeving waar wordt geveld, mogen zich neerleggen – maar niet op de vluchtwegen alleen personen bevinden die met het vellen –...
  • Pagina 12: Basisbeginselen Voor De Velsnede

    Nederlands 4 Werktechniek Spintsnede – Ca. 1/5 tot max. 1/3 van de stamdiameter inzagen Velrichting vastleggen – met vellijst op de kap en het ventilatorhuis Spintsneden voorkomen bij langvezelige hout‐ soorten dat het spinthout openscheurt als de boom omvalt – aan beide zijden van de stam ter hoogte van de valkerfzool circa 1/10 van de Deze kettingzaag is voorzien van een vellijst op stamdiameter –...
  • Pagina 13: Velsnede Met Veiligheidsband (Normale Boom)

    – Bij zaagwerkzaamheden velsnede (E)) selecteren. Voor het kiezen van de velwig (juiste lengte, breedte en hoogte) contact opnemen met de STIHL dealer. Geschikte velsnede kiezen Het kiezen van de juiste velsnede is afhankelijk van dezelfde kenmerken, waarop moet worden gelet bij het bepalen van de velrichting en de vluchtweg.
  • Pagina 14 Nederlands 4 Werktechniek Voor het begin van de velsnede de waarschu‐ Voor het begin van de velsnede de waarschu‐ wing "Attentie!" roepen. wing "Attentie!" roepen. ► Velsnede (E) met steeksnede aanbrengen – ► De kam ter hoogte van de velsnede tegen de het zaagblad hierbij geheel in de stam steken stam drukken en als draaipunt gebruiken –...
  • Pagina 15: Velsnede Met Borglijst (Overhangende Boom)

    5 Zaaggarnituur Nederlands Velsnede met borglijst (over‐ Deze velsnede uitvoeren als de stamdiameter hangende boom) groter is dan de zaagbladlengte van de ketting‐ zaag. A) Dunne stammen ► De kam achter de borglijst plaatsen en als draaipunt gebruiken – de kettingzaag zo min Deze velsnede uitvoeren als de stamdiameter mogelijk verzetten kleiner is dan de zaagbladlengte van de ketting‐...
  • Pagina 16: Zaagblad En Zaagketting Monteren

    Nederlands 6 Zaagblad en zaagketting monteren Zaagblad en zaagketting Het meegeleverde zaaggarnituur is optimaal monteren afgestemd op de motorzaag. Kettingrem lossen – De steek (t) van de zaagketting (1), van het kettingtandwiel en van het neustandwiel van het Rollomatic-zaagblad moeten met elkaar ►...
  • Pagina 17: Zaagketting Op Het Zaagblad Plaatsen

    7 Zaagketting spannen (zijdelings geplaatste kettingspanner) Nederlands ► Zaagblad over de bout (3) schuiven en de fixeerboring (4) over de pen van de spanschuif geleiden Zaagketting op het zaagblad plaatsen WAARSCHUWING Handschoenen aantrekken – kans op letsel door de scherpe zaagtanden! ►...
  • Pagina 18: Zaagkettingspanning Controleren

    Voorbeelden STIHL MotoMix Hoeveelheid ben‐ STIHL tweetakt‐ zine olie 1:50 Liter Liter (ml) STIHL adviseert het gebruik van STIHL MotoMix. 0,02 (20) Dit kant-en-klare brandstofmengsel bevat geen 0,10 (100) benzol, is loodvrij, kenmerkt zich door een hoog 0,20 (200) octaangetal en biedt altijd de juiste mengverhou‐...
  • Pagina 19: Tanken

    30 dagen bewaren. Door de inwerking van licht, zon, lage of hoge temperaturen kan het brand‐ stofmengsel sneller onbruikbaar worden. STIHL MotoMix kan echter tot zo'n 2 jaar pro‐ bleemloos worden bewaard. ► Beugel opklappen ► De jerrycan met brandstofmengsel voor het...
  • Pagina 20 Nederlands 10 Tanken 10.3 Tanken Bij het tanken geen benzine morsen en de tank niet tot aan de rand vullen. STIHL adviseert het STIHL vulsysteem voor brandstof (speciaal toebehoren). ► Tanken 10.4 Sluiten ► Beugel inklappen Beugel staat verticaal: ► Tankdop aanbrengen – de markeringen op de...
  • Pagina 21: Kettingsmeerolie

    LET OP Biologische kettingsmeerolie moet over goede eigenschappen tegen veroudering beschikken (bijv. STIHL BioPlus). Olie met minder goede ► De tankdop en de omgeving ervan voor het eigenschappen tegen veroudering neigt tot snel tanken grondig reinigen, zodat er geen vuil in verharsen.
  • Pagina 22: Kettingsmering Controleren

    Nederlands 13 Kettingsmering controleren reparatiewerkzaamheden alleen door de STIHL matisch door de terugslag van de zaag: de zaag‐ dealer te laten uitvoeren. ketting wordt geblokkeerd – en staat stil. 13 Kettingsmering controleren 14.2 Kettingrem lossen ► De handbeschermer naar de draagbeugel De zaagketting moet altijd iets olie wegslingeren.
  • Pagina 23: Gebruik In De Winter

    15 Gebruik in de winter Nederlands STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ LET OP zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten uitvoeren. Kans op motorstoringen – oververhitting! De volgende intervallen moeten worden aange‐ 16 Motor starten/afzetten houden: Continu gebruik: elk kwartaal 16.1...
  • Pagina 24: Uitvoering Met Ergostart

    Nederlands 16 Motor starten/afzetten nemen – de zaagketting mag geen voorwer‐ tot aan de aanslag in de richting Start } trekken pen en ook de grond niet raken en gelijktijdig de gashendel en de gashendel‐ ► De motorzaag met de linkerhand op de draag‐ blokkering loslaten.
  • Pagina 25: Standaarduitvoering

    16 Motor starten/afzetten Nederlands 16.5 Starten 16.6 Motorzaag starten 16.5.1 Standaarduitvoering WAARSCHUWING Binnen het zwenkbereik van de motorzaag mag zich geen andere persoon ophouden. 16.6.1 Uitvoering met ErgoStart ► De balg van de hand-benzinepomp ten minste vijf maal indrukken – ook als de balg nog met benzine is gevuld 16.6.2 Bij alle uitvoeringen...
  • Pagina 26: Zodra De Motor Draait

    Nederlands 17 Gebruiksvoorschriften 16.10 Als de motor niet aanslaat ► Motorzaag vasthouden ► Starthandgreep zo vaak snel en krachtig uit‐ ► Controleren of alle bedieningselementen cor‐ trekken, tot de motor aanslaat rect zijn afgesteld ► Als de motor toch niet start: combischakelaar ►...
  • Pagina 27: Oliehoeveelheid Instellen

    18 Oliehoeveelheid instellen Nederlands 17.2 Tijdens de werkzaamheden LET OP LET OP De zaagketting na beëindiging van de werk‐ zaamheden beslist weer ontspannen! Bij het Gas geven alleen bij een geloste kettingrem. Een afkoelen krimpt de zaagketting. Een niet-ont‐ verhoogd motortoerental bij een geblokkeerde spannen zaagketting kan de krukas en de lagers kettingrem (zaagketting staat stil) leidt al na korte beschadigen.
  • Pagina 28: Zaagblad In Goede Staat Houden

    – op de plaats waar de slijtage het grootst is Kettingtype Kettingsteek Minimale groef‐ ► Het luchtfilter naar boven toe lostrekken diepte ► Het filter met STIHL speciale reiniger (speciaal Picco 1/4“ P 4,0 mm toebehoren) of schone, niet-ontvlambare reini‐ Rapid 1/4“...
  • Pagina 29: Bougie

    22 Bougie Nederlands Als de motor weer afslaat: ► Kettingrem inschakelen. ► Kettingzaag niet gebruiken en contact opne‐ men met een STIHL dealer. De kettingzaag is defect. Zodra het motortoerental hoorbaar en merkbaar terugvalt: ► Gashendel loslaten. De motor draait stationair. De kettingzaag is 30-60 s >...
  • Pagina 30: Bougie Controleren

    ► Oorzaken van de vervuiling van de bougie ► Bij gebruik van biologische kettingsmeerolie opheffen (bijv. STIHL BioPlus) de olietank geheel vullen Mogelijke oorzaken zijn: ► Het apparaat op een droge en veilige plaats – Te veel motorolie in de benzine opslaan.
  • Pagina 31: Zaagketting Onderhouden En Slijpen

    Het vervangen van het kettingtandwiel moet wor‐ den uitgevoerd door een STIHL dealer. STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerkzaamhe‐ den alleen door de STIHL dealer te laten uitvoe‐ ren. 25 Zaagketting onderhouden en slijpen 25.1...
  • Pagina 32: Ter Controle Van De Hoeken

    Nederlands 25 Zaagketting onderhouden en slijpen 25.5 Ter controle van de hoeken STIHL zaagkettingen worden geslepen/aange‐ scherpt met een aanscherphoek van 30°. Uitzon‐ dering hierop zijn de langszaagkettingen met een aanscherphoek van 10°. Langszaagkettin‐ gen hebben een X in de benaming.
  • Pagina 33 25 Zaagketting onderhouden en slijpen Nederlands a richtafstand tussen de dieptebegrenzer en snijkant Bij het zagen in zacht hout buiten de vorstperi‐ ode kan de afstand met maximaal 0,2 mm (0,008") worden vergroot. Kettingsteek Dieptebegrenzer Afstand (a) inch (mm) (inch) 1/4 P (6,35) 0,45...
  • Pagina 34 Nederlands 25 Zaagketting onderhouden en slijpen ► Na het slijpen/aanscherpen de zaagketting WAARSCHUWING grondig reinigen, aanhechtende vijlspanen of slijpsel verwijderen – de zaagketting intensief Het overige deel van de knobbel-aandrijfschakel smeren mag niet worden bewerkt, omdat dan de neiging ► Bij langere werkonderbrekingen de zaagket‐ tot terugslag van de motorzaag zou worden ver‐...
  • Pagina 35: Onderhouds- En Reinigingsvoorschriften

    26 Onderhouds- en reinigingsvoorschriften Nederlands Gereedschap voor het slijpen/aanscherpen (speciaal toebehoren) Kettingsteek Ronde vijl ^ Ronde vijl Vijlhouder Vijlkaliber Platte vijl Slijp-, aan‐ scherpset inch (mm) mm (inch) onderdeel‐ onderdeel‐ onderdeel‐ onderdeel‐ onderdeel‐ nummer nummer nummer nummer nummer 1/4P (6,35) 3,2 (1/8) 5605 771 5605 750 0000 893...
  • Pagina 36 Nederlands 26 Onderhouds- en reinigingsvoorschriften Onderstaande gegevens zijn gebaseerd op nor‐ male bedrijfsomstandigheden. Onder zware omstandigheden (sterke stofoverlast, hout met veel harsvorming, tropisch hout enz.) en bij langere dagelijkse werktijden dienen de opgegeven inter‐ vallen navenant te worden verkort. Bij slechts inci‐ denteel gebruik kunnen de intervallen overeenkom‐...
  • Pagina 37: Slijtage Minimaliseren En Schade Voorkomen

    Veiligheidssticker vervangen 1)STIHL adviseert de STIHL dealer2)Cilindervoetbouten bij de eerste ingebruikneming van motorza‐ gen (vanaf een vermogen van 3,4 kW) na een draaitijd van 10 tot 20 uur natrekken 27 Slijtage minimaliseren en – Het gebruik van gereedschap of toebehoren...
  • Pagina 38: Belangrijke Componenten

    Nederlands 28 Belangrijke componenten 28 Belangrijke componenten STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig geschoold en hebben de beschikking over Tech‐ nische informaties. Als deze werkzaamheden niet of onvakkundig worden uitgevoerd kan er schade ontstaan waar‐...
  • Pagina 39: Technische Gegevens

    220 cm (0,22 l) Gedetailleerde gegevens m.b.t. de arbo-wetge‐ 29.5 Gewicht ving voor wat betreft trillingen 2002/44/EG, zie www.stihl.com/vib Zonder benzine/olie, zonder zaaggarnituur MS 201 C-M: 4,0 kg 29.7.1 Geluiddrukniveau L volgens MS 201 C-EM met ErgoStart: 4,1 kg ISO 22868 29.6...
  • Pagina 40: Onderdelenlevering

    STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten Informatie met betrekking tot het voldoen aan het uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig REACH voorschrift (EG) nr. 1907/2006 zie geschoold en hebben de beschikking over Tech‐...
  • Pagina 41: Eu-Conformiteitsverklaring

    33 EU-conformiteitsverklaring français king moeten worden ingeleverd voor een milieu‐ Waiblingen, 3-2-2020 vriendelijke recycling. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Actuele informatie betreffende het milieuvriende‐ Bij volmacht lijk verwerken van accu's is verkrijgbaar bij de STIHL dealer. 33 EU-conformiteitsverklaring ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr.
  • Pagina 42: Indications Concernant La Présente Notice D'emploi

    Développement technique Les pictogrammes appliqués sur la machine sont expliqués dans la présente Notice d'emploi. La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le Suivant la machine et son équipement spécifi‐ développement continu de toutes ses machines que, les pictogrammes suivants peuvent y être et de tous ses dispositifs ;...
  • Pagina 43: Consignes Générales

    Notice d'emploi ris‐ diaques ne peut pas être totalement exclue. Afin que de causer un accident grave, d'écarter tout risque pour la santé, STIHL recom‐ voire même mortel. mande aux personnes portant un stimulateur Consignes générales cardiaque de consulter leur médecin traitant et le...
  • Pagina 44 (par ex. en cuir). chaînes, pignons, accessoires, ou pièces similai‐ res du point de vue technique, qui sont autorisés par STIHL pour cette tronçonneuse. Pour toute STIHL propose une gamme complète d'équipe‐ question à ce sujet, s'adresser à un revendeur ments pour la protection individuelle.
  • Pagina 45: Mise En Route De La Tronçonneuse

    2 Prescriptions de sécurité français S'assurer qu'il n'y a pas de fuites ! Si Tenir fermement la tronçonneuse – le dispositif l'on constate une fuite de carburant, de coupe ne doit entrer en contact ni avec le sol, ne pas mettre le moteur en marche – ni avec un objet quelconque –...
  • Pagina 46 français 2 Prescriptions de sécurité de même qu'en travaillant à flanc de coteau, sur Pour remplacer la chaîne, arrêter le moteur afin un terrain inégal ou sur du bois qui vient d'être d'exclure le risque de mise en marche acciden‐ écorcé...
  • Pagina 47: Vibrations

    – effort exercé sur les poignées (une prise très Utiliser exclusivement une bougie autorisée par ferme gêne l'irrigation sanguine). STIHL – voir « Caractéristiques techniques » – et dans un état impeccable. Si l'on utilise régulièrement la machine pendant de longues périodes et que les symptômes indi‐...
  • Pagina 48: Forces De Réaction

    français 3 Forces de réaction Ne pas travailler avec un silencieux endommagé ou sans silencieux – risque d'incendie, risque de lésion de l'ouïe ! Ne pas toucher au silencieux très chaud – risque de brûlure ! L'état des éléments antivibratoires AV a une influence sur les caractéristiques du point de vue vibrations –...
  • Pagina 49: Il Faut Faire Très Attention

    4 Technique de travail français Contrecoup (B) – Ne pas scier avec la tête du guide-chaîne. – Faire attention aux petites branches dures, aux rejets et à la végétation basse des sous- bois – dans lesquels la chaîne risque d'accro‐ cher.
  • Pagina 50 français 4 Technique de travail exécuter aucun de ces travaux – grand risque Attention lors de la coupe de bois éclaté - risque d'accident ! de blessures par des morceaux de bois empor‐ tés ! Pour les travaux d'abattage, il faut impérative‐ ment respecter les prescriptions nationales spé‐...
  • Pagina 51 4 Technique de travail français ► Exécuter la coupe de dégagement du côté de À la fin de la coupe, la tronçonneuse n'est plus compression (1). soutenue dans la coupe, par le guide-chaîne. ► Exécuter la coupe de séparation du côté de L'utilisateur doit donc reprendre tout le poids de tension (2).
  • Pagina 52: Entaille D'abattage

    français 4 Technique de travail La distance par rapport à tout autre poste de tra‐ Préparation de la zone de travail autour du tronc vail le plus proche devrait être au moins égale à – Au pied de l'arbre, éliminer les branches 2 fois et 1/2 la longueur d'un arbre.
  • Pagina 53: Principes De La Technique D'abattage

    4 Technique de travail français ger la direction de chute en recoupant l'entaille Détermination de la direction de chute – avec d'abattage selon besoin. nervure de visée sur le capot et sur le carter de Entailles dans l'aubier ventilateur En cas de bois à longues fibres, les entailles Cette tronçonneuse est munie d'une nervure de dans l'aubier empêchent l'éclatement de l'aubier visée, sur le capot et sur le carter de ventilateur,...
  • Pagina 54 à la coupe d'abattage (E)). Pour le choix du coin qui convient le mieux (lon‐ gueur, largeur et hauteur adéquates) s'adresser au revendeur spécialisé STIHL. ► Utiliser une chaîne à faible tendance au Choix de la méthode de coupe rebond et faire très attention en appliquant...
  • Pagina 55 4 Technique de travail français À gau‐ arbre normal – arbre bien vertical B) Troncs de grand diamètre che : avec une cime régulière Choisir ce genre de coupe d'abattage lorsque le À droite : arbre incliné – la cime est inclinée diamètre du tronc est supérieur à...
  • Pagina 56 français 4 Technique de travail Immédiatement avant la chute de l'arbre, donner B) Troncs de grand diamètre un deuxième avertissement « Attention ! ». ► En agissant depuis l'extérieur, avec les bras tendus, couper la patte de sécurité à l'horizon‐ tale, dans le plan de la coupe d'abattage.
  • Pagina 57: Dispositif De Coupe

    5 Dispositif de coupe français Protège-chaîne Immédiatement avant la chute de l'arbre, donner un deuxième avertissement « Attention ! ». Un protège-chaîne convenant pour le dispositif ► En agissant depuis l'extérieur, avec les bras de coupe respectif est joint à la livraison de la tendus, couper la patte de retenue en exécu‐...
  • Pagina 58: Démontage Du Couvercle De Pignon

    français 6 Montage du guide-chaîne et de la chaîne Démontage du couvercle de Montage de la chaîne pignon AVERTISSEMENT Mettre des gants de protection – risque de bles‐ sure sur les dents de coupe acérées ! ► Tourner l'écrou imperdable (1) vers la gauche jusqu'à...
  • Pagina 59: Tension De La Chaîne (Tendeur Latéral)

    ► Arrêter le moteur ; STIHL recommande l'utilisation du carburant ► desserrer l'écrou ; STIHL MotoMix. Ce mélange prêt à l'usage ne ► soulever le nez du guide-chaîne ; contient ni benzène, ni plomb. Il se distingue par ► à l'aide d'un tournevis, faire tourner la vis (1) un indice d'octane élevé...
  • Pagina 60: Composition Du Mélange

    ISO-L-EGC ou ISO-L-EGD. formément à la législation et de façon écologi‐ que ! STIHL prescrit l'utilisation de l'huile HP ultra ou d'une huile moteur hautes performances de 10 Ravitaillement en carburant même qualité afin de garantir le respect des nor‐...
  • Pagina 61: Préparatifs

    10.3 Faire le plein de carburant. En faisant le plein, ne pas renverser du carbu‐ rant et ne pas remplir le réservoir jusqu'au bord. STIHL recommande d'utiliser le système de rem‐ plissage STIHL pour carburant (accessoire ► Relever l'ailette. optionnel).
  • Pagina 62 français 10 Ravitaillement en carburant 10.5 Si le bouchon du réservoir ne se verrouille pas sur le réser‐ voir à carburant La partie inférieure du bouchon du réservoir est décalée par rapport à la partie supérieure. ► Enlever le bouchon du réservoir à carburant et le regarder par le haut ;...
  • Pagina 63: Huile De Graissage De Chaîne

    L'huile biologique pour le graissage de la chaîne doit présenter une résistance suffisante au vieil‐ ► Nettoyer soigneusement le bouchon du réser‐ lissement (comme par ex. l'huile STIHL BioPlus). voir et son voisinage, afin qu'aucune impureté De l'huile à résistance au vieillissement insuffi‐...
  • Pagina 64: Contrôle Du Graissage De La Chaîne

    français 13 Contrôle du graissage de la chaîne 13 Contrôle du graissage de tiquement sous l'effet d'un rebond de la tronçon‐ la chaîne neuse : la chaîne est bloquée – et elle s'arrête. 14.2 Déblocage du frein de chaîne La chaîne doit toujours projeter un peu d'huile. ►...
  • Pagina 65: Entretien Du Frein De Chaîne

    Risque de dysfonctionnement du moteur – sur‐ assumer sa fonction, il doit faire l'objet d'une chauffe ! maintenance périodique à effectuer par un per‐ sonnel doté de la formation requise. STIHL 16 Mise en route / arrêt du recommande de faire effectuer les opérations de moteur maintenance et les réparations exclusivement...
  • Pagina 66: Tenue De La Tronçonneuse

    français 16 Mise en route / arrêt du moteur 16.2 Réglage du levier de com‐ 16.4.1 Sur le sol mande universel Pour déplacer le levier de commande universel de la position de marche normale F vers la posi‐ tion de démarrage }, enfoncer simultanément le blocage de gâchette d'accélérateur et la gâchette d'accélérateur et les maintenir –...
  • Pagina 67: Lancement Du Moteur

    16 Mise en route / arrêt du moteur français 16.5 Lancement du moteur 16.4.2 Entre les genoux ou les cuisses 16.5.1 Version standard ► Serrer la poignée arrière entre les genoux ou les cuisses. ► Tenir la poignée tubulaire de la main gauche – ►...
  • Pagina 68 français 16 Mise en route / arrêt du moteur 16.6 Mise en route de la tronçon‐ la gâchette d'accélérateur (3) et les maintenir – placer le levier de commande universel (4) neuse dans la position de démarrage }. ► Tenir fermement la tronçonneuse. AVERTISSEMENT ►...
  • Pagina 69: Arrêt Du Moteur

    17 Instructions de service français 17 Instructions de service AVIS 17.1 Au cours de la première Accélérer uniquement lorsque le frein de chaîne période d'utilisation est desserré. Un régime moteur élevé avec frein de chaîne bloqué (chaîne immobilisée) provo‐ Jusqu'à l'épuisement des trois premiers pleins du que, au bout de quelques instants seulement, réservoir, ne pas faire tourner la machine neuve une détérioration de l'embrayage et du frein de...
  • Pagina 70: Après Le Travail

    français 18 Réglage du débit d'huile Le boulon de réglage (1) situé sur la face supéri‐ AVIS eure de la machine permet de régler le débit d'huile suivant besoin. En refroidissant, la chaîne se rétrécit. Si l'on ne détend pas la chaîne, elle risque alors d'endom‐ Position Ematic (E), débit d'huile moyen –...
  • Pagina 71: Nettoyage Du Filtre À Air

    ► enlever le filtre à air en tirant vers le haut ; peut être entraînée – risque de blessure ! ► laver le filtre avec du détergent spécial STIHL (accessoire optionnel) ou une solution de net‐ Tenir la tronçonneuse comme décrit dans la toyage propre et ininflammable (par ex.
  • Pagina 72: Bougie

    Si le moteur cale à nouveau : ► Engager le frein de chaîne. ► Ne pas utiliser la tronçonneuse, mais consul‐ ter un revendeur spécialisé STIHL. La tron‐ ► tourner l'écrou imperdable (1) vers la gauche çonneuse est défectueuse. jusqu'à ce qu'il soit desserré mais reste encore accroché...
  • Pagina 73: Contrôler La Bougie

    à air ; bougie. ► si l'on utilise de l'huile de graissage de chaîne biologique (par ex. STIHL BioPlus), remplir Causes possibles : complètement le réservoir à huile de grais‐ – trop d'huile moteur dans le carburant ;...
  • Pagina 74: Entretien Et Affûtage De La Chaîne

    25 Entretien et affûtage de la chaîne STIHL recommande d'utiliser des pignons d'ori‐ AVERTISSEMENT gine STIHL pour garantir le fonctionnement opti‐ mal du frein de chaîne. Les angles et cotes indiqués ci-après doivent être impérativement respectés. Une chaîne pas Le remplacement du pignon de chaîne doit être...
  • Pagina 75: Affûtage Correct

    25 Entretien et affûtage de la chaîne français 25.5 Pour le contrôle des angles Les chaînes STIHL doivent être affûtées avec un angle d'affûtage de 30°. Seule exception : les chaînes STIHL de coupe en long doivent être affûtées avec un angle d'affûtage de 10°. La chaînes de coupe en long se distinguent par le...
  • Pagina 76: Retrait Du Limiteur De Profondeur

    français 25 Entretien et affûtage de la chaîne Le limiteur de profondeur détermine la profon‐ deur de pénétration dans le bois et, par consé‐ quent, l'épaisseur des copeaux. a Retrait prescrit entre le limiteur de profondeur et le tranchant d'attaque Pour couper du bois tendre en dehors de la période de gel, il est permis d'augmenter le retrait du limiteur de profondeur, de 0,2 mm...
  • Pagina 77 25 Entretien et affûtage de la chaîne français ► poser le calibre d'affûtage sur la chaîne – le AVERTISSEMENT sommet du limiteur de profondeur doit affleu‐ rer avec le calibre d'affûtage ; Le reste du maillon d'entraînement à bossage(s) ► après l'affûtage, nettoyer soigneusement la ne doit pas être attaqué...
  • Pagina 78: Instructions Pour La Maintenance Et L'entretien

    français 26 Instructions pour la maintenance et l'entretien Outils d'affûtage (accessoires optionnels) Pas de chaîne Lime Lime ronde Porte-lime Calibre d'affû‐ Lime plate Jeu d'outils tage ronde ^ d'affûtage Pouces (mm) mm (Pou‐ Référence Référence Référence Référence Référence ces) 1/4 P (6,35) 3,2 (1/8) 5605 771 5605 750...
  • Pagina 79 26 Instructions pour la maintenance et l'entretien français Les indications ci-après sont valables pour des conditions d'utilisation normales. Pour des condi‐ tions plus difficiles (ambiance très poussiéreuse, bois très résineux, bois exotiques etc.) et des jour‐ nées de travail plus longues, réduire en consé‐ quence les intervalles indiqués.
  • Pagina 80: Conseils À Suivre Pour Réduire L'usure Et Éviter Les Avaries

    Étiquettes de sécurité Remplacement 1)STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL2)À la première mise en service de tronçonneuses (à partir d'une puissance de 3,4 kW), il faut resserrer les vis du pied du cylindre au bout de 10 à 20 heures de fonctionnement 27 Conseils à...
  • Pagina 81: Principales Pièces

    11 Arrêt de chaîne 29.5 Poids 12 Guide-chaîne Réservoir vide, sans dispositif de coupe 13 Chaîne Oilomatic MS 201 C-M : 4,0 kg MS 201 C-EM avec ErgoStart : 4,1 kg 14 Griffe 15 Bouchon du réservoir à huile suivant ISO 11681 +/- 50 tr/min...
  • Pagina 82 : Poignée Poignée Picco Super (63 PS) Type 3617 gauche droite Pas : 3/8"P (9,32 mm) MS 201 C-M avec 3,3 m/s 3,3 m/s Jauge (épaisseur de maillon 1,3 mm chaîne 3/8" P : d'entraînement) : MS 201 C-EM avec...
  • Pagina 83: Approvisionnement En Pièces De Rechange

    Dénomination commerciale Numéro de machine Les produits STIHL ne doivent pas être jetés à la poubelle. Le produit STIHL, la batterie, les Référence du guide-chaîne accessoires et leur emballage doivent être mis au recyclage.
  • Pagina 84: Ms 201 C-Mms 201 C-Em

    Verschleiß minimieren und Schäden ver‐ K-EG-2010/5599 meiden............ 118 Conservation des documents techniques : Wichtige Bauteile........119 Technische Daten........119 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Ersatzteilbeschaffung......121 Produktzulassung Reparaturhinweise........121 L'année de fabrication et le numéro de machine Entsorgung..........121 sont indiqués sur la machine.
  • Pagina 85: Zu Dieser Gebrauchsanleitung

    Abhängig von Gerät und Ausstattung können fol‐ Technische Weiterentwicklung gende Bildsymbole am Gerät angebracht sein. Kraftstofftank; Kraftstoffgemisch aus STIHL arbeitet ständig an der Weiterentwicklung Benzin und Motoröl sämtlicher Maschinen und Geräte; Änderungen des Lieferumfanges in Form, Technik und Aus‐ Tank für Kettenschmieröl; Ketten‐...
  • Pagina 86: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Wind) die Arbeit verschieben – erhöhte Unfallge‐ (z. B. Leder). fahr! Nur Träger von Herzschrittmachern: Die Zündan‐ STIHL bietet ein umfangreiches Programm für lage dieser Motorsäge erzeugt ein sehr geringes persönliche Schutzausstattung an. elektromagnetisches Feld. Ein Einfluss auf ein‐ zelne Herzschrittmacher-Typen kann nicht völlig Transport ausgeschlossen werden.
  • Pagina 87: Motorsäge Starten

    Nur solche Werkzeuge, Führungsschienen, schluss, Schlauchverbindungen, Kraftstoff‐ Sägeketten, Kettenräder, Zubehöre oder tech‐ handpumpe (nur bei Motorsägen mit Kraft‐ nisch gleichartige Teile anbauen, die von STIHL stoffhandpumpe). Bei Undichtigkeit oder für diese Motorsäge freigegeben sind. Bei Fra‐ Beschädigung Motor nicht starten – Brandge‐...
  • Pagina 88 deutsch 2 Sicherheitshinweise Motor mindestens 3 m vom Ort des Tankens ent‐ Rechtzeitig Arbeitspausen einlegen, um Müdig‐ fernt und nicht in geschlossenen Räumen star‐ keit und Erschöpfung vorzubeugen – Unfallge‐ ten. fahr! Vor dem Starten Kettenbremse blockieren – Während des Sägens entstehende Stäube (z. B. durch die umlaufende Sägekette Verletzungsge‐...
  • Pagina 89: Vibrationen

    (z. B. kleiner werdendes Blickfeld), Hörstörun‐ STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Repara‐ gen, Schwindel, nachlassender Konzentrations‐ turen nur beim STIHL Fachhändler durchführen fähigkeit, Arbeit sofort einstellen – diese Symp‐ zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmä‐ tome können unter Anderem durch zu hohe ßig Schulungen angeboten und technische Infor‐...
  • Pagina 90: Reaktionskräfte

    deutsch 3 Reaktionskräfte Nicht mit defektem oder ohne Schalldämpfer arbeiten – Brandgefahr, Gehörschäden! Heißen Schalldämpfer nicht berühren – Verbren‐ nungsgefahr! Der Zustand der Antivibrationselemente beein‐ flusst das Vibrationsverhalten – Antivibrationsele‐ mente regelmäßig kontrollieren. Kettenfänger prüfen – falls beschädigt austau‐ schen. Motor abstellen Bei einem Rückschlag (Kickback) wird die Säge –...
  • Pagina 91: Größte Vorsicht Ist Geboten

    4 Arbeitstechnik deutsch – nie mehrere Äste auf einmal sägen – Oberseite der Führungsschiene nicht einklem‐ – nicht zu weit vorgebeugt arbeiten – nicht über Schulterhöhe sägen – Führungsschiene im Schnitt nicht verdrehen – Schiene nur mit äußerster Vorsicht in einen Größte Vorsicht ist geboten begonnenen Schnitt einbringen –...
  • Pagina 92 deutsch 4 Arbeitstechnik Möglichst kurze Führungsschiene verwenden: Sägekette, Führungsschiene und Kettenrad müs‐ sen zueinander und zur Motorsäge passen. Am Hang immer oberhalb oder seitlich vom Stamm oder liegenden Baum stehen. Auf abrol‐ lende Stämme achten. Bei Arbeiten in der Höhe: Kein Körperteil im verlängerten Schwenkbereich –...
  • Pagina 93: Fällen Vorbereiten

    4 Arbeitstechnik deutsch Kontrollieren, dass niemand durch den fallenden Baum gefährdet wird – Zurufe können bei Moto‐ renlärm überhört werden. Entfernung zum nächsten Arbeitsplatz mindes‐ tens 2 1/2 Baumlängen. Fällrichtung und Rückweiche festlegen Bestandslücke auswählen, in die der Baum gefällt werden kann. Dabei beachten: ►...
  • Pagina 94 deutsch 4 Arbeitstechnik – beim Fällen nur seitwärts vom fallenden Fällrichtung festlegen – mit Fällleiste an Haube Stamm aufhalten und nur seitwärts auf die und Lüftergehäuse Rückweiche zurück gehen – Rückweiche am Steilhang parallel zum Hang anlegen – beim Zurückgehen auf fallende Äste achten und Kronenraum beobachten Arbeitsbereich am Stamm vorbereiten –...
  • Pagina 95 4 Arbeitstechnik deutsch Splintschnitte – Band auf keinen Fall während des Fällschnit‐ tes ansägen – bei faulen Stämmen breiteres Band stehen lassen Einstechen – als Entlastungsschnitt beim Ablängen – bei Schnitzarbeiten Splintschnitte verhindern bei langfaserigen Höl‐ zern das Aufreißen des Splintholzes beim Fallen des Stammes –...
  • Pagina 96: Geeigneten Fällschnitt Wählen

    (analog Fällschnitt (E)) auswählen. zen und als Drehpunkt benutzen – Motorsäge Für die Auswahl des Fällkeils (geeignete Länge, so wenig wie möglich nachsetzen Breite und Höhe) an den STIHL Fachhändler ► Fällschnitt bis zur Bruchleiste ausformen (1) wenden. – Bruchleiste dabei nicht ansägen ►...
  • Pagina 97 4 Arbeitstechnik deutsch – Bruchleiste dabei nicht ansägen – exakt waagerecht ► Fällschnitt bis zum Sicherheitsband ausfor‐ – Bruchleiste dabei nicht ansägen men (3) ► Fällschnitt zum Halteband hin ausformen (2) – Sicherheitsband dabei nicht ansägen – exakt waagerecht – Halteband dabei nicht ansägen Der Fällschnitt wird von der gegenüberliegenden Seite des Stammes fortgesetzt.
  • Pagina 98: Schneidgarnitur

    deutsch 5 Schneidgarnitur Kettenschutz ► Krallenanschlag hinter der Bruchleiste anset‐ zen und als Drehpunkt benutzen – Motorsäge so wenig wie möglich nachsetzen ► Spitze der Führungsschiene geht vor dem Hal‐ teband ins Holz (4) – Motorsäge absolut waa‐ gerecht führen und möglichst weit schwenken ►...
  • Pagina 99 6 Führungsschiene und Sägekette montieren deutsch ► verliersichere Mutter (1) nach links drehen, bis diese locker im Kettenraddeckel hängt ► Kettenraddeckel (2) mit verliersicherer Mutter abnehmen Führungsschiene montieren ► Schraube (2) nach rechts drehen, bis die Sägekette unten nur noch ein wenig durch‐ hängt –...
  • Pagina 100: Sägekette Spannen (Seitliche Kettenspan- Nung)

    Benzin und Motoröl betrieben werden. WARNUNG Direkten Hautkontakt mit Kraftstoff und Einatmen von Kraftstoffdämpfen vermeiden. STIHL MotoMix STIHL empfiehlt die Verwendung von STIHL MotoMix. Dieser fertig gemischte Kraftstoff ist Zum Nachspannen während des Betriebs: benzolfrei, bleifrei, zeichnet sich durch eine hohe ► Motor abstellen Oktanzahl aus und bietet immer das richtige ►...
  • Pagina 101: Beispiele

    10 Kraftstoff einfüllen deutsch 10.1 Gerät vorbereiten Motoröl vor, um die Emissionsgrenzwerte über die Maschinenlebensdauer gewährleisten zu können. 9.2.3 Mischungsverhältnis bei STIHL Zweitakt-Motoröl 1:50; 1:50 = 1 Teil Öl + 50 Teile Benzin 9.2.4 Beispiele Benzinmenge STIHL Zweitaktöl 1:50 Liter Liter (ml)
  • Pagina 102 Dann fluchten Markierungen an Tankverschluss und Kraftstofftank miteinander ► Tankverschluss abnehmen 10.3 Kraftstoff einfüllen Beim Auftanken keinen Kraftstoff verschütten und den Tank nicht randvoll füllen. STIHL empfiehlt das STIHL Einfüllsystem für Kraftstoff (Sonderzubehör). ► Kraftstoff einfüllen 10.4 Schließen ► Bügel zuklappen Bügel ist senkrecht: ►...
  • Pagina 103: Kettenschmieröl

    HINWEIS Biologisches Kettenschmieröl muss ausrei‐ chende Alterungs-Beständigkeit haben (z. B. STIHL BioPlus). Öl mit zu geringer Alterungs- Beständigkeit neigt zu schnellem Verharzen. Die Folge sind feste, schwer entfernbare Ablagerun‐ gen, insbesondere im Bereich des Kettenantrie‐ bes und an der Sägekette – bis hin zum Blockie‐...
  • Pagina 104: Kettenschmierung Prüfen

    14.1 Sägekette blockieren Beim Auftanken kein Kettenschmieröl verschüt‐ ten und den Tank nicht randvoll füllen. STIHL empfiehlt das STIHL Einfüllsystem für Kettenschmieröl (Sonderzubehör). ► Tankverschluss schließen Es muss noch ein Rest Kettenschmieröl im Öltank sein, wenn der Kraftstofftank leer gefah‐...
  • Pagina 105: Kettenbremse Warten

    Die Kettenbremse ist Verschleiß durch Reibung (natürlicher Verschleiß) unterworfen. Damit sie ihre Funktion erfüllen kann, muss sie regelmäßig durch geschultes Personal gewartet und gepflegt werden. STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Reparaturen nur beim STIHL Fachhändler durch‐ führen zu lassen. Folgende Intervalle müssen eingehalten werden: Vollzeit-Einsatz: vierteljährlich Teilzeit-Einsatz: halbjährlich...
  • Pagina 106: Motorsäge Halten

    deutsch 16 Motor starten / abstellen ► Motorsäge mit der linken Hand am Griffrohr Gashebelsperre loslassen. Kombihebel loslas‐ fest an den Boden drücken – Daumen unter sen – der Kombihebel bewegt sich eigenständig dem Griffrohr in die Position Start } zurück. ►...
  • Pagina 107: Standard-Ausführung

    16 Motor starten / abstellen deutsch 16.5 Anwerfen 16.6 Motorsäge starten 16.5.1 Standard-Ausführung WARNUNG Im Schwenkbereich der Motorsäge darf sich keine weitere Person aufhalten. 16.6.1 Ausführung mit ErgoStart ► Balg der Kraftstoffhandpumpe mindestens fünf mal drücken – auch wenn der Balg noch mit Kraftstoff gefüllt ist 16.6.2 Bei allen Ausführungen...
  • Pagina 108: Betriebshinweise

    deutsch 17 Betriebshinweise 16.10 Wenn der Motor nicht anspringt ► Motorsäge festhalten ► Anwerfgriff sooft schnell und kräftig ziehen, bis ► prüfen, ob alle Bedienungselemente richtig der Motor startet eingestellt sind ► Falls der Motor dennoch nicht startet: Kombi‐ ► prüfen, ob Kraftstoff im Tank ist, ggf. auffüllen hebel (4) in die Stellung Start } stellen und ►...
  • Pagina 109: Ölmenge Einstellen

    18 Ölmenge einstellen deutsch 17.2 Während der Arbeit HINWEIS HINWEIS Sägekette nach der Arbeit unbedingt wieder ent‐ spannen! Beim Abkühlen zieht sich die Säge‐ Gasgeben nur bei gelöster Kettenbremse. kette zusammen. Eine nicht entspannte Säge‐ Erhöhte Motordrehzahl bei blockierter Ketten‐ kette kann Kurbelwelle und Lager beschädigen.
  • Pagina 110: Führungsschiene In Ordnung Halten

    Feillehre (Sonderzubehör) – in dem Bereich, in dem der Laufbahnverschleiß am größten ist ► Luftfilter nach oben abziehen Kettentyp Kettenteilung Mindest‐ ► Filter mit STIHL Spezialreiniger (Sonderzube‐ nuttiefe hör) oder sauberer, nicht entflammbarer Reini‐ Picco 1/4“ P 4,0 mm gungsflüssigkeit (z. B. warmes Seifenwasser) Rapid 1/4“...
  • Pagina 111: Zündkerze

    ► nach ca. 100 Betriebsstunden die Zündkerze ► Motor mindestens 30 bis maximal 60 Sekun‐ ersetzen – bei stark abgebrannten Elektroden den laufen lassen, ohne den Gashebel zu drü‐ auch schon früher – nur von STIHL freigege‐ cken. bene, entstörte Zündkerzen verwenden – siehe "Technische Daten"...
  • Pagina 112: Gerät Aufbewahren

    Wert für Abstand – siehe rippen und Luftfilter "Technische Daten" ► bei Verwendung von biologischem Ketten‐ ► Ursachen für die Verschmutzung der Zünd‐ schmieröl (z. B. STIHL BioPlus) Schmieröltank kerze beseitigen ganz auffüllen Mögliche Ursachen sind: ► Gerät an einem trockenen und sicheren Ort –...
  • Pagina 113: Sägekette Pflegen Und Schärfen

    Tiefenbegrenzer – kann zu erhöhter Rückschlag‐ Das Kettenrad wird geschont, wenn zwei Säge‐ neigung der Motorsäge führen – Verletzungsge‐ ketten im Wechsel betrieben werden fahr! STIHL empfiehlt Original STIHL Kettenräder zu 25.2 Kettenteilung verwenden, damit die optimale Funktion der Ket‐ tenbremse gewährleistet ist.
  • Pagina 114: Richtig Schärfen

    25 Sägekette pflegen und schärfen 25.5 Zur Kontrolle der Winkel STIHL Sägeketten werden mit 30° Schärfwinkel geschärft. Ausnahmen sind Längsschnitt-Säge‐ ketten mit 10° Schärfwinkel. Längsschnitt-Säge‐ ketten führen ein X in der Benennung. B Brustwinkel Bei Verwendung des vorgeschriebenen Feilen‐...
  • Pagina 115 25 Sägekette pflegen und schärfen deutsch 25.8 Tiefenbegrenzer nachfeilen ► Feile führen: Waagerecht (im rechten Winkel zur Seitenfläche der Führungsschiene) ent‐ Der Tiefenbegrenzer-Abstand verringert sich sprechend den angegebenen Winkeln – nach beim Schärfen des Schneidezahnes. den Markierungen auf dem Feilenhalter – Fei‐ ►...
  • Pagina 116 deutsch 25 Sägekette pflegen und schärfen ► anschließend parallel zur Service-Markierung (siehe Pfeil) das Tiefenbegrenzerdach schräg nachfeilen – dabei die höchste Stelle des Tie‐ fenbegrenzers nicht weiter zurück setzen WARNUNG Zu niedrige Tiefenbegrenzer erhöhen die Rück‐ schlagneigung der Motorsäge. ► Feillehre auf die Sägekette legen – höchste Stelle des Tiefenbegrenzers muss mit der Feil‐...
  • Pagina 117: Wartungs- Und Pflegehinweise

    26 Wartungs- und Pflegehinweise deutsch 26 Wartungs- und Pflegehinweise Die folgenden Angaben beziehen sich auf normale Einsatzbedingungen. Bei erschwerten Bedingun‐ gen (starker Staubanfall, stark harzende Hölzer, tropische Hölzer etc.) und längeren täglichen Arbeitszeiten die angegebenen Intervalle entspre‐ chend verkürzen. Bei nur gelegentlichem Einsatz können die Intervalle entsprechend verlängert wer‐...
  • Pagina 118: Verschleiß Minimieren Und Schäden Vermeiden

    Sicherheitsaufkleber ersetzen 1)STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler2)Zylinderfußschrauben bei Erstinbetriebnahme von Motor‐ sägen (ab 3,4 kW Leistung) nach einer Laufzeit von 10 bis 20 Stunden fest anziehen 27 Verschleiß minimieren und – Einsatz des Gerätes bei Sport- oder Wettbe‐...
  • Pagina 119: Wichtige Bauteile

    28 Wichtige Bauteile deutsch der Benutzer selbst zu verantworten hat. Dazu 2 Vergaserkastendeckel gehören u. a.: 3 Schieber (Winterbetrieb und Sommerbetrieb) – Schäden am Triebwerk infolge nicht rechtzei‐ 4 Zündkerze tig oder unzureichend durchgeführter Wartung 5 Schalldämpfer (z. B. Luft- und Kraftstofffilter) oder unzureich‐ ender Reinigung der Kühlluftführung (Ansaug‐...
  • Pagina 120: Kettenschmierung

    Handgriff Hand‐ 29.6.1 Führungsschienen Rollomatic links griff Schnittlängen (Teilung 30, 35, 40 cm rechts 3/8"P): MS 201 C-M mit 3/8" P 3,3 m/s 3,3 m/s Nutbreite: 1,3 mm Sägekette: MS 201 C-EM mit 3,3 m/s 3,3 m/s 29.6.2 Führungsschienen Carving 3/8"...
  • Pagina 121: Ersatzteilbeschaffung

    Bei Führungsschiene und Sägekette handelt es sich um Verschleißteile. Beim Kauf der Teile genügt es, wenn die Verkaufsbezeichnung der Motorsäge, die Teilenummer und die Benennung STIHL Produkte gehören nicht in den Hausmüll. der Teile angegeben wird. STIHL Produkt, Akkumulator, Zubehör und Ver‐ Verkaufsbezeichnung packung einer umweltfreundlichen Wiederver‐...
  • Pagina 122 Forsttechnik GbR (NB 0363) Spremberger Straße 1 D-64823 Groß-Umstadt Zertifizierungs-Nr. K-EG-2010/5599 Aufbewahrung der Technischen Unterlagen: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung Das Baujahr und die Maschinennummer sind auf dem Gerät angegeben. Waiblingen, 03.02.2020 ANDREAS STIHL AG & Co. KG i.
  • Pagina 123 33 EU-Konformitätserklärung deutsch 0458-598-7621-C...
  • Pagina 124 *04585987621C* 0458-598-7621-C...