Download Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen

Beschikbare talen

STIHL MS 362 C-M
2 - 42
2 - 42
2 - 42
Handleiding
42 - 85
42 - 85
42 - 85
Notice d'emploi
85 - 124
85 - 124
85 - 124
Gebrauchsanleitung

Advertenties

Hoofdstukken

loading

Samenvatting van Inhoud voor Stihl MS 362 C-M

  • Pagina 1 STIHL MS 362 C-M 2 - 42 2 - 42 2 - 42 Handleiding 42 - 85 42 - 85 42 - 85 Notice d’emploi 85 - 124 85 - 124 85 - 124 Gebrauchsanleitung...
  • Pagina 2: Inhoudsopgave

    EU-conformiteitsverklaring......41 Geachte cliënt(e), Zaagketting spannen Het doet ons veel genoegen dat u hebt gekozen voor een kwaliteitsproduct van de firma STIHL. Geleiding aanzuiglucht: winterstand Dit product werd met moderne productiemetho‐ den en onder uitgebreide kwaliteitscontroles gefabriceerd. Er is ons alles aan gelegen dat u Geleiding aanzuiglucht: zomerstand tevreden bent met dit apparaat en er probleem‐...
  • Pagina 3: Codering Van Tekstblokken

    Na gebruik van alcohol, medicijnen die het reac‐ Technische doorontwikkeling tievermogen beïnvloeden of drugs mag niet met STIHL werkt continu aan de verdere ontwikkeling de motorzaag worden gewerkt. van alle machines en apparaten; wijzigingen in Bij ongunstige weersomstandigheden (regen, de leveringsomvang qua vorm, techniek en uit‐...
  • Pagina 4 "Persoonlijke" gehoorbescherming dragen – technisch gelijkwaardige onderdelen monteren zoals bijv. oorkappen. die door STIHL voor deze motorzaag zijn vrijge‐ Veiligheidshelm dragen bij gevaar voor vallende geven. Bij vragen hierover contact opnemen met voorwerpen. een geautoriseerde dealer. Alleen hoogwaardig Robuuste werkhandschoenen van gereedschap of toebehoren monteren.
  • Pagina 5: Voor De Werkzaamheden

    2 Veiligheidsinstructies Nederlands Hierdoor wordt het risico verkleind dat de tank‐ De motorzaag niet starten als de zaagketting dop door de motortrillingen losloopt en er ben‐ zich in een zaagsnede bevindt. zine wegstroomt. De motor op minstens 3 m van de plek waar Op lekkages letten! Als er benzine werd getankt en niet in een afgesloten ruimte weglekt de motor niet starten –...
  • Pagina 6: Trillingen

    Nederlands 2 Veiligheidsinstructies omdat geluiden die op gevaar wijzen (schreeu‐ Vooral op lekkage van het brandstofsysteem en wen, alarmsignalen e.d.) minder goed hoorbaar de goede werking van de veiligheidsinrichtingen zijn. letten. Een niet bedrijfszekere motorzaag in geen geval verder gebruiken. In geval van twijfel con‐ Op tijd rustpauzes nemen om vermoeidheid en tact opnemen met een geautoriseerde dealer.
  • Pagina 7: Onderhoud En Reparaties

    STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten Zaagketting, zaagblad en kettingtandwiel tijdig uitvoeren. De STIHL dealers nemen regelmatig verwisselen. deel aan scholingen en ontvangen Technische Regelmatig controleren of de koppelingstrommel informaties.
  • Pagina 8: Intrekken (A)

    Nederlands 3 Reactiekrachten Gevaar door terugslag – Niet met de zaagbladneus zagen – Voorzichtig zijn bij het zagen van kleine, taaie Terugslag kan tot dodelijk letsel lei‐ takken, laag kreupelhout en jonge scheuten – den. de zaagketting kan hierin vastlopen –...
  • Pagina 9: Werktechniek

    4 Werktechniek Nederlands bruiker terug worden gestoten – om dit te voorko‐ Voor iedereen die hiermee voor het eerst werkt, men: adviseren wij het zagen van rondhout op een – De bovenzijde van het zaagblad niet vastklem‐ zaagbok te oefenen – zie "Dun hout zagen". Het kortst mogelijke zaagblad gebruiken: Zaag‐...
  • Pagina 10 Nederlands 4 Werktechniek zaagsnede klemmen of terugslaan – kans op let‐ sel! Op hellingen altijd boven of naast de stam of lig‐ gende boom staan. Op naar beneden rollende stammen letten. Bij werkzaamheden die niet vanaf de grond kun‐ nen worden uitgevoerd: –...
  • Pagina 11 4 Werktechniek Nederlands Voorbereidende werkzaamhe‐ – Vluchtweg begaanbaar maken, hindernissen opruimen den voor het vellen – Gereedschap en apparaten op veilige afstand In de omgeving waar wordt geveld, mogen zich neerleggen – maar niet op de vluchtwegen alleen personen bevinden die met het vellen –...
  • Pagina 12: Basisbeginselen Voor De Velsnede

    Nederlands 4 Werktechniek Spintsnede – Ca. 1/5 tot max. 1/3 van de stamdiameter inzagen Velrichting vastleggen – met vellijst op de kap en het ventilatorhuis Spintsneden voorkomen bij langvezelige hout‐ soorten dat het spinthout openscheurt als de boom omvalt – aan beide zijden van de stam ter hoogte van de valkerfzool circa 1/10 van de Deze kettingzaag is voorzien van een vellijst op stamdiameter –...
  • Pagina 13: Velsnede Met Veiligheidsband (Normale Boom)

    – Bij zaagwerkzaamheden velsnede (E)) selecteren. Voor het kiezen van de velwig (juiste lengte, breedte en hoogte) contact opnemen met de STIHL dealer. Geschikte velsnede kiezen Het kiezen van de juiste velsnede is afhankelijk van dezelfde kenmerken, waarop moet worden gelet bij het bepalen van de velrichting en de vluchtweg.
  • Pagina 14 Nederlands 4 Werktechniek Voor het begin van de velsnede de waarschu‐ Voor het begin van de velsnede de waarschu‐ wing "Attentie!" roepen. wing "Attentie!" roepen. ► Velsnede (E) met steeksnede aanbrengen – ► De kam ter hoogte van de velsnede tegen de het zaagblad hierbij geheel in de stam steken stam drukken en als draaipunt gebruiken –...
  • Pagina 15: Velsnede Met Borglijst (Overhangende Boom)

    5 Zaaggarnituur Nederlands Velsnede met borglijst (over‐ Deze velsnede uitvoeren als de stamdiameter hangende boom) groter is dan de zaagbladlengte van de ketting‐ zaag. A) Dunne stammen ► De kam achter de borglijst plaatsen en als draaipunt gebruiken – de kettingzaag zo min Deze velsnede uitvoeren als de stamdiameter mogelijk verzetten kleiner is dan de zaagbladlengte van de ketting‐...
  • Pagina 16: Kettingbeschermerverlenger Aanbrengen

    Nederlands 6 Zaagblad en zaagketting monteren Het meegeleverde zaaggarnituur is optimaal Al naargelang de uitrusting, maakt de kettingbe‐ afgestemd op de motorzaag. schermerverlenger deel uit van de leveringsom‐ vang of is leverbaar als speciaal toebehoren. Kettingbeschermerverlenger aanbrengen – De steek (t) van de zaagketting (1), van het kettingtandwiel en van het neustandwiel van het Rollomatic-zaagblad moeten met elkaar corresponderen...
  • Pagina 17: Kettingrem Lossen

    7 Zaagketting spannen Nederlands Kettingrem lossen ► De bout (4) rechtsom draaien, totdat de zaag‐ ketting aan de onderzijde nog maar iets door‐ hangt – en de nokken van de aandrijfschakels in de groef van het zaagblad liggen ► Het kettingtandwieldeksel weer aanbrengen – en de moeren handvast draaien ►...
  • Pagina 18: Brandstof

    9.2.1 Benzine STIHL MotoMix kan echter tot zo'n 2 jaar pro‐ Alleen benzine van een gerenommeerd merk bleemloos worden bewaard. met een octaangetal van minimaal 90 RON tan‐...
  • Pagina 19: Tanken

    10.3 Tanken 10.2 Openen Bij het tanken geen benzine morsen en de tank niet tot aan de rand vullen. STIHL adviseert het STIHL vulsysteem voor brandstof (speciaal toebehoren). ► Tanken 10.4 Sluiten ► Beugel opklappen Beugel staat verticaal: ►...
  • Pagina 20: Kettingsmeerolie

    ► De tankdop rechtsom draaien en sluiten – zie hoofdstuk "Sluiten" 11 Kettingsmeerolie Voor een automatische, duurzame smering van zaagketting en zaagblad – alleen milieuvriende‐ lijke kwaliteits-kettingsmeerolie gebruiken – bij Tankdop is vergrendeld voorkeur het biologisch snel afbreekbare STIHL BioPlus. 0458-154-7621-C...
  • Pagina 21: Kettingolie Bijvullen

    Bij het tanken geen kettingolie morsen en de eigenschappen tegen veroudering beschikken tank niet tot aan de rand vullen. (bijv. STIHL BioPlus). Olie met minder goede eigenschappen tegen veroudering neigt tot snel STIHL adviseert het STIHL vulsysteem voor ket‐ verharsen. De gevolgen zijn vaste, moeilijk ver‐...
  • Pagina 22: Zaagketting Blokkeren

    De handbeschermer met de linkerhand in de adviseert onderhouds- en reparatiewerkzaamhe‐ richting van de zaagbladneus drukken – of auto‐ den alleen door de STIHL dealer te laten uitvoe‐ matisch door de terugslag van de zaag: de zaag‐ ren. De volgende intervallen moeten worden ketting wordt geblokkeerd –...
  • Pagina 23: Bij Temperaturen Beneden

    16 elektrische handgreepverwarming Nederlands 16 elektrische handgreepver‐ warming 16.1 Handgreepverwarming inscha‐ kelen (afhankelijk van de uit‐ rusting) ► Schuif in de stand r (winterstand) plaatsen ► Kap monteren – zie "Kap" Rondom de carburateur stroomt nu warme lucht die van de cilinder komt – geen ijsvorming in de carburateur.
  • Pagina 24 Nederlands 17 Motor starten/afzetten 17.3.1 Op de grond STOP, resp. † – voor het uitschakelen van het contact moet de combischakelaar richting STOP, resp. † worden gedrukt. Na het loslaten veert de combischakelaar terug in de werkstand F. WAARSCHUWING Nadat de motor is afgeslagen, wordt het contact automatisch weer ingeschakeld.
  • Pagina 25: Tussen De Knieën Of Bovenbenen

    17 Motor starten/afzetten Nederlands 17.3.2 Tussen de knieën of bovenbenen ► Met de rechterhand de starthandgreep lang‐ zaam tot aan de aanslag uittrekken – en ver‐ volgens snel en krachtig verder trekken – hier‐ bij de draagbeugel naar beneden drukken – het startkoord niet tot aan het uiteinde uit de boring trekken –...
  • Pagina 26: Zodra De Motor Draait

    Nederlands 17 Motor starten/afzetten ► Als de motor in de startstand } werd gestart: WAARSCHUWING gashendelblokkering (2) en de gashendel (3) gelijktijdig even indrukken, de combischake‐ Binnen het zwenkbereik van de motorzaag mag laar (4) springt in de werkstand F en de motor zich geen andere persoon ophouden.
  • Pagina 27: Gebruiksvoorschriften

    18 Gebruiksvoorschriften Nederlands ► Startprocedure herhalen nog over het zaagblad kunnen worden getrok‐ ken. Indien nodig, de zaagketting spannen – zie hoofdstuk "Zaagketting spannen". Mogelijk is het benzine-luchtmengsel in de ver‐ brandingskamer van de motor te rijk – de motor 18.2.3 Op bedrijfstemperatuur is 'verzopen'.
  • Pagina 28: Zaagblad In Goede Staat Houden

    Nederlands 20 Zaagblad in goede staat houden Rapid 0.404“ 7,0 mm Als de groef niet ten minste zo diep is: ► Zaagblad vervangen De aandrijfschakels raken anders de bodem van de groef – hierdoor liggen de tandvoet en de ver‐ bindingsschakels niet meer op de randen van de zaagbladgroef.
  • Pagina 29: Tronic

    ► Het luchtfilter in de richting van het filterhuis ► Gashendel geheel ingedrukt houden. drukken en gelijktijdig rechtsom draaien tot het luchtfilter vastklikt – het opschrift "STIHL" moet horizontaal zijn uitgelijnd ► Kap monteren – zie "Kap" 0458-154-7621-C...
  • Pagina 30: Bougie

    Mogelijke oorzaken zijn: ► Kettingrem inschakelen. – Te veel motorolie in de benzine ► Kettingzaag niet gebruiken en contact opne‐ – Vervuild luchtfilter men met een STIHL dealer. De kettingzaag is – Ongunstige bedrijfsomstandigheden defect. Zodra het motortoerental hoorbaar en merkbaar terugvalt: ►...
  • Pagina 31: Bougie Monteren

    ► Het apparaat goed schoonmaken, vooral de cilinderribben en het luchtfilter ► Bij gebruik van biologische kettingsmeerolie (bijv. STIHL BioPlus) de olietank geheel vullen ► Het apparaat op een droge en veilige plaats opslaan. Beschermen tegen onbevoegd gebruik (bijv. door kinderen) 26 Kettingtandwiel controleren ►...
  • Pagina 32: Zaagketting Onderhouden En Slijpen

    Zaagkettingen met hardmetalen snijplaatjes de hand van de kettingsteek – zie tabel "Gereed‐ (Duro) zijn zeer slijtvast. Voor een optimaal slijp‐ schap voor het slijpen/aanscherpen". resultaat adviseert STIHL de STIHL dealer. De hoeken op de zaagtand moeten bij het slijpen worden aangehouden. 27.3 Aanscherp- en voorsnijvlak‐...
  • Pagina 33: Ter Controle Van De Hoeken

    27 Zaagketting onderhouden en slijpen Nederlands 27.5 Ter controle van de hoeken STIHL zaagkettingen worden geslepen/aange‐ scherpt met een aanscherphoek van 30°. Uitzon‐ dering hierop zijn de langszaagkettingen met een aanscherphoek van 10°. Langszaagkettin‐ gen hebben een X in de benaming.
  • Pagina 34 Nederlands 27 Zaagketting onderhouden en slijpen a richtafstand tussen de dieptebegrenzer en snijkant Bij het zagen in zacht hout buiten de vorstperi‐ ode kan de afstand met maximaal 0,2 mm (0,008") worden vergroot. Kettingsteek Dieptebegrenzer Afstand (a) inch (mm) (inch) 1/4 P (6,35) 0,45...
  • Pagina 35 27 Zaagketting onderhouden en slijpen Nederlands ► Na het slijpen/aanscherpen de zaagketting WAARSCHUWING grondig reinigen, aanhechtende vijlspanen of slijpsel verwijderen – de zaagketting intensief Het overige deel van de knobbel-aandrijfschakel smeren mag niet worden bewerkt, omdat dan de neiging ► Bij langere werkonderbrekingen de zaagket‐ tot terugslag van de motorzaag zou worden ver‐...
  • Pagina 36: Onderhouds- En Reinigingsvoorschriften

    Nederlands 28 Onderhouds- en reinigingsvoorschriften Gereedschap voor het slijpen/aanscherpen (speciaal toebehoren) Kettingsteek Ronde vijl ^ Ronde vijl Vijlhouder Vijlkaliber Platte vijl Slijp-, aan‐ scherpset inch (mm) mm (inch) onderdeel‐ onderdeel‐ onderdeel‐ onderdeel‐ onderdeel‐ nummer nummer nummer nummer nummer 1/4P (6,35) 3,2 (1/8) 5605 771 5605 750 0000 893...
  • Pagina 37 28 Onderhouds- en reinigingsvoorschriften Nederlands Onderstaande gegevens zijn gebaseerd op nor‐ male bedrijfsomstandigheden. Onder zware omstandigheden (sterke stofoverlast, hout met veel harsvorming, tropisch hout enz.) en bij langere dagelijkse werktijden dienen de opgegeven inter‐ vallen navenant te worden verkort. Bij slechts inci‐ denteel gebruik kunnen de intervallen overeenkom‐...
  • Pagina 38: Slijtage Minimaliseren En Schade Voorkomen

    Veiligheidssticker vervangen 1)STIHL adviseert de STIHL dealer2)Cilindervoetbouten bij de eerste ingebruikneming van motorza‐ gen (vanaf een vermogen van 3,4 kW) na een draaitijd van 10 tot 20 uur natrekken 29 Slijtage minimaliseren en – Het gebruik van gereedschap of toebehoren...
  • Pagina 39: Belangrijke Componenten

    30 Belangrijke componenten Nederlands 30 Belangrijke componenten STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig geschoold en hebben de beschikking over Tech‐ nische informaties. Als deze werkzaamheden niet of onvakkundig worden uitgevoerd kan er schade ontstaan waar‐...
  • Pagina 40: Technische Gegevens

    Zonder benzine/olie, zonder zaaggarnituur registratie, classificatie en vrijgave van chemica‐ MS 362 C-M: 5,6 kg liën. MS 362 C-M met handgreep- en carbu‐ 5,8 kg rateurverwarming: Informatie met betrekking tot het voldoen aan het REACH voorschrift (EG) nr. 1907/2006 zie 31.6...
  • Pagina 41: Onderdelenlevering

    Merk: STIHL STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ Type: MS 362 C-M MS 362 C-MVW zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten MS 362 C-MZ uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig Serie-identificatie: 1140 geschoold en hebben de beschikking over Tech‐...
  • Pagina 42 Entretien et affûtage de la chaîne..... 75 Instructions pour la maintenance et l'entre‐ Bewaren van technische documentatie: tien............80 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Conseils à suivre pour réduire l'usure et évi‐ Produktzulassung ter les avaries..........81 Principales pièces........82 Het productiejaar en het machinenummer staan Caractéristiques techniques......83...
  • Pagina 43: Indications Concernant La Présente Notice D'emploi

    Les pictogrammes appliqués sur la machine sont expliqués dans la présente Notice d'emploi. Développement technique Suivant la machine et son équipement spécifi‐ La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le que, les pictogrammes suivants peuvent y être développement continu de toutes ses machines appliqués.
  • Pagina 44: Utilisation Conforme À La Destination

    être totalement exclue. Afin Porter des gants de travail robustes d'écarter tout risque pour la santé, STIHL recom‐ (par ex. en cuir). mande aux personnes portant un stimulateur cardiaque de consulter leur médecin traitant et le fabricant du stimulateur cardiaque.
  • Pagina 45 Notice d'emploi : res du point de vue technique, qui sont autorisés – contrôler l'étanchéité du système d'alimenta‐ par STIHL pour cette tronçonneuse. Pour toute tion en carburant, en examinant tout particuliè‐ question à ce sujet, s'adresser à un revendeur rement les pièces visibles telles que le bou‐...
  • Pagina 46: Mise En Route De La Tronçonneuse

    français 2 Prescriptions de sécurité d'endommagement – risque d'incendie ! Avant Bloquer le frein de chaîne avant de lancer le de remettre la tronçonneuse en service, la moteur, sinon la chaîne pourrait être entraînée faire contrôler par le revendeur spécialisé ; au démarrage –...
  • Pagina 47: Après Le Travail

    2 Prescriptions de sécurité français sonnes ne doivent pas se tenir directement en également « Faire le plein d'huile de graissage dessous des branches à couper. de chaîne » et « Contrôle du graissage de la chaîne ». En travaillant avec des protège-oreilles, il faut faire tout particulièrement attention –...
  • Pagina 48: Vibrations

    ; Utiliser exclusivement une bougie autorisée par – effort exercé sur les poignées (une prise très STIHL – voir « Caractéristiques techniques » – et ferme gêne l'irrigation sanguine). dans un état impeccable. Si l'on utilise régulièrement la machine pendant Vérifier le câble d'allumage (isolement dans un...
  • Pagina 49: Forces De Réaction

    3 Forces de réaction français Un rebond se produit par – avant de remplacer la chaîne ; – avant toute intervention pour éliminer un exemple dérangement quelconque. Respecter les instructions pour l'affûtage – pour pouvoir utiliser correctement la machine, sans encourir de risques, toujours veiller à...
  • Pagina 50: Il Faut Faire Très Attention

    français 4 Technique de travail Il faut faire très attention – Faire attention à la position du tronc et aux for‐ ces qui pourraient refermer la coupe et coincer – dans le cas d'arbres inclinés ; la chaîne. – dans le cas d'arbres qui, par suite d'un abat‐ –...
  • Pagina 51 4 Technique de travail français Utiliser le guide-chaîne le plus court possible : la chaîne, le guide-chaîne et le pignon doivent être appariés, et convenir pour cette tronçonneuse. À flanc de coteau, toujours se tenir en amont ou de côté par rapport au tronc ou à l'arbre couché. Faire attention aux troncs qui pourraient rouler.
  • Pagina 52 français 4 Technique de travail Bois sous tension, couché ou debout : Coupe en long : Respecter impérativement l'ordre chronologique correct – exécuter tout d'abord la coupe du côté de compression (1), puis la coupe du côté de tension (2) – sinon le dispositif de coupe risque‐ rait de se coincer dans la coupe ou un rebond pourrait se produire –...
  • Pagina 53: Entaille D'abattage

    4 Technique de travail français – Déclivité du terrain – Arbres voisins – Charge de neige – État de santé de l'arbre – il faut être particuliè‐ rement prudent dans le cas de troncs endom‐ magés ou de bois mort (desséché ou pourri). –...
  • Pagina 54: Principes De La Technique D'abattage

    français 4 Technique de travail Cette tronçonneuse est munie d'une nervure de En cas de bois à longues fibres, les entailles visée, sur le capot et sur le carter de ventilateur, dans l'aubier empêchent l'éclatement de l'aubier qui aide à déterminer la direction de chute. Utili‐ à...
  • Pagina 55 Pour le choix du coin qui convient le mieux (lon‐ gueur, largeur et hauteur adéquates) s'adresser ► Utiliser une chaîne à faible tendance au au revendeur spécialisé STIHL. rebond et faire très attention en appliquant cette technique. Choix de la méthode de coupe 1.Attaquer le bois avec le côté...
  • Pagina 56 français 4 Technique de travail Avant de commencer la coupe d'abattage, lancer Avant de commencer la coupe d'abattage, lancer un avertissement « Attention ! ». un avertissement « Attention ! ». ► Attaquer la coupe d'abattage (E) en mortaise – ►...
  • Pagina 57 4 Technique de travail français Coupe d'abattage avec patte B) Troncs de grand diamètre de retenue (arbre incliné vers l'avant) A) Troncs de faible diamètre Choisir ce genre de coupe d'abattage lorsque le diamètre du tronc est inférieur à la longueur de coupe de la tronçonneuse.
  • Pagina 58: Dispositif De Coupe

    français 5 Dispositif de coupe Protège-chaîne Immédiatement avant la chute de l'arbre, donner un deuxième avertissement « Attention ! ». Un protège-chaîne convenant pour le dispositif ► En agissant depuis l'extérieur, avec les bras de coupe respectif est joint à la livraison de la tendus, couper la patte de retenue en exécu‐...
  • Pagina 59: Montage Du Guide-Chaîne Et De La Chaîne

    6 Montage du guide-chaîne et de la chaîne français Montage du guide-chaîne Montage de la chaîne et de la chaîne Démontage du couvercle de pignon AVERTISSEMENT Mettre des gants de protection – risque de bles‐ sure sur les dents de coupe acérées. ►...
  • Pagina 60: Tension De La Chaîne

    Pour retendre la chaîne au cours du travail : STIHL recommande l'utilisation du carburant ► arrêter le moteur ; STIHL MotoMix. Ce mélange prêt à l'usage ne ► desserrer les écrous ; contient ni benzène, ni plomb. Il se distingue par ►...
  • Pagina 61: Taux Du Mélange

    à carburant et les bidons. ISO-L-EGC ou ISO-L-EGD. Pour l'élimination des restes de carburant et du STIHL prescrit l'utilisation de l'huile HP ultra ou liquide employé pour le nettoyage, procéder con‐ d'une huile moteur hautes performances de formément à la législation et de façon écologi‐...
  • Pagina 62 Faire le plein de carburant. En faisant le plein, ne pas renverser du carbu‐ rant et ne pas remplir le réservoir jusqu'au bord. STIHL recommande d'utiliser le système de rem‐ Après cela, les repères du réservoir et du bou‐ plissage STIHL pour carburant (accessoire optionnel).
  • Pagina 63: Huile De Graissage De Chaîne

    ; L'huile biologique pour le graissage de la chaîne doit présenter une résistance suffisante au vieil‐ lissement (comme par ex. l'huile STIHL BioPlus). De l'huile à résistance au vieillissement insuffi‐ sante a tendance à se résinifier rapidement. La conséquence est que des dépôts durs, difficiles...
  • Pagina 64: Ravitaillement En Huile De Graissage De Chaîne

    : contrôler le graissage de la gène ! chaîne, nettoyer les canalisations d'huile, consul‐ ter au besoin le revendeur spécialisé. STIHL recommande de faire effectuer les opérations de AVIS maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé...
  • Pagina 65: Blocage De La Chaîne

    14.2 Desserrage du frein de chaîne maintenance périodique à effectuer par un per‐ sonnel doté de la formation requise. STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les interval‐...
  • Pagina 66: Plaque De Recouvrement

    français 16 Chauffage électrique des poignées 15.3.1 Montage de la plaque de recouvre‐ ment ► monter le tiroir dans la position r (utilisation en hiver) ; ► Positionner la plaque de recouvrement (1) ► monter le capot – voir « Capot ». avec ses deux languettes (flèches) et la fixer Le carburateur est alors balayé...
  • Pagina 67: Mise En Route / Arrêt Du Moteur

    17 Mise en route / arrêt du moteur français 17 Mise en route / arrêt du gâchette d'accélérateur et les maintenir enfoncés moteur – placer le levier de commande universel dans la position de démarrage } et relâcher simultané‐ 17.1 Positions du levier de com‐...
  • Pagina 68: Lancement Du Moteur

    français 17 Mise en route / arrêt du moteur 17.4 Lancement du moteur ► pour plaquer la machine sur le sol, engager le pied droit dans la poignée arrière ou poser le talon du pied droit sur le protège-main arrière. 17.3.2 Entre les genoux ou les cuisses ►...
  • Pagina 69: Soupape De Décompression

    17 Mise en route / arrêt du moteur français 17.5 Mise en route de la tronçon‐ ► si le moteur est froid : enfoncer le blocage de gâchette d'accélérateur (2) et simultanément neuse la gâchette d'accélérateur (3) et les maintenir –...
  • Pagina 70: Arrêt Du Moteur

    français 18 Instructions de service AVIS AVERTISSEMENT Si le levier de commande universel n'est pas Accélérer uniquement lorsque le frein de chaîne maintenu continuellement actionné en direction est desserré. Un régime moteur élevé avec frein de STOP ou †, une étincelle d'allumage peut se de chaîne bloqué...
  • Pagina 71: Réglage Du Débit D'huile

    19 Réglage du débit d'huile français 18.2.3 À la température de service La chaîne s'allonge et pend. Les maillons de gui‐ dage et d'entraînement ne doivent pas sortir de la rainure, sur la partie inférieure du guide- chaîne, sinon la chaîne risque de sauter. Reten‐ dre la chaîne –...
  • Pagina 72: Capot

    Nettoyage du filtre à air ► Battre le filtre à air. ► Pulvériser du produit de nettoyage spécial STIHL ou de l'eau savonneuse sur la face extérieure du filtre à air. ► Rincer la face extérieure du filtre à air à l'eau courante chaude.
  • Pagina 73: Tronic

    Si l'on relâche la gâchette d’accélérateur avant qu'il s'encliquette – l'inscription « STIHL » doit que le calibrage de la tronçonneuse soit terminé, se trouver à l'horizontale.
  • Pagina 74: Contrôler La Bougie

    à air ; ► si l'on utilise de l'huile de graissage de chaîne biologique (par ex. STIHL BioPlus), remplir complètement le réservoir à huile de grais‐ sage de chaîne ;...
  • Pagina 75: Contrôle Et Remplacement Du Pignon

    ► glisser le pignon à anneau – avec les cavités STIHL recommande d'utiliser des pignons d'ori‐ orientées vers l'extérieur ; gine STIHL pour garantir le fonctionnement opti‐ ► remonter la rondelle et la rondelle d'arrêt sur le mal du frein de chaîne.
  • Pagina 76: Pas De Chaîne

    – risque de blessure ! 27.2 Pas de chaîne A Angle d'affûtage Les chaînes STIHL doivent être affûtées avec un angle d'affûtage de 30°. Seule exception : les chaînes STIHL de coupe en long doivent être affûtées avec un angle d'affûtage de 10°. La chaînes de coupe en long se distinguent par le...
  • Pagina 77: Affûtage Correct

    27.5 Pour le contrôle des angles Utiliser le calibre d'affûtage STIHL (accessoire ► mener la lime : à l'horizontale (à angle droit optionnel, voir le tableau « Outils d'affûtage ») – par rapport au flanc du guide-chaîne) sous les un outil universel pour contrôler l'angle d'affû‐...
  • Pagina 78: Retrait Du Limiteur De Profondeur

    français 27 Entretien et affûtage de la chaîne 27.7 Retrait du limiteur de profon‐ de profondeur dépasse du calibre d'affûtage, il faut rectifier le limiteur de profondeur ; deur Chaînes avec maillon d'entraînement à bos‐ sage(s) (2) – la partie supérieure du maillon d'en‐ traînement à...
  • Pagina 79 27 Entretien et affûtage de la chaîne français AVERTISSEMENT Des limiteurs de profondeur dont la hauteur a été trop réduite augmentent la tendance au rebond de la tronçonneuse. ► poser le calibre d'affûtage sur la chaîne – le sommet du limiteur de profondeur doit affleu‐ rer avec le calibre d'affûtage ;...
  • Pagina 80: Instructions Pour La Maintenance Et L'entretien

    français 28 Instructions pour la maintenance et l'entretien 28 Instructions pour la maintenance et l'entretien Les indications ci-après sont valables pour des conditions d'utilisation normales. Pour des condi‐ tions plus difficiles (ambiance très poussiéreuse, bois très résineux, bois exotiques etc.) et des jour‐ nées de travail plus longues, réduire en consé‐...
  • Pagina 81: Conseils À Suivre Pour Réduire L'usure Et Éviter Les Avaries

    Étiquettes de sécurité Remplacement 1)STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL2)À la première mise en service de tronçonneuses (à partir d'une puissance de 3,4 kW), il faut resserrer les vis du pied du cylindre au bout de 10 à 20 heures de fonctionnement 29 Conseils à...
  • Pagina 82: Pièces D'usure

    STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐ tions de maintenance et les réparations exclusi‐ vement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent réguliè‐...
  • Pagina 83: Caractéristiques Techniques

    Réservoir vide, sans dispositif de coupe MS 362 C-M : 5,6 kg REACH (enRegistrement, Evaluation et Autorisa‐ MS 362 C-M avec chauffage de poi‐ 5,8 kg tion des substances CHimiques) est le nom d'un gnées et de carburateur : règlement CE qui couvre le contrôle de la fabri‐...
  • Pagina 84: Approvisionnement En Pièces De Rechange

    Dénomination commerciale Numéro de machine Les produits STIHL ne doivent pas être jetés à la poubelle. Le produit STIHL, la batterie, les Référence du guide-chaîne accessoires et leur emballage doivent être mis au recyclage.
  • Pagina 85 Gerät aufbewahren......... 114 Conservation des documents techniques : Kettenrad prüfen und wechseln....114 Sägekette pflegen und schärfen..... 115 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Wartungs- und Pflegehinweise....119 Produktzulassung Verschleiß minimieren und Schäden ver‐ L'année de fabrication et le numéro de machine meiden............
  • Pagina 86: Zu Dieser Gebrauchsanleitung

    1 Zu dieser Gebrauchsanleitung Ansaugluftführung: Sommerbetrieb vielen Dank, dass Sie sich für ein Qualitätser‐ zeugnis der Firma STIHL entschieden haben. Dieses Produkt wurde mit modernen Fertigungs‐ Griffheizung verfahren und umfangreichen Qualitätssiche‐ rungsmaßnahmen hergestellt. Wir sind bemüht Dekompressionsventil betätigen alles zu tun, damit Sie mit diesem Gerät zufrie‐...
  • Pagina 87: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Behörden für Arbeitsschutz und andere beach‐ Für Personen- und Sachschäden, die bei der ten. Verwendung nicht zugelassener Anbaugeräte auftreten, schließt STIHL jede Haftung aus. Der Einsatz Schall emittierender Motorsägen kann durch nationale wie auch örtliche, lokale Bekleidung und Ausstattung Vorschriften zeitlich begrenzt sein.
  • Pagina 88 Nur solche Werkzeuge, Führungsschienen, stoffhandpumpe). Bei Undichtigkeit oder Sägeketten, Kettenräder, Zubehöre oder tech‐ Beschädigung Motor nicht starten – Brandge‐ nisch gleichartige Teile anbauen, die von STIHL fahr! Motorsäge vor Inbetriebnahme durch für diese Motorsäge freigegeben sind. Bei Fra‐ Fachhändler instand setzen lassen.
  • Pagina 89: Motorsäge Starten

    2 Sicherheitshinweise deutsch – Handgriffe müssen sauber und trocken, frei Motorsäge niemals unbeaufsichtigt laufen las‐ von Öl und Schmutz sein – wichtig zur siche‐ sen. ren Führung der Motorsäge Vorsicht bei Glätte, Nässe, Schnee, Eis, an – ausreichend Kraftstoff und Kettenschmieröl im Abhängen, auf unebenem Gelände, auf frisch Tank geschältem Holz oder Rinde –...
  • Pagina 90: Vibrationen

    Schwindel, nachlassender Konzentrations‐ STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Repara‐ fähigkeit, Arbeit sofort einstellen – diese Symp‐ turen nur beim STIHL Fachhändler durchführen tome können unter Anderem durch zu hohe zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmä‐ Abgaskonzentrationen verursacht werden –...
  • Pagina 91: Reaktionskräfte

    – durch Kraftstoff Brandgefahr! Rückschlag kann zu tödlichen Schnittverletzungen führen. Tankverschluss regelmäßig auf Dichtheit prüfen. Nur einwandfreie, von STIHL freigegebene Zündkerze – siehe "Technische Daten" – ver‐ wenden. Zündkabel prüfen (einwandfreie Isolation, fester Anschluss). Schalldämpfer auf einwandfreien Zustand prü‐...
  • Pagina 92: Größte Vorsicht Ist Geboten

    deutsch 4 Arbeitstechnik Rückstoß (B) kann nicht verhindert werden. Beim Auslösen der Kettenbremse kommt die Sägekette im Bruchteil einer Sekunde zum Stillstand – siehe Kapitel “Kettenbremse“ in dieser Gebrauchsanleitung. Rückschlaggefahr vermindern – durch überlegtes, richtiges Arbeiten – Motorsäge fest mit beiden Händen und mit sicherem Griff halten –...
  • Pagina 93 4 Arbeitstechnik deutsch Bei Fällarbeiten müssen unbedingt länderspezifi‐ kann es zu Funkenbildung kommen, wodurch sche Vorschriften zur Fälltechnik beachtet wer‐ unter gewissen Umständen leicht entflammbare den. Stoffe in Brand geraten können. Auch trockene Pflanzen und Gestrüpp sind leicht entflammbar, Sägen besonders bei heißen, trockenen Wetterbedin‐...
  • Pagina 94: Fällen Vorbereiten

    deutsch 4 Arbeitstechnik – nicht mit der Schienenspitze sägen Sägetechnik ohne Benutzung des Krallenan‐ – auf Äste achten, die unter Spannung stehen schlages – Gefahr des Hineinziehens – Füh‐ – nie mehrere Äste auf einmal sägen rungsschiene in möglichst flachem Winkel anset‐ zen –...
  • Pagina 95 4 Arbeitstechnik deutsch – Fallkerb im rechten Winkel zur Fällrichtung B Rückweiche (analog Fluchtweg) anlegen – möglichst bodennah sägen – Rückweiche für jeden Beschäftigten anlegen – – etwa 1/5 bis max. 1/3 des Stammdurchmes‐ ca. 45° schräg entgegen der Fällrichtung sers einschneiden –...
  • Pagina 96 deutsch 4 Arbeitstechnik Splintschnitte – Band auf keinen Fall während des Fällschnit‐ tes ansägen – bei faulen Stämmen breiteres Band stehen lassen Einstechen – als Entlastungsschnitt beim Ablängen – bei Schnitzarbeiten Splintschnitte verhindern bei langfaserigen Höl‐ zern das Aufreißen des Splintholzes beim Fallen des Stammes –...
  • Pagina 97: Geeigneten Fällschnitt Wählen

    (analog Fällschnitt (E)) auswählen. zen und als Drehpunkt benutzen – Motorsäge Für die Auswahl des Fällkeils (geeignete Länge, so wenig wie möglich nachsetzen Breite und Höhe) an den STIHL Fachhändler ► Fällschnitt bis zur Bruchleiste ausformen (1) wenden. – Bruchleiste dabei nicht ansägen ►...
  • Pagina 98 deutsch 4 Arbeitstechnik – Bruchleiste dabei nicht ansägen – exakt waagerecht ► Fällschnitt bis zum Sicherheitsband ausfor‐ – Bruchleiste dabei nicht ansägen men (3) ► Fällschnitt zum Halteband hin ausformen (2) – Sicherheitsband dabei nicht ansägen – exakt waagerecht – Halteband dabei nicht ansägen Der Fällschnitt wird von der gegenüberliegenden Seite des Stammes fortgesetzt.
  • Pagina 99: Schneidgarnitur

    5 Schneidgarnitur deutsch Kettenschutz ► Krallenanschlag hinter der Bruchleiste anset‐ zen und als Drehpunkt benutzen – Motorsäge so wenig wie möglich nachsetzen ► Spitze der Führungsschiene geht vor dem Hal‐ teband ins Holz (4) – Motorsäge absolut waa‐ gerecht führen und möglichst weit schwenken ►...
  • Pagina 100: Führungsschiene Und Sägekette Montieren

    deutsch 6 Führungsschiene und Sägekette montieren Führungsschiene und Sägekette auflegen Sägekette montieren Kettenraddeckel abbauen WARNUNG Schutzhandschuhe anziehen – Verletzungsge‐ ► Muttern abdrehen und Kettenraddeckel fahr durch die scharfen Schneidezähne abnehmen ► Sägekette an der Schienenspitze beginnend auflegen ► Schraube (1) nach links drehen, bis der Spannschieber (2) links an der Gehäuseaus‐...
  • Pagina 101: Sägekette Spannen

    Benzin und Motoröl betrieben werden. WARNUNG Direkten Hautkontakt mit Kraftstoff und Einatmen von Kraftstoffdämpfen vermeiden. STIHL MotoMix STIHL empfiehlt die Verwendung von STIHL MotoMix. Dieser fertig gemischte Kraftstoff ist Zum Nachspannen während des Betriebs: benzolfrei, bleifrei, zeichnet sich durch eine hohe ► Motor abstellen Oktanzahl aus und bietet immer das richtige ►...
  • Pagina 102: Beispiele

    10 Kraftstoff einfüllen 10.1 Gerät vorbereiten die Maschinenlebensdauer gewährleisten zu können. 9.2.3 Mischungsverhältnis bei STIHL Zweitakt-Motoröl 1:50; 1:50 = 1 Teil Öl + 50 Teile Benzin 9.2.4 Beispiele Benzinmenge STIHL Zweitaktöl 1:50 Liter Liter (ml) 0,02 (20) 0,10 (100)
  • Pagina 103 Dann fluchten Markierungen an Tankverschluss und Kraftstofftank miteinander ► Tankverschluss abnehmen 10.3 Kraftstoff einfüllen Beim Auftanken keinen Kraftstoff verschütten und den Tank nicht randvoll füllen. STIHL empfiehlt das STIHL Einfüllsystem für Kraftstoff (Sonderzubehör). ► Kraftstoff einfüllen 10.4 Schließen ► Bügel zuklappen Bügel ist senkrecht: ►...
  • Pagina 104: Kettenschmieröl

    11 Kettenschmieröl HINWEIS Biologisches Kettenschmieröl muss ausrei‐ chende Alterungs-Beständigkeit haben (z. B. STIHL BioPlus). Öl mit zu geringer Alterungs- Beständigkeit neigt zu schnellem Verharzen. Die Folge sind feste, schwer entfernbare Ablagerun‐ gen, insbesondere im Bereich des Kettenantrie‐ bes und an der Sägekette – bis hin zum Blockie‐...
  • Pagina 105: Kettenschmierung Prüfen

    14.1 Sägekette blockieren Beim Auftanken kein Kettenschmieröl verschüt‐ ten und den Tank nicht randvoll füllen. STIHL empfiehlt das STIHL Einfüllsystem für Kettenschmieröl (Sonderzubehör). ► Tankverschluss schließen Es muss noch ein Rest Kettenschmieröl im Öltank sein, wenn der Kraftstofftank leer gefah‐...
  • Pagina 106: Kettenbremse Warten

    Personal gewartet und gepflegt Der Vergaser wird nun mit Warmluft aus der werden. STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Umgebung des Zylinders umströmt – keine Ver‐ Reparaturen nur beim STIHL Fachhändler durch‐ eisung des Vergasers. führen zu lassen. Folgende Intervalle müssen eingehalten werden: 15.1.2...
  • Pagina 107: Elektrische Griffheizung

    16 Elektrische Griffheizung deutsch 16 Elektrische Griffheizung WARNUNG Nach dem Stillstand des Motors wird die Zün‐ dung automatisch wieder eingeschaltet. Durch Betätigen der Anwerfvorrichtung kann der Motor 16.1 Griffheizung einschalten (je jederzeit anspringen. nach Ausstattung) Betriebsstellung F – in dieser Stellung wird der warme Motor gestartet oder läuft der Motor Start } –...
  • Pagina 108 deutsch 17 Motor starten / abstellen 17.3.1 Auf dem Boden 17.3.2 Zwischen Knie oder Oberschenkel ► Motorsäge sicher auf den Boden stellen – ► hinteren Handgriff zwischen Knie oder Ober‐ sicheren Stand einnehmen – die Sägekette schenkel klemmen darf keine Gegenstände und auch nicht den ►...
  • Pagina 109 17 Motor starten / abstellen deutsch ► mit der rechten Hand den Anwerfgriff langsam WARNUNG bis zum Anschlag herausziehen – und dann schnell und kräftig durchziehen – dabei das Im Schwenkbereich der Motorsäge darf sich Griffrohr nach unten drücken – Seil nicht bis keine weitere Person aufhalten.
  • Pagina 110: Betriebshinweise

    deutsch 18 Betriebshinweise ► Falls der Motor in Stellung Start } gestartet oder: wurde: Gashebelsperre (2) und Gashebel (3) Möglicherweise befindet sich ein zu fettes, nicht gleichzeitig kurz drücken, der Kombihebel (4) zündfähiges Kraftstoff-Luft-Gemisch im Brenn‐ springt in Betriebsstellung F und der Motor raum des Motors –...
  • Pagina 111: Ölmenge Einstellen

    19 Ölmenge einstellen deutsch nötig, Sägekette nachspannen – siehe "Säge‐ kette spannen". 18.2.3 Bei Betriebstemperatur Die Sägekette dehnt sich und hängt durch. Die Treibglieder an der Schienenunterseite dürfen nicht aus der Nut heraustreten – die Sägekette kann sonst abspringen. Sägekette nachspannen –...
  • Pagina 112: Haube

    ► beschädigte Luftfilter unbedingt ersetzen 22.1.2 Luftfilter reinigen ► Luftfilter abklopfen ► Außenseite des Luftfilters mit STIHL Spezial‐ reiniger oder mit Seifenwasser einsprühen ► Außenseite des Luftfilters unter fließendem warmem Wasser spülen HINWEIS – Luftfilter ohne zusätzliche Wärme trocknen ►...
  • Pagina 113: Tronic

    Zündkerze prüfen ► nach ca. 100 Betriebsstunden die Zündkerze WARNUNG ersetzen – bei stark abgebrannten Elektroden auch schon früher – nur von STIHL freigege‐ Wenn die Kettenbremse gelöst wird, kann die bene, entstörte Zündkerzen verwenden – Sägekette umlaufen ‑ Verletzungsgefahr! siehe "Technische Daten"...
  • Pagina 114: Gerät Aufbewahren

    Schutzöl einsprühen ► Gerät gründlich säubern, besonders Zylinder‐ rippen und Luftfilter ► bei Verwendung von biologischem Ketten‐ schmieröl (z. B. STIHL BioPlus) Schmieröltank ganz auffüllen ► Gerät an einem trockenen und sicheren Ort aufbewahren. Vor unbefugter Benutzung (z. B.
  • Pagina 115: Sägekette Pflegen Und Schärfen

    Kurbelwelle setzen Das Kettenrad wird geschont, wenn zwei Säge‐ 27 Sägekette pflegen und ketten im Wechsel betrieben werden. schärfen STIHL empfiehlt Original STIHL Kettenräder zu verwenden, damit die optimale Funktion der Ket‐ 27.1 Mühelos sägen mit richtig tenbremse gewährleistet ist.
  • Pagina 116: Richtig Schärfen

    Andere Feilen sind in Form und Hiebart ungeeig‐ net. 27.5 Zur Kontrolle der Winkel A Schärfwinkel STIHL Sägeketten werden mit 30° Schärfwinkel geschärft. Ausnahmen sind Längsschnitt-Säge‐ ketten mit 10° Schärfwinkel. Längsschnitt-Säge‐ ketten führen ein X in der Benennung. STIHL Feillehre (Sonderzubehör, siehe Tabelle "Werkzeuge zum Schärfen") –...
  • Pagina 117 27 Sägekette pflegen und schärfen deutsch 27.7 Tiefenbegrenzer-Abstand 90° Der Tiefenbegrenzer bestimmt die Eindringtiefe in das Holz und damit die Spandicke. a Sollabstand zwischen Tiefenbegrenzer und Schneidkante Beim Schneiden im Weichholz außerhalb der Frostperiode kann der Abstand bis zu 0,2 mm (0.008") größer gehalten werden.
  • Pagina 118 deutsch 27 Sägekette pflegen und schärfen ► Feillehre auf die Sägekette legen – höchste markierung) wird gleichzeitig mit dem Tiefenbe‐ Stelle des Tiefenbegrenzers muss mit der Feil‐ grenzer des Schneidezahnes bearbeitet. lehre bündig sein ► nach dem Schärfen Sägekette gründlich reini‐ WARNUNG gen, anhaftende Feilspäne oder Schleifstaub entfernen –...
  • Pagina 119: Wartungs- Und Pflegehinweise

    28 Wartungs- und Pflegehinweise deutsch Werkzeuge zum Schärfen (Sonderzubehör) Kettenteilung Rundfeile ^ Rundfeile Feilenhalter Feillehre Flachfeile Schärfset Zoll (mm) mm (Zoll) Teile-Nummer Teile-Nummer Teile-Nummer Teile-Nummer Teile-Num‐ 1/4P (6,35) 3,2 (1/8) 5605 771 5605 750 0000 893 0814 252 5605 007 3206 4300 4005...
  • Pagina 120: Verschleiß Minimieren Und Schäden Vermeiden

    Sicherheitsaufkleber ersetzen 1)STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler2)Zylinderfußschrauben bei Erstinbetriebnahme von Motor‐ sägen (ab 3,4 kW Leistung) nach einer Laufzeit von 10 bis 20 Stunden fest anziehen 29 Verschleiß minimieren und Benutzung, Wartung und Lagerung des Gerätes Schäden vermeiden müssen so sorgfältig erfolgen, wie in dieser...
  • Pagina 121: Wartungsarbeiten

    Benutzer tems selbst zu verantworten. Dies gilt insbesondere für: 30 Wichtige Bauteile – nicht von STIHL freigegebene Änderungen am Produkt – die Verwendung von Werkzeugen oder Zube‐ hör, die nicht für das Gerät zulässig, geeignet oder die qualitativ minderwertig sind –...
  • Pagina 122: Technische Daten

    Gewicht Registrierung, Bewertung und Zulassung von unbetankt, ohne Schneidgarnitur Chemikalien. MS 362 C-M: 5,6 kg Informationen zur Erfüllung der REACH Verord‐ MS 362 C-M mit Griff- und Vergaserhei‐ 5,8 kg zung: nung (EG) Nr. 1907/2006 siehe www.stihl.com/ reach 31.6 Schneidgarnitur 31.9...
  • Pagina 123: Ersatzteilbeschaffung

    Bei Führungsschiene und Sägekette handelt es sich um Verschleißteile. Beim Kauf der Teile genügt es, wenn die Verkaufsbezeichnung der STIHL Produkte gehören nicht in den Hausmüll. Motorsäge, die Teilenummer und die Benennung STIHL Produkt, Akkumulator, Zubehör und Ver‐ der Teile angegeben wird.
  • Pagina 124 Forsttechnik GbR (NB 0363) Spremberger Straße 1 D-64823 Groß-Umstadt Zertifizierungs-Nr. K-EG-2009/5159 Aufbewahrung der Technischen Unterlagen: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung Das Baujahr und die Maschinennummer sind auf dem Gerät angegeben. Waiblingen, 03.02.2020 ANDREAS STIHL AG & Co. KG i.
  • Pagina 125 35 EU-Konformitätserklärung deutsch 0458-154-7621-C...
  • Pagina 126 deutsch 35 EU-Konformitätserklärung 0458-154-7621-C...
  • Pagina 127 35 EU-Konformitätserklärung deutsch 0458-154-7621-C...
  • Pagina 128 *04581547621C* 0458-154-7621-C...