Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen

Beschikbare talen

Original-Betriebsanleitung
EN - Original-Instruction Manual
FR - Manuel d'instructions original
NL - Originele handleiding
Chromatic 240W (F) Sensoflat
HINWEIS:
Nach Erreichen der minimalen
Absaughöhe läuft die Pumpe noch
4 Minuten weiter, um ggf. nach-
fließendes Wasser ohne erneutes
Einschalten abzupumpen.
INFORMATION:
After the minimum suction height
has been reached, the pump cont-
inues to run for 4 minutes, in order
to pump any water flowing in again
without switching it on again.
INFORMATION:
Lorsque le niveau bas est atteint,
la pompe fonctionne encore pen-
dant 4 minutes avant de s'arrêter.
BELANGRIJKE GEGEVENS:
Nadat de minimale zuighoogte is
bereikt, blijft de pomp 4 minuten
draaien om eventueel binnenstro-
mend water opnieuw te pompen
Version 07/2017 - No. 00509006.02
zonder het weer aan te zetten.

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Homa Chromatic 240W Sensoflat

  • Pagina 1 Original-Betriebsanleitung EN - Original-Instruction Manual FR - Manuel d‘instructions original NL - Originele handleiding Chromatic 240W (F) Sensoflat HINWEIS: Nach Erreichen der minimalen Absaughöhe läuft die Pumpe noch 4 Minuten weiter, um ggf. nach- fließendes Wasser ohne erneutes Einschalten abzupumpen. INFORMATION: After the minimum suction height has been reached, the pump cont-...
  • Pagina 2: Inhoudsopgave

    Inhaltsverzeichnis 1. Allgemeines ........................03 1.1. Konformitätserklärung ............................03 1.2. Vorwort ................................03 1.3. Bestimmungsgemäße Verwendung ........................03 1.4. Urheberschutz ..............................03 1.5. Garantiebestimmungen ............................03 1.6. Fachbegriffe ..............................05 2. Sicherheit ..........................06 2.1. Anweisungen und Sicherheitshinweise ......................06 2.2. Verwendete Richtlinien und CE-Kennzeichnung ....................06 2.3. Allgemeine Sicherheitshinweise ........................06 2.4.
  • Pagina 3: Allgemeines

    1.4. Urheberschutz HOMA Pumpenfabrik GmbH Das Urheberrecht an dieser Betriebsanleitung verbleibt bei der HOMA Pumpenfabrik GmbH. Diese Betriebsanlei- tung ist für das Bedienungs-, Montage- und Wartungsper- sonal bestimmt. Sie enthält Vorschriften und Zeichnungen technischer Art, die weder vollständig noch teilweise ver- vielfältigt, verbreitet oder zu Zwecken des Wettbewerbs...
  • Pagina 4: Haftungsausschluss

    Personen durchgeführt werden. Fax: +49 2247 / 70244 Wartungsarbeiten und jegliche Art von Reparaturarbeiten, Email: info@homa-pumpen.de die nicht in dieser Betriebsanleitung aufgeführt werden, Homepage: www.homapumpen.de dürfen nur von der HOMA Pumpenfabrik GmbH und von autorisierten Servicewerkstätten durchführen werden. 04 | DEUTSCH...
  • Pagina 5: Fachbegriffe

    Niveausteuerung: 1.6. Fachbegriffe Die Niveausteuerung soll die Pumpe bei verschiedenen In dieser Betriebsanleitung werden verschiedene Fachbe- Füllständen automatisch ein- bzw. ausschalten. Erreicht griffe verwendet. wird dies durch den Einbau von einem Niveauerfassungs- system. Trockenlauf: Ein Trockenlauf ist auf jeden Fall zu vermeiden, hier läuft die Pumpe mit voller Drehzahl, es ist aber kein Medium zum Fördern vorhanden.
  • Pagina 6: Sicherheit

    2. Sicherheit Alle sich drehenden Teile müssen zum Stillstand gekom- men sein. Der Bediener hat jede auftretende Störung oder Unregelmäßigkeit sofort seinem Verantwortlichen zu Dieses Kapitel führt alle generell gültigen Sicherheitshin- melden. Eine sofortige Stillsetzung durch den Bediener ist weise und technische Anweisungen auf. Bei Transport, zwingend erforderlich, wenn Mängel auftreten, welche Aufstellung, Betrieb, Wartung, usw.
  • Pagina 7: Elektrischer Anschluss

    Beachten Sie hierfür auch, dass bestimmte Einrichtungen Gefahr durch elektrischen Strom! zur einwandfreien Funktion ein Auswertgerät oder -relais Durch unsachgemäßen Umgang mit Strom bei benötigen, z.B. Kaltleiter und PT100-Fühler. Dieses Aus- elektrischen Arbeiten droht Lebensgefahr! Diese wertegerät kann vom Hersteller oder Elektrofachmann Arbeiten dürfen nur vom qualifizierten Elektrofach- mann durchgeführt werden.
  • Pagina 8: Allgemeine Beschreibung

    3. Allgemeine Beschreibung 3.3. Aufbau 3.1. Verwendung ³ Die Pumpen werden zur Vorsorge und zum Schutz vor geringen Mengen eindringenden oder auslaufenden Was- sers in Räumen eingesetzt, in denen kein Pumpenschacht vorhanden ist, z. B. in Keller- oder Souterrainräumen bei ·...
  • Pagina 9: Motorkühlung

    3.3.1. Typenschild Allgemeine Motordaten Betriebsart bei Mediumtemperatur bis 35°C Betriebsart bei Mediumtemperatur bis 60°C S2 20min / S3 40% Zulässige Mediumtemperatur 60°C Schutzart IPX8 Standart Kabellänge 10 m Spannung 230V / 1Ph / 50Hz Warnung vor drehendem Laufrad! Das drehenden Laufrad nicht anfassen oder durch den Druckstutzen in die Pumpenkammer greifen! Während des Betriebes nie in die Pumpenkammer ³...
  • Pagina 10: Verpackung, Transport Und Lagerung

    4. Verpackung, Transport und Lagerung 5. Aufstellung und Inbetriebnahme 4.1. Anlieferung 5.1. Allgemein Nach Eingang ist die Sendung sofort auf Schäden und Voll- Um Schäden an der Pumpe während der Aufstellung und ständigkeit zu überprüfen. Bei eventuellen Mängeln muss im Betrieb zu vermeiden sind folgende Punkte zu beach- noch am Eingangstag das Transportunternehmen bzw.
  • Pagina 11: Inbetriebnahme

    Mobiler Betrieb Da die Pumpe mit sehr geringen Abpumphöhen arbeiten kann, muss die Pumpe auf einen festen, nicht flexiblen, Wird ein Schlauch als Druckleitung verwandt, ist darauf zu Boden gestellt werden. Steht die Pumpe auf einem fle- achten, dass dieser bei jedem Pumpvorgang vor dem Ein- tauchen der Pumpe vollständig entleert ist.
  • Pagina 12: Elektrik

    6. Instandhaltung 5.5. Elektrik Bei der Verlegung und Auswahl der elektrischen Leitun- 6.1. Allgemein gen sowie beim Anschluss des Motors sind die entspre- chenden örtlichen und VDE-Vorschriften einzuhalten. Der Die Pumpe sowie die gesamte Anlage müssen in regel- Motor muss durch einen Motorschutzschalter geschützt mäßigen Abständen überprüft und gewartet werden.
  • Pagina 13: Wartungstermine

    6.2. Wartungstermine 7.2. Endgültige Ausserbetriebnahme/ Einlagerung Halbjährlich: Die Anlage abschalten, Maschine vom Stromnetz • Sichtprüfung der Stromzuführungskabel trennen, ausbauen und einlagern. Für die Einlagerung ist • Sichtprüfung der Kabelhalter und der Seilabspannung folgendes zu beachten: • Sichtprüfung von Zubehör, z.B. Einhängevorrichtung, Hebevorrichtungen, usw.
  • Pagina 14: Störungssuche Und -Behebung

    8. Störungssuche und -behebung Maschine läuft, fördert aber nicht Ursache Abhilfe Um Sach- und Personenschäden bei der Beseitigung von Kein Fördermedium vorhanden Zulauf für Behälter bzw. Schieber Störungen an der Maschine zu vermeiden, sind folgende öffnen Punkte unbedingt zu beachten: Zulauf verstopft Zuleitung, Schieber, Ansaug- stück, Saugstutzen bzw.
  • Pagina 15 Weiterführende Schritte zur Störungsbehebung Helfen die hier genannte Punkte nicht die Störung zu be- seitigen, kontaktieren Sie den Kundendienst. Dieser kann Ihnen wie folgt weiterhelfen: • Telefonische und/oder schriftliche Hilfestellung durch den Kundendienst • Vorort Unterstützung durch den Kundendienst • Überprüfung bzw.
  • Pagina 16 Content 1. General Information......................17 1.1. Declaration of Conformity ..........................17 1.2. Preface ................................17 1.3. Proper use ................................. 17 1.4. Copyright ................................17 1.5. Warranty ................................17 1.6. Technical terms..............................18 2. Safety ..........................19 2.1. Instructions and safety information ........................19 2.2.
  • Pagina 17: General Information

    Journal of the EC 1.3. Proper use Responsible for compiling the technical documentation: The HOMA products comply with the valid safety regula- tions and meet the demands of state-of-the-art technolo- Hans Hoffmann gy. In the event of improper use, there is a danger to life for Managing Director the user as well as for third parties.
  • Pagina 18: Technical Terms

    1.5.6. Manufacturer’s address If no other provisions have been made, the warranty peri- od applies to the first 12 months after initial start-up or to HOMA Pumpenfabrik GmbH a max. of 24 months after the delivery date. Other agree- Industriestrasse 1...
  • Pagina 19: Safety

    2. Safety “transportable” installation type With this installation type the product is equipped with a pedestal. It can be installed and operated at any location. This chapter lists all the generally applicable safety instruc- Please observe the values for the maximum submersion tions and technical information.
  • Pagina 20: Operating Personal

    It is of vital importance that the system is shut down Beware of damp! immediately by the operator if any problems arise which Moisture penetrating cables can damage them and may endanger safety of personnel. Problems of this kind render them useless. Furthermore, water can pen- include: etrate into the terminal compartment or motor and cause damage to the terminals or the winding.
  • Pagina 21: Pumped Fluids

    3. General Description Caution Never operate the machine if the safety and monitor- ing devices have been removed or damage, or if they 3.1. Usage do not work. The pumps are used as a precaution and to protect against small quantities of water or leaking water in rooms in 2.8.
  • Pagina 22: Structure

    3.3. Structure 3.3.1. Rating Plate ³ · ¶ » » º º · ³ ³ · · ¿ ¿ ¹ ¹ ¹ ¹ » » ´ ´ ¾ ¾ ² µ µ ¸ ¸ µ µ Description Nr. 1 Ph Hose connection Model Description Sealing ring...
  • Pagina 23: Package, Transport, Storage

    4. Package, Transport, Storage 3.3.2. Motor The motor consists of a stator and a motor shaft with the 4.1. Delivery rotor package. The electrical supply line is designed for the maximum mechanical power according to the curve On arrival, the delivered items must be inspected for dam- or rating plate of the pump.
  • Pagina 24: Setup And Commissioning

    5. Setup and Commissioning sensor switch housing has direct contact with the floor, to ensure it is working perfectly. The overrun time of the pump is 4 minutes. 5.1. General To prevent damage to the pump when setting up and in Pumping Height operation, the following points are to be followed: The pump is equipped with adjustable rubber feet:...
  • Pagina 25: Preparatory Work

    The following information must be retained and checked: 5.7. Type of Activation Types of Activation with Plug • Type of installation Plug the plug in the socket provided for this purpose. • Type of operation Pump runs directly, if the sensor is triggered. •...
  • Pagina 26: Maintenance Schedule

    7. Shutdown • If easily inflammable dissolvers and cleaning materi- als are used, open fire, open light as well as smoking are prohibited. 7.1 Temporary shutdown • Ensure that the required tools and materials are read- For this type of shutdown, the machine remains installed ily available.
  • Pagina 27: Troubleshooting

    8. Troubleshooting The machinery is running, the indicated operating values are not met The following points must be taken into account to avoid Cause Remedy personal and material damage when troubleshooting ma- Inlet obstructed Clean inlet, gate valve, suction chine failures: piece, suction branch/suction filter •...
  • Pagina 28 Notizen / Notes 28 | ENGLISH...
  • Pagina 29 Notizen / Notes ENGLISH | 29...
  • Pagina 30 Content 1. Généralités ........................31 1.1. Déclaration de conformité ..........................31 1.2. Préambule .................................31 1.3. Utilisation conforme ............................31 1.4. Protection des droits d’auteur ...........................31 1.5. Dispositions de garantie ............................31 1.6. Termes techniques ............................32 2. Sécurité ..........................33 2.1. Instructions et consignes de sécurité .......................33 2.2.
  • Pagina 31: Généralités

    1.1. Déclaration de conformité Nous nous réjouissons que vous ayez opté pour un pro- duit de la société HOMA Pumpenfabrik GmbH. Le produit Déclaration de conformité selon la directive Machines acquis est fabriqué et testé selon l’état actuel de la tech- 2006/42/CE, Annexe II Partie 1 A nique.
  • Pagina 32: Termes Techniques

    être effectuée que par HOMA Pumpenfa- formation ou encore des dommages et intérêts de tout brik GmbH et/ou par un atelier de service agréé. HOMA type. Pour assurer un traitement rapide en cas de recours Pumpenfabrik GmbH se réserve le droit de faire livrer le produit endommagé...
  • Pagina 33: Sécurité

    2. Sécurité Mode d’installation « sec » : La pompe est installée à sec, c.-à-d. que l’agent à pom- per est amené et évacué via un système de tuyauterie. Ce chapitre mentionne toutes les consignes de sécurité La pompe n’est pas immergée dans l’agent à pomper. et instructions techniques généralement applicables.
  • Pagina 34: Personnel Opérateur

    • L ‘opérateur doit communiquer immédiatement l‘ap- Prudence : protéger de l‘humidité ! parition de toute défaillance ou irrégularité à son res- L‘introduction d‘humidité dans le câble endommage- ponsable. ra le câble et le rendra inutilisable. De plus, de l‘eau • Un arrêt immédiat par l‘opérateur est impérativement peut s‘introduire dans le local de raccordement ou nécessaire lorsque des défauts qui mettent en péril le moteur et causer des dommages aux bornes ou...
  • Pagina 35: Agents À Pomper

    3. Description générale Le personnel doit être instruit au sujet des dispositifs à utiliser et de leur fonctionnement. 3.1. Utilisation Attention ! Les pompes sont utilisées pour prévenir l‘introduction ou La machine ne peut pas être exploitée si les dispo- l‘écoulement de faibles quantités d‘eau dans des locaux sitifs de sécurité...
  • Pagina 36: Construction

    3.3. Construction 3.3.1. Plaquette signalétique ³ · ¶ » » º º · ³ ³ · · ¿ ¿ ¹ ¹ ¹ ¹ » » ´ ´ ¾ ¾ ² µ µ ¸ ¸ µ µ Non. Description Non. 1 Ph Raccord de flexible Désignation de type Bague d‘étanchéité...
  • Pagina 37: Emballage, Transport Et Stockage

    4. Emballage, transport et stockage Caractéristiques générales du moteur Mode de fonctionnement pour une tempé- 4.1. Livraison rature de produit pouvant atteindre 35 °C Après réception, il faut immédiatement vérifier si les biens Mode de fonctionnement pour une tempé- S2 20 min / S3 40 % sont endommagés et si tous les éléments sont présents.
  • Pagina 38: Installation Et Mise En Service

    5. Installation et mise en service Étant donné que la pompe peut fonctionner avec des hau- teurs de pompage très faibles, elle doit être placée sur un sol ferme, non souple. Si la pompe se trouve sur une sur- 5.1. Généralités face souple (p.
  • Pagina 39: Mise En Service

    Fonctionnement mobile • Le système de tuyauterie côté pression et côté aspi- Si un flexible est utilisé comme conduite de pression, il ration doit être nettoyé et toutes les vannes doivent faut veiller à chaque pompage à ce qu‘il soit complète- être ouvertes •...
  • Pagina 40: Entretien

    6. Entretien 6.2. Délais de maintenance Deux fois par an : 6.1. Généralités • Examen visuel du câble d‘alimentation • Examen visuel du porte-câble et de l‘haubanage du La pompe ainsi que l‘intégralité de l‘installation doivent câble être contrôlées et entretenues à intervalles réguliers. La •...
  • Pagina 41: Mise Hors Service

    7. Mise hors service Après la clôture de ces travaux, la machine peut être mon- tée (voir le chapitre « Installation ») et peut être raccordée au réseau électrique par un professionnel. Suivre les ins- 7.1. Mise hors service provisoire tructions du chapitre « Mise en service » lors de la remise Pour ce type d‘arrêt, la machine reste montée et n‘est pas en service.
  • Pagina 42 La machine démarre, mais le disjoncteur-protecteur du mo- La machine tourne irrégulièrement et bruyamment teur se déclenche juste après la mise en service Cause Remède Cause Remède La machine tourne dans un régime Vérifier les données d‘exploitation Le déclencheur thermique sur le Faire ajuster avec les prescrip- non autorisé...
  • Pagina 43 Notizen / Notes FRANCAIS | 43...
  • Pagina 44 Content 1. Algemeen ...........................45 1.1. Conformiteitsverklaring............................45 1.2. Voorwoord .................................45 1.3. Beoogd gebruik ..............................45 1.4. Auteursrecht ..............................45 1.5. Bepalingen m.b.t. fabrieksgarantie ........................45 1.6. Vaktermen .................................46 2. Veiligheid ...........................47 2.1. Instructies en veiligheidsaanwijzingen ......................47 2.2. Toegepaste richtlijnen en CE-markering ......................47 2.3. Algemene veiligheidsaanwijzingen ........................47 2.4.
  • Pagina 45: Algemeen

    Geachte klant, 1.1. Conformiteitsverklaring Wij zijn verheugd dat u hebt gekozen voor een product van de firma HOMA Pumpenfabrik GmbH. Het verkregen EG-conformiteitsverklaring in overeenstemming met product is geproduceerd en getest volgens de huidige de EG-machinerichtlijn 2006/42/EG, bijlage II deel 1 A stand der techniek.
  • Pagina 46: Vaktermen

    Wij betalen de kosten voor terugzending. Klach- uitgevoerd door HOMA Pumpenfabrik GmbH en/of een ten betreffende transportschade moeten bij ontvangst geautoriseerde servicewerkplaats. HOMA Pumpenfabrik...
  • Pagina 47: Veiligheid

    2. Veiligheid Opstellingswijze “nat”: De pomp wordt in de vloeistof ondergedompeld. De pomp is compleet omgeven door vloeistof. Houd rekening In dit hoofdstuk zijn alle algemeen geldende veiligheids- met de gegevens voor de max. dompeldiepte en de min. aanwijzingen en technische instructies vermeld. Bij trans- afdekking door water! port, opstelling, bedrijf, onderhoud, etc.
  • Pagina 48: Bedieningspersoneel

    • De bediener moet elke optredende storing onmiddel- Pas op voor vocht! lijk melden aan zijn leidinggevende. Door het binnendringen van vocht in de kabel raakt • Een onmiddellijke stilzetting door de bediener is dwin- de kabel beschadigd en onbruikbaar. Daarnaast gend noodzakelijk wanneer er gebreken optreden die kan er water in de aansluitruimte of motor binnen- de veiligheid in gevaar brengen.
  • Pagina 49: Vloeistoffen

    3. Algemene beschrijving Het personeel moet geïnstrueerd zijn over de gebruikte inrichtingen en de werking ervan. 3.1. Gebruik Pas op! De pompen worden als voorzorg en als bescherming voor De machine mag niet worden gebruikt als de veilig- kleine hoeveelheden binnendringend of opkomend water heids- en bewakingscontroles tegen de voorschrif- gebruikt in ruimtes waar geen pompschacht voorhanden ten in zijn verwijderd, beschadigd en/of niet functi-...
  • Pagina 50: Opbouw

    3.3. Opbouw 3.3.1. Typeplaatje ³ · ¶ » » º º · ³ ³ · · ¿ ¿ ¹ ¹ ¹ ¹ » » ´ ´ ¾ ¾ ² µ µ ¸ ¸ µ µ Nr. 1 Ph beschrijving Type-omschrijving Slangaansluiting Serienummer Dichtring...
  • Pagina 51: Motorkoeling

    4. Verpakking, transport en opslag Algemeen motorgegevens Werkingstype bij een temperatuur van het op 4.1. Aanlevering te pompen product tot 35 °C Na ontvangst moet de zending onmiddellijk worden ge- Werkingstype bij een temperatuur van het op S2 20 min / S3 40% controleerd op schade en volledigheid.
  • Pagina 52: Opstelling En Inbedrijfstelling

    5. Opstelling en inbedrijfstelling Omdat de pomp met zeer kleine afpomphoogtes kan wer- ken, moet de pomp op een vaste, niet-flexibele bodem worden geplaatst. Indien de pomp op een flexibele bodem 5.1. Algemeen (bijv. in een kunststofcontainer) staat, zuigt de pomp zich Om schade aan de pomp tijdens opstelling en bedrijf te op de bodem vast en kan ze niet afvoeren.
  • Pagina 53: Inbedrijfstelling

    Mobiel gebruik • Controleren of toebehoren, leidingenstelsel, ophang- Indien er een slang als drukleiding wordt gebruikt, moet er voorziening stevig en correct vastzitten worden opgelet dat die volledig wordt leeggemaakt voor elk gebruik van de pomp. Eventueel nog aanwezige vloei- 5.5.
  • Pagina 54: Onderhoud

    6. Onderhoud 6.2. Onderhoudstermijnen Halfjaarlijks: 6.1. Algemeen • Visuele controle van de stroomtoevoerkabels De pomp en de complete installatie moeten regelmatig • Visuele controle van de kabelhouders en de kabel- worden gecontroleerd en onderhouden. De periode voor spanning het onderhoud wordt door de fabrikant vastgelegd en •...
  • Pagina 55: Buitenbedrijfstelling

    7. Buitenbedrijfstelling 7.3. Hernieuwde inbedrijfstelling na lange opslagtijd De machine moet voor de hernieuwde inbedrijfstelling 7.1. Tijdelijke buitenbedrijfstelling worden vrijgemaakt van stof en olieafzettingen. Vervol- gens moeten de nodige onderhoudsmaatregelen en Bij dit type uitschakeling blijft de machine ingebouwd en -werkzaamheden worden uitgevoerd (zie hoofdstuk “On- wordt deze niet losgekoppeld van het stroomnet.
  • Pagina 56 Machine start, maar motorbeveiligingschakelaar wordt vlak Machine draait onrustig en luid na inbedrijfstelling geactiveerd Oorzaak Oplossing Oorzaak Oplossing Machine draait in ontoelaatbaar Bedrijfsgegevens van de machine Thermisch uitschakelmechanis- De instelling van het uitschakel- bedrijfsbereik controleren en indien nodig corri- motorbeveiligingscha- mechanisme door vakman met de geren en/of bedrijfsomstandighe- kelaar verkeerd ingesteld...
  • Pagina 57 Notizen / Notes...
  • Pagina 58: Kontaminationserklärung

    9. Kontaminationserklärung Die Instandsetzung der Geräte/Geräteteile wird nur durchgeführt, wenn eine korrekt und vollständig ausgefüllte Kontaminationserklärung vorliegt. Sonst kommt es zu Verzögerungen der Arbeiten. RÜCKFAX an HOMA Pumpenfabrik GmbH:… +49 (0) 2247 702 - 44 Gerätedaten: Pumpenbezeichnung: Artikelnummer: Seriennummer: Grund der Einsendung: Einsatzbedingte Kontaminierung des Gerätes:...
  • Pagina 59: Declaration Of Contamination

    9. Declaration of Contamination The repair if the instruments can only be accomplished if this document is filled out completely and accurately. ANSWER by FAX: HOMA Pumpenfabrik GmbH:… +49 (0) 2247 702 - 44 Pump data: Type: Part No: Serial no:...
  • Pagina 60: Déclaration De Contamination

    9. Déclaration de Contamination La réparation des pièces ne pourra s’effectuer qu’à condition qu’elles soient accompagnées de ce document dûment rempli et signé. REPONSE par FAX à HOMA Pumpenfabrik GmbH: +49 (0) 2247 702 - 44 Données pompes: Type de pompe: Référence:...
  • Pagina 61: Contaminatieverklaring

    De reparatie van de apparaten/apparaatonderdelen wordt alleen uitgevoerd indien er een correct en volledig ingevulde contaminatieverklaring aanwezig is. Anders ontstaan er vertragingen in de werkzaamheden. RETOURFAX aan HOMA Pompen Pompentechniek BV:… +31 (0)183 - 620193 HOMA Pumpenfabrik GmbH:… +49 (0)2247 702 - 44...
  • Pagina 63 WEEE-Hinweis Die WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)-Direktive, die am 13. Februar 2003 in die europäische Rechts-sprechung aufgenommen wurde, hat zu einem weitreichenden Umdenken bei der Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten geführt. Der Zweck dieser Direktive ist es, in erster Linie WEEE, d.h. elektrischen und elektronischen Abfall, zu vermeiden und des Weiteren die Wiederverwen- dung, das Recycling und andere Formen der Weiterverwendung dieser Art von Müll voranzutreiben, um Abfallmengen zu verringern.
  • Pagina 64 HOMA Pumpenfabrik GmbH Industriestraße 1 Industriestraße 1 53819 Neunkirchen-Seelscheid 53819 Neunkirchen-Seelscheid Telefon: +49(0)2247/702-0 Telefon: +49(0)2247/702-0 Fax: +49(0)2247/702-44 Fax: +49(0)2247/702-44 FIND US ON FACEBOOK! e-Mail: info@homa-pumpen.de e-Mail: info@homa-pumpen.de Internet: www.homa-pumpen.de Internet: www.homa-pumpen.de facebook.com/homapumpen...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Chromatic 240w f sensoflat

Inhoudsopgave