Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen

Beschikbare talen

SAEY VISTA
H
– B
– W
OUT
OIS
OOD
NL - Installatie- en gebruiksaanwijzing
FR - Notice d'installation et d'utilisation
EN - Installation and user manual

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Saey VISTA

  • Pagina 1 SAEY VISTA – B – W NL - Installatie- en gebruiksaanwijzing FR - Notice d’installation et d’utilisation EN - Installation and user manual...
  • Pagina 6: Inhoudsopgave

    INHOUDSTAFEL - TABLE DE MATIÈRES – CONTENTS NEDERLANDS INLEIDING ......................................8 GARANTIE ......................................8 VERPAKKING ..................................... 8 ALGEMENE INFORMATIE EN VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN..................9 TECHNISCHE GEGEVENS ................................9 AFMETINGEN ....................................10 INSTALLATIE....................................11 7.1 PLAATSING ..........................................11 7.2 HET ROOKGASKANAAL ...................................... 13 7.3 OMBOUWEN VAN BOVENAANSLUITING NAAR ACHTERAANSLUITING..................
  • Pagina 7 ENGLISH GENERAL NOTES ..................................38 GUARANTEE ....................................38 PACKAGING ....................................38 SAFETY ....................................... 39 TECHNICAL DATA ..................................39 DIMENSIONS ....................................40 INSTALLATION ....................................41 7.1 POSITIONING ..........................................41 7.2 THE FLUE GAS DUCT ......................................43 7.3 CONVERSION FROM TOP TO REAR CONNECTION ..........................43 7.4 OPERATING THE STOVE ......................................
  • Pagina 8: Inleiding

    Wij danken u nogmaals voor het vertrouwen. ARANTIE Uw SAEY kachel geniet een garantie van 2 jaar op alle productiefouten en dit vanaf de datum van aankoop en in die mate dat het gebruik in overeenstemming is met de installatievoorschriften en gebruiksaanwijzingen.
  • Pagina 9: Algemene Informatie En Veiligheidsvoorschriften

    Gebruik enkel de originele wisselstukken van de fabrikant. OPGELET! ZORG TEN ALLEN TIJDE DAT U DE JUISTE BLUSMIDDELEN BIJ DE HAND HEBT BIJ NOODGEVALLEN ECHNISCHE GEGEVENS Kenmerk Eenheid Vista Nominaal vermogen Rendement 76.3 CO-uitstoot (bij 13% O2) 0,07 Uitstoot fijn stof Mg/Nm³...
  • Pagina 10: Afmetingen

    FMETINGEN Afmetingen in mm...
  • Pagina 11: Installatie

    NSTALLATIE Alle plaatselijke richtlijnen, inclusief de richtlijnen die betrekking hebben tot nationale en Europese normen , moeten in acht genomen worden bij het installeren van de kachel. Alleen een toestel dat aangesloten werd door een erkend installateur, garandeert de naleving van de richtlijnen inzake bouwkunde en brandpreventie.
  • Pagina 12 • Sluit het afvoerkanaal goed gasdicht aan. • Sluit de eventueel directe buitenlucht aan op de voorziene aansluiting onder het toestel. Gebruik hiervoor onbrandbaar afvoermateriaal met een diameter van 80 mm.
  • Pagina 13: Het Rookgaskanaal

    7.2 Het rookgaskanaal Voor het rookgaskanaal gelden volgende eisen: • Het rookgaskanaal moet van tevoren geïnspecteerd worden door een specialist. • Het rookgaskanaal dient geschikt te zijn voor aansluiting van een hout gestookt toestel. • Het toestel dient te worden aangesloten op een enkel, ongedeeld rookgaskanaal. •...
  • Pagina 14 • Verwijder de rendementsplaat ter hoogte van de bovenaansluiting. rendementsplaat • Verwijder via de binnenzijde van het toestel de dekplaat van de afvoeropening achteraan het toestel. • Maak het aansluitstuk aan de bovenzijde van het toestel los en plaats deze op de aansluitopening achteraan het toestel.
  • Pagina 15: Bediening Van De Kachel

    7.4 Bediening van de kachel Steek het toestel aan volgens de Zwitserse methode. Bij deze methode wordt het toestel van boven naar benden aangestoken. Dit zorgt voor een volledige, dus schone en verantwoorde verbranding met minimale uitstoot van stok en rook. Ga als volgt te werk: •...
  • Pagina 16 • Langzaam zal het vuur naar benden trekken en de grote blokken die onderaan de stapel liggen aansteken. • De deur kan helemaal gesloten worden. • De regelklep kan gedeeltelijk gesloten worden, bv tot de punt van de vlam gelijk ligt met de voorkant van de deur.
  • Pagina 17 • Indien het asbed na verloop van tijd te vol raakt (primaire luchtopening voorin en achterin het toestel komen dicht te liggen) dan as uitscheppen. • Indien de trek in het toestel/schoorsteen te hoog is, kan u door het dichter zetten van de rendementsplaat de trek in het toestel verminderen.
  • Pagina 18: Hittebestendig Binnenwerk

    • Indien de trek in de maximale dichtstand van de rendementsplaat nog steeds te hoog is, dient u een rookgasklep in de afvoerbuis aan te brengen. Indien u het toestel overbelast en daardoor oververhit dreigt te raken, dan dient u de luchttoevoer helemaal dicht te zetten. Open in dit geval nooit de deur van uw toestel (en zeker niet bij eventuele schoorsteenbrand).
  • Pagina 19: Gebruiksaanwijzingen

    Wanneer U eenmaal per dag gedurende 10 minuten de haard op zijn maximaal vermogen laat werken, dan laat dit het verbranden van teerafzetting toe. Daarbij verkleint het risico op eventuele schoorsteenbrand, en terzelfder tijd wordt de ruit properder gehouden EBRUIKSAANWIJZINGEN Brandstof Schoon, droog brandhout Alleen gekloofd brandhout met een vochtigheidsgraad ≤20% is geschikt voor gebruik in een kachel.
  • Pagina 20: Algemeen Gebruik

    Algemeen gebruik Aan de rechterzijde van de vuurdeur bevindt zich de deursluiting. Gebruik de meegeleverde hendel, klik deze in de sluiting en trek de klink naar u toe om de deur te openen. Duw de klink van u weg om de deur te sluiten.
  • Pagina 21: Wisselstukken

    Geverfde delen Stof de resterende as op de geverfde gedeelten af met behulp van een zachte handborstel of katoenen doek. Was de kachel nooit af met water! Dit kan roestplekken veroorzaken. Keramische ruit OPGELET! De kachelruit mag enkel gereinigd worden als de kachel volledig afgekoeld is. Hoewel de kachel een ruit beluchtingssysteem heeft, kan er toch enige aanslag op het glas ontstaan.
  • Pagina 22: Storingen, Oorzaken En Oplossingen

    11 S TORINGEN OORZAKEN EN OPLOSSINGEN Storing Oorzaak Oplossing Het vuur brandt slecht Vochtig hout Gedroogd hout gebruiken (vochtigheidsgraad ≤20%) Verkeerde brandstof Alleen de voor het toestel toegelaten brandstof gebruiken Schoorsteentrek te zwak (min 12 ▪ Dichtheid van de afvoer controleren ▪...
  • Pagina 23: Introduction

    NTRODUCTION Nous vous remercions de votre choix pour un poêle SAEY ! Sachez que vous en profiterez toute votre vie durant. Vous pouvez donc être rassuré et faire confiance à notre expertise éprouvée et savoir-faire. Profitez pleinement de votre achat et du réconfort d’un feu qui crépite dans un poêle SAEY au fil des heures et des années.
  • Pagina 24: Informations Générales Et Consignes De Sécurité

    Il est interdit d’appliquer des changements à l’appareil. • Utilisez uniquement des pièces originales du fabricant. Attention! PREVOYEZ TOUJOURS LES PROPRES MOYENS D’EXTINCTION EN CAS D’INCENDIES ARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristique Unité Vista Puissance nominal Rendement 76,3 Emission CO (à 13% O2) 0,07 Emission poussière Mg/Nm³...
  • Pagina 25: Dimensions

    IMENSIONS Dimensions en mm...
  • Pagina 26: Installation

    NSTALLATION Toutes directives locales, à l’inclusion des normes nationales et européennes doivent être suivis lors de l’installation du poêle. Seul un appareil raccordé par un installateur agréé garantit le respect des directives en matière de bâtiment et de prévention incendie. Ceci est indiscutablement nécessaire au fonctionnement correct et sûr du poêle. 7.1 Placement •...
  • Pagina 27 • Raccorder de manière étanche le conduit de fumée. • Raccorder l'air extérieur direct éventuel à la connexion prévue sous l'appareil. Utilisez à cet effet un matériau d'évacuation non combustible d'un diamètre de 80 mm.
  • Pagina 28: Le Conduit De Fumée

    7.2 Le conduit de fumée Les exigences suivantes s'appliquent au conduit de fumée : • Le conduit de fumée doit être contrôlé au préalable par un spécialiste. • Le conduit de fumée doit être adapté au raccordement d'un appareil de chauffe au bois. •...
  • Pagina 29 • Retirer la plaque de rendement au niveau de la connexion supérieure. plaque de rendement • Depuis l'intérieur de l'appareil, retirez la plaque de recouvrement de l’ouverture d'évacuation situé à l'arrière de l'appareil. • Desserrez la pièce de raccordement située en haut de l'appareil et placez-la sur l’ouverture de raccordement à...
  • Pagina 30: Fonctionnement Du Poêle

    7.4 Fonctionnement du poêle Allumez l'appareil en utilisant la méthode suisse. Cette méthode consiste à allumer l'appareil de haut en bas. Cela garantit une combustion complète, donc propre et responsable, avec un minimum d'émissions de bâtonnets et de fumée. Procédez comme suit : •...
  • Pagina 31 • Lentement, le feu descend et allume les gros blocs qui se trouvent au bas de la pile. • La porte peut être complètement fermée. • Le clapet peut être partiellement fermé, par exemple jusqu'à ce que la pointe de la flamme soit au même niveau que l'avant de la porte.
  • Pagina 32 • Si le lit de cendres devient trop plein avec le temps (les bouches d'air primaire à l'avant et à l'arrière de l'appareil se ferment), évacuer les cendres à l'aide d'une pelle. • Si le tirage dans l'appareil/la cheminée est trop important, vous pouvez réduire le tirage dans l'appareil en fermant la plaque de rendement.
  • Pagina 33: Intérieur Résistant À La Chaleur

    • Si le tirage est toujours trop élevé en position de fermeture maximale de la plaque d'efficacité, installez un clapet de gaz de combustion dans le conduit de fumée. Si vous surchargez l'appareil et risquez donc de le surchauffer, fermez complètement l'arrivée d'air. Dans ce cas, n'ouvrez jamais la porte de votre appareil (et encore moins en cas de feu de cheminée).
  • Pagina 34: Mode Demploi

    CONSEIL Si le poêle fonctionne une fois par jour pendant 10 min. à puissance maximale, cela permet de brûler le dépôt de goudron. Ce qui réduit le risque éventuel d'incendie de cheminée et qui garantit que la vitre reste propre plus longtemps. ’...
  • Pagina 35: Entretien

    L’emploi général Le loquet de la porte se trouve sur le côté droit de la porte coupe-feu. Utilisez la poignée fournie, enclenchez- la dans le loquet et tirez le loquet vers vous pour ouvrir la porte. Poussez le loquet loin de vous pour fermer la porte.
  • Pagina 36: Pièces Détachées

    Parties peintes Eliminez les dépôts de cendres sur les parties peintes à l'aide d'une brosse douce ou d'un chiffon en coton. Ne lavez jamais le poêle avec de l'eau ! Ceci peut générer des taches de rouille. Vitre céramique ATTENTION! Pour nettoyer la vitre, il faut attendre qu'elle ait refroidi.
  • Pagina 37: Anomalies, Causes Et Solutions

    11 A NOMALIES CAUSES ET SOLUTIONS Anomalie Cause Solution Le feu se consume mal Mauvaise régulation d’air Contrôlez la position des leviers d’air Bois trop humide Contrôlez l’humidité résiduelle max. 20% Mauvais combustible Utilisez uniquement le combustible autorisé pour l’appareil Tirage de la cheminée trop faible: Contrôler l’étanchéité...
  • Pagina 38: General Notes

    ENERAL NOTES We thank you for choosing a SAEY stove! A SAEY is for life. So, rest assured, and put your trust in many years’ craftsmanship. Enjoy it to the full and discover how heart-warming a SAEY stove can be. Hour after hour.
  • Pagina 39: Safety

    • Use only original spare parts from the manufacturer. ATTENTION! USE ALWAYS THE NEAREST APPROPRIATE FIRE EXTINGUISHER IN CASE OF EMERGENCY! ECHNICAL DATA Characteristic Unity Vista Nominal heat output Efficiency 76,3 CO emission (at 13% O2) 0,07 Dust emission Mg/Nm³...
  • Pagina 40: Dimensions

    IMENSIONS Dimensions in mm...
  • Pagina 41: Installation

    NSTALLATION All local directives, including those relating to national and European standards , must be observed when installing the stove. Only an appliance connected by an approved installer guarantees compliance with the directives on building engineering and fire prevention. This is essential for the correct and safe operation of the stove. 7.1 Positioning •...
  • Pagina 42 • Connect the flue gas tightly. • Connect any direct outside air to the connection provided under the appliance. Use non-combustible drain material with a diameter of 80 mm for this purpose.
  • Pagina 43: The Flue Gas Duct

    7.2 The flue gas duct The following requirements apply to the flue gas duct: • The flue must be inspected beforehand by a specialist. • The flue must be suitable for connection of a wood-burning appliance. • The appliance must be connected to a single, undivided flue. •...
  • Pagina 44 • Remove the efficiency plate at the level of the top connection. efficiency plate • From the inside of the appliance, remove the cover plate from the drain opening at the back of the appliance. • Loosen the connection piece at the top of the appliance and place it on the connection opening at the back of the appliance.
  • Pagina 45: Operating The Stove

    7.4 Operating the stove Light the appliance using the Swiss method. With this method, the appliance is lit from top to bottom. This ensures complete, therefore clean and responsible combustion with minimal emission of stick and smoke. Proceed as follows: •...
  • Pagina 46 • Slowly, the fire will draw down and light the large blocks lying at the bottom of the pile. • The door can be closed completely. • The control slider can be partially closed, e.g. until the tip of the flame is flush with the front of the door. Control slider ATTENTION! The appliance temperature can be high.
  • Pagina 47 • If the draft in the appliance/chimney is too high, you can reduce the draft in the appliance by tightening the efficiency plate. • To do this, remove the retaining plate by lifting it slightly at the front , tilting the plate removing it from the appliance with the underside of the plate first .
  • Pagina 48: Heat-Resistant Inserts

    • If the draught is still too high in the maximum closed position of the efficiency plate, fit a flue gas valve in the flue pipe. If you are overloading the appliance and therefore in danger of overheating, close the air supply completely.
  • Pagina 49: User Instructions

    SUGGESTION If you let the fire burn for 10 minutes each day at maximum power, this allows combustion products to be burnt off. This reduces the risk of any chimney fire and also helps keep the window cleaner. SER INSTRUCTIONS Fuel Clean, dry firewood Only cleaved firewood with a moisture content of ≤20% is suited for use in this appliance.
  • Pagina 50: Maintenance

    General use On the right side of the fire door is the door latch. Use the handle provided, click it into the latch and pull the latch towards you to open the door. Push the latch away from you to close the door. The appliance may only be used when the fire door is closed.
  • Pagina 51: Spare Parts

    Ceramic window ATTENTION! The appliance must be cooled down prior to cleaning the glass. Although the stove has a window ventilation system, there may still be some deposits on the glass. You can remove any deposits with a special window cleaner, which you can leave to work in if you wish. Never clean the window with an abrasive and/or scouring sponge.
  • Pagina 52: Troubleshooting

    11 T ROUBLESHOOTING Fault Cause Solution The fire doesn’t burn Damp wood Use dry wood (moisture content ≤20%) well Inappropriate fuel Only use recommended fuels Poor chimney draught (min 10 Pa) Check the air-tightness of the flue ▪ Close the chimney’s cleaning hatches ▪...
  • Pagina 54 Gelieve bij problemen in onderhoud of werking uw installateur te contacteren Veuillez contacter votre installateur en cas de problèmes d'entretien ou de fonctionnement Please contact your installer in case of maintenance or operation problems Industriepark De Bruwaan 17 9700 Oudenaarde Belgium www.belgofire.be Versie 06 2024...

Inhoudsopgave