Pagina 1
S120.5 [hr] Upute za instalaciju i održavanje namijenjene stručnjaku [hu] Szerelési és karbantartási utasítás szakemberek számára [it] Istruzioni di installazione e manutenzione per il tecnico specializzato [lt] Montavimo ir techninės priežiūros instrukcija kvalifikuotiems specialistams [lv] Montāžas un apkopes instrukcija speciālistam...
=1 prema normi DIN 4708 za 3, 5 osobe, obična posuda i kuhinjski sudoper. Temperature: Spremnik 60 °C, izlazna temperatura 45 °C i hladna voda 10 °C. Mjerenje s maks. snagom grijanja. Kod smanjenja snage grijanja smanjuje se N 5) Kod proizvođača topline s višom snagom grijanja ograničite zadanu vrijednost. S120.5 – 6 720 819 399 (2018/08)
– Radni list W 551 – Instalacije za zagrijavanje pitke vode i vodovodne instalacije; tehničke mjere za smanjenje rasta bakterija legionela u novom postrojenju; ... – Radni list W 553 – mjerenja cirkulacijskih sustava ..S120.5 – 6 720 819 399 (2018/08)
4,8 bar 8 bara 5 bara nije potrebno 8 bara 6 bara max. 5,0 bar nije potrebno 7,8 bara 10 bara max. 5,0 bar nije potrebno tab. 8 Izbor odgovarajućeg smanjivača pritiska S120.5 – 6 720 819 399 (2018/08)
– Ispušni vod sigurnosnog ventila mora uvijek ostati otvoren. – Morate se pridržavati intervala održavanja ( tab. 9, str. 8). – Preporuka za opasnost od smrzavanja i kratku odsutnost korisnika: spremnik tople vode pustite u pogon i postavite najnižu temperaturu vode. S120.5 – 6 720 819 399 (2018/08)
▶ Za odzračivanje otvorite više postavljenu slavinu. ▶ Otvorite ( sl. 3 [12], str. 67) slavinu za pražnjenje. ▶ Nakon posluživanja ponovno zatvorite slavinu za pražnjenje. ▶ Nakon ponovnog punjenja provjerite nepropusnost ( sl. 13, str. 69). S120.5 – 6 720 819 399 (2018/08)
▶ Zatvorite ulaz hladne vode. ▶ Spremnik tople vode namjestite bestlačno. ▶ Izvadite magnezijsku anodu i provjerite ( sl. 18 do sl. 21, str. 71). ▶ Ako je promjer smanjen na cca. 15 mm, zamijenite magnezijsku anodu. S120.5 – 6 720 819 399 (2018/08)
Pagina 10
9.2.3 A melegvíz tároló mésztelenítése/tisztítása ..17 9.2.4 Ellenőrizze a magnézium anódot ....17 S120.5 – 6 720 819 399 (2018/08)
=1 a DIN 4708 szerint, 3, 5 személyre, normál kádra és konyhai mosogatóra. Hőmérsékletek: tároló 60 °C, kifolyó 45 °C és hidegvíz 10 °C. Mérés maximális fűtőteljesítménnyel. A fűtőteljesítmény csökkenésével az kisebb lesz. 5) A nagyobb fűtőteljesítménnyel rendelkező hőtermelőknél végezze el a korlátozást erre az értékre. S120.5 – 6 720 819 399 (2018/08)
Vizsgálónyílás a karbantartáshoz és a tisztításhoz a felső oldalon ételkészítési céllal felhasználni nem javasoljuk. PS-burkolatfedél Tároló előremenő Melegvíz kilépési pont Hidegvíz belépési pont Tároló visszatérő Leeresztőcsap 6. tábl. Termékismertetés ( 3 ábra, 67 oldal) S120.5 – 6 720 819 399 (2018/08)
A nem tiszta körülmények között elvégzett szerelési közben ügyeljen arra, hogy a csatlakozók ne sérüljenek meg. munkák az ivóvizet beszennyezik. ▶ A melegvíz tárolót higiénikailag kifogástalanul kell felszerelni és felszerelvényezni az adott országban érvényes szabványoknak és irányelveknek megfelelően. S120.5 – 6 720 819 399 (2018/08)
▶ A biztonsági szelepen helyezze el a következő feliratot: "Ne zárja el a lefúvató vezetéket. A fűtés során üzemeltetési okokból víz folyhat a csőből." Ha a rendszer nyugalmi nyomása túllépi a biztonsági szelep kapcsolási nyomásának 80 %-át: ▶ Nyomáscsökkentő felszerelése ( 10 ábra, 69. oldal). S120.5 – 6 720 819 399 (2018/08)
– Be kell tartani a karbantartási időközöket ( 9 tábl., 17 oldal). – Javaslat fagyveszély és az üzemeltető rövid idejű távolléte esetére: hagyja üzemelni a melegvíz tárolót és állítsa be a legkisebb vízhőmérsékletet. S120.5 – 6 720 819 399 (2018/08)
▶ Nyissa ki az ürítöcsapot ( 3 ábra [12], 67 oldal). ▶ A karbantartás után zárja el ismételten az ürítőcsapot. ▶ Az újratöltés után végezzen tömöségvizsgálatot ( 13 ábra, 69 oldal). S120.5 – 6 720 819 399 (2018/08)
Pagina 18
... . . 25 9.2.4 Verifica dell'anodo al magnesio ....25 S120.5 – 6 720 819 399 (2018/08)
Non utilizzare vasi di mento elettrico espansione aperti. Tab. 3 Targhetta identificativa ▶ Non chiudere mai la valvola di sicurezza! Volume di fornitura • Accumulatore produttore di acqua calda sanitaria • Istruzioni di installazione e manutenzione S120.5 – 6 720 819 399 (2018/08)
=1 secondo DIN 4708 per 3,5 persone, vasca normale e lavello. Temperature: accumulatore 60 °C, scarico 45 °C e acqua fredda 10 °C. Misurazione con potenza di riscaldamento max. Con riduzione della potenza di riscaldamento la diventa più piccola. 5) Con generatori di calore con potenze di riscaldamento maggiori limitarli sul valore indicato. S120.5 – 6 720 819 399 (2018/08)
▶ inserire a monte un riduttore di pressione ( fig. 10, pag. 69). mente secondo le norme e le disposizioni specifiche del paese. S120.5 – 6 720 819 399 (2018/08)
– Devono essere rispettati gli intervalli di manutenzione ( tab. 9, pag. 24). – Raccomandazione con pericolo di gelo e breve assenza del gestore: lasciare in esercizio l'accumulatore-produttore d'acqua calda sanitaria ed impostare la temperatura dell'acqua calda sani- taria più bassa. S120.5 – 6 720 819 399 (2018/08)
▶ Aprire il rubinetto di scarico ( fig. 3 [12], pag. 67). ▶ Dopo la manutenzione richiudere il rubinetto di scarico. ▶ Dopo il riempimento controllare la tenuta ermetica ( fig. 13, pag. 69). S120.5 – 6 720 819 399 (2018/08)
▶ Togliere pressione all'accumulatore-produttore d'acqua calda sanita- ria. ▶ Smontare e controllare l'anodo al magnesio ( fig. 18 fino a fig. 21, pag. 71). ▶ Sostituire l'anodo al magnesio se il diametro è al di sotto di 15 mm. S120.5 – 6 720 819 399 (2018/08)
▶ Jokiu būdu neuždarykite apsauginio vožtuvo! Maks. patikros slėgis geriamojo vandens sistemoje CH Maks. karšto vandens temperatūra, esant el. šildymui Lent. 3 Tipo lentelė Tiekiamas komplektas • Karšto vandens talpa • Montavimo ir techninės priežiūros instrukcija S120.5 – 6 720 819 399 (2018/08)
=1 pagal DIN 4708 3, 5 asmenims, standartinei voniai ir virtuvės kriauklei. Temperatūros: karšto vandens šildytuvas 60 °C, ištekantis vanduo 45 °C ir šaltas vanduo 10 °C. Matuojama su maks. šildymo galia. Sumažinus šildymo galią, N būna mažesnis. 5) Naudojant šilumos generatorius su aukštesne šildymo galia, reikia apriboti iki nurodytos vertės. S120.5 – 6 720 819 399 (2018/08)
– DIN 4708 – Centrinės vandens šildymo sistemos • DVGW – Darbo lapas W 551 – geriamojo vandens šildymo sistemos ir vamzdynai; legionelių dauginimosi stabdymo techninės priemonės naujuose įrenginiuose; ... – Darbo lapas W 553 – Cirkuliacijos sistemų matavimas . S120.5 – 6 720 819 399 (2018/08)
– Apsauginio vožtuvo prapūtimo linija visuomet turi būti atidaryta. – Būtina laikytis techninės priežiūros intervalų ( 9 lent., 32 psl.). – Patarimas, esant užšalimo pavojui ir naudotojui trumpalaikiai išvykstant: karšto vandens šildytuvą palikite įjungtą ir nustatykite žemiausią temperatūrą. S120.5 – 6 720 819 399 (2018/08)
▶ Uždarykite šalto vandens įvadą. ▶ Iš karšto vandens šildytuvo išleiskite slėgį. ▶ Išmontuokite ir patikrinkite magnio anodą ( nuo 18 iki 21 pav., 71 psl.). ▶ Pakeiskite magnio anodą, jei jo skersmuo mažesnis už 15 mm. S120.5 – 6 720 819 399 (2018/08)
Pagina 34
9.2.3 Karstā ūdens tvertnes atkaļķošana/tīrīšana ..41 9.2.4 Magnija anoda pārbaude ......41 S120.5 – 6 720 819 399 (2018/08)
▶ Nekādā gadījumā neaizveriet drošības vārstu! maks. pārbaudes spiediens sanitārā ūdens sistēmā CH maks. karstā ūdens temperatūra ar elektrisko sildītāju Tab. 3 Datu plāksnīte Piegādes komplekts • Karstā ūdens tvertne • Montāžas un apkopes instrukcija S120.5 – 6 720 819 399 (2018/08)
=1 saskaņā ar DIN 4708 aprēķināts 3, 5 cilvēkiem, parastai vannai un virtuves izlietnei. Temperatūra: tvertnē 60 °C, izejā 45 °C un aukstais ūdens 10 °C. Mērījumi ar maks. apsildes jaudu. Ja apsildes jauda tiek samazināta, N kļūst mazāks. 5) Siltumiekārtas ar lielāku apsildes jaudu jāierobežo līdz norādītajai vērtībai. S120.5 – 6 720 819 399 (2018/08)
– Darba žurnāls W 551 – Dzeramā ūdens sildīšanas un pievadīšanas sistēmas; tehniskie pasākumi, kas ierobežo legionellu vairošanos jaunās sistēmās; ... – Darba žurnāls W 553 – , (Cirkulācijas sistēmu izmēri ..S120.5 – 6 720 819 399 (2018/08)
▶ Samaziniet spiedienu karstā ūdens tvertnē līdz nullei. ▶ Nomontējiet un pārbaudiet magnija anodu ( 18. līdz 21. att., 71. lpp.). ▶ Ja anoda diametrs ir mazāks par 15 mm, iemontējiet jaunu anodu. S120.5 – 6 720 819 399 (2018/08)
Tabel 3 Typeplaatje ▶ Om zuurstoftoevoer en daarmee ook corrosie te verminderen, geen diffusie-open onderdelen gebruiken! Er mogen geen open Leveringsomvang expansievaten worden gebruikt. • Boiler ▶ Sluit de veiligheidsklep nooit! • Installatie- en onderhoudshandleiding S120.5 – 6 720 819 399 (2018/08)
=1 conform DIN 4708 voor 3,5 personen, normaal bad en gootsteen. Temperaturen: boiler 60 °C, uitlaat 45 °C en koud water 10 °C. Meting met max. verwarmingsvermogen. Bij verlaging van het verwarmingsvermogen wordt N kleiner. 5) Bij warmteproducenten met hoger verwarmingsvermogen op de gegeven waarde begrenzen. S120.5 – 6 720 819 399 (2018/08)
• DVGW – Werkblad W 551 – Drinkwaterverwarmings- en leidinginstalla- ties; technische maatregelen ter vermindering van de legionella- groei in nieuwe installaties; ... – Werkblad W 553 – Dimensionering van circulatiesystemen ..S120.5 – 6 720 819 399 (2018/08)
Onzorgvuldig uitgevoerde montagewerkzaamheden ver- vuilen het drinkwater. ▶ Installeer de boiler hygiënisch conform de landspeci- fieke normen en richtlijnen. 5.2.1 Boiler hydraulisch aansluiten Installatievoorbeeld voor aansluiting aan de drinkwaterzijde ( afb. 10, pagina 69). S120.5 – 6 720 819 399 (2018/08)
– De uitblaasleiding van de veiligheidsklep moet altijd open worden gehouden. – Onderhoudsintervallen moeten worden aangehouden ( tab. 9, pagina 48). – Aanbeveling bij vorstgevaar en kortstondige afwezigheid van de eigenaar: boiler in bedrijf laten en de laagste watertempera- tuur instellen. S120.5 – 6 720 819 399 (2018/08)
▶ Open een hoger gelegen aftapkraan voor beluchting. ▶ Open de aftapkraan ( afb. 3 [12], pagina 67) openen. ▶ Sluit na het onderhoud de aftapkraan weer. ▶ Controleer de dichtheid na het opnieuw vullen ( afb. 13, pagina 69). S120.5 – 6 720 819 399 (2018/08)
▶ Let op eventuele vervuiling. ▶ Koudwaterinlaat afsluiten. ▶ Maak de warmwaterboiler drukloos. ▶ Magnesiumanode demonteren en controleren ( afb. 18 tot afb. 21, pagina 71). ▶ Magnesiumanode vervangen, wanneer de diameter minder is dan 15 mm. S120.5 – 6 720 819 399 (2018/08)
Tabel 3 Typeplaat ▶ Om zuurstoftoevoer en daarmee ook corrosie te verminderen, geen diffusie-open onderdelen gebruiken! Er mogen geen open Leveringsomvang expansievaten worden gebruikt. • Boiler ▶ Sluit het overstortventiel nooit! • Installatie- en onderhoudshandleiding S120.5 – 6 720 819 399 (2018/08)
=1 conform NBN D 20-001 voor 3,5 personen, normaal bad en gootsteen. Temperaturen: boiler 60 °C, uitlaat 45 °C en koud water 10 °C. Meting met max. verwarmingsvermogen. Bij verlaging van het verwarmingsvermogen wordt N kleiner. 5) Bij warmteproducenten met hoger verwarmingsvermogen op de gegeven waarde begrenzen. S120.5 – 6 720 819 399 (2018/08)
▶ Warmwaterboiler tijdens het transport beveiligen tegen vallen. ▶ Transporteer de verpakte boiler met steekkar en spanband ( afb. 4, pagina 67). -of- ▶ Onverpakte boiler met transportnet transporteren, daarbij de aan- sluitingen tegen beschadiging beschermen. S120.5 – 6 720 819 399 (2018/08)
"Uitblaasleiding niet afsluiten. Tijdens het verwarmen kan bedrijfsmatig water ontsnappen." Wanneer de rustdruk van de installatie hoger wordt dan 80 % van de aan- spreekdruk van het overstortventiel: ▶ Drukverminderaar voorschakelen ( afb. 10, pagina 69). S120.5 – 6 720 819 399 (2018/08)
– De uitblaasleiding van het overstortventiel moet altijd open wor- den gehouden. – Onderhoudsintervallen moeten worden aangehouden ( tab. 9, pagina 56). – Aanbeveling bij vorstgevaar en kortstondige afwezigheid van de eigenaar: boiler in bedrijf laten en de laagste watertempera- tuur instellen. S120.5 – 6 720 819 399 (2018/08)
▶ Open een hoger gelegen aftapkraan voor beluchting. ▶ Open de aftapkraan ( afb. 3 [12], pagina 67). ▶ Sluit na het onderhoud de aftapkraan weer. ▶ Controleer de dichtheid na het opnieuw vullen ( afb. 13, pagina 69). S120.5 – 6 720 819 399 (2018/08)
▶ Let op eventuele vervuiling. ▶ Koudwaterinlaat afsluiten. ▶ Maak de warmwaterboiler drukloos. ▶ Magnesiumanode demonteren en controleren ( afb. 18 tot afb. 21, pagina 71). ▶ Magnesiumanode vervangen, wanneer de diameter minder is dan 15 mm. S120.5 – 6 720 819 399 (2018/08)
=1 wg DIN 4708 dla 3,5 osoby, standardowej wanny i zlewozmywaka kuchennego. Temperatury: podgrzewacz 60 °C, wypływ 45 °C i woda zimna 10 °C. Pomiar z maks. mocą grzewczą. Zmniejszenie mocy grzewczej powoduje także zmniejszenie wartości N 5) W przypadku źródeł ciepła o wyższej mocy grzewczej ograniczyć do podanej wartości. S120.5 – 6 720 819 399 (2018/08)
– Przestrzegać wymagań zawartych w Rozporządzeniu Ministra Infrastruktury z dnia 12 kwietnia 2002 r. w sprawie warunków technicznych jakim powinny odpowiadać budynki i ich usytuowanie (Dz.U. z 2002 r. Nr 75 Poz. 690 wraz z późniejszymi zmianami). S120.5 – 6 720 819 399 (2018/08)
– Przewód wyrzutowy zaworu bezpieczeństwa musi być stale otwarty. – Trzeba dotrzymywać terminów konserwacji ( tab. 9, str. 64). – Zalecenie w przypadku niebezpieczeństwa zamarznięcia i krótkotrwałej nieobecności użytkownika: Pozostawić działający podgrzewacz c.w.u. i ustawić najniższą temperaturę wody. S120.5 – 6 720 819 399 (2018/08)
▶ W celu napowietrzenia otworzyć najwyżej położony zawór czerpalny. ▶ Otworzyć zawór spustowy ( rys. 3 [12], str. 67). ▶ Po zakończeniu konserwacji ponownie zamknąć zawór spustowy. ▶ Po ponownym napełnieniu sprawdzić szczelność ( rys. 13, str. 69). S120.5 – 6 720 819 399 (2018/08)
▶ Odciąć dopływ wody zimnej. ▶ Pozbawić ciśnienia podgrzewacz c.w.u. ▶ Zdemontować i sprawdzić anodę magnezową ( rys. 18 do rys. 21, str. 71). ▶ Anodę magnezową należy wymienić, jeżeli jej średnica będzie mniejsza niż 15 mm. S120.5 – 6 720 819 399 (2018/08)