Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Handleiding
Vertaling van de originele handleiding
in het Nederlands
EIGENAAR
ADRES
HOOGWERKER TYPE
FABRIEKNUMMER
BOUWJAAR
ELEKTRISCH SCHEMA
HYDRAULISCH SCHEMA
BIJLAGEN
MT 182
ROB VERHUUR
:
Autostrade 17
:
1840 LONDERZEEL (Belgio)
:
MULTITEL MT 182 DS
:
20606
:
:
2013
:
100.365-94;100.365-83;100.365-96;100.365-98;
100.365-85;100.365-72;100.365-86;100.365-81;
100.365-82;100.269-54;100.300-99;100.300-100
100.364-10;100.364-8
:
D50236; D41972-M; D47457-M
:
Uitgave
:
17 - 04 - 2007
Versie 1.0 :
30 - 04 - 2007
Versie 2.0:
14 - 10 - 2008
1

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Multitel MT 182

  • Pagina 1 30 - 04 - 2007 Vertaling van de originele handleiding Versie 2.0: 14 - 10 - 2008 in het Nederlands ROB VERHUUR EIGENAAR Autostrade 17 ADRES 1840 LONDERZEEL (Belgio) MULTITEL MT 182 DS HOOGWERKER TYPE 20606 FABRIEKNUMMER BOUWJAAR 2013 ELEKTRISCH SCHEMA 100.365-94;100.365-83;100.365-96;100.365-98; 100.365-85;100.365-72;100.365-86;100.365-81; 100.365-82;100.269-54;100.300-99;100.300-100 100.364-10;100.364-8...
  • Pagina 2 Deze handleiding dient ter verduidelijking van de bediening , de veiligheid en het onderhoud van de hoogwerker van het type MULTITEL , zodat de hoogwerker ingezet en gebruikt kan worden voor die doeleinden, waarvoor deze ontwikkeld en gefabriceerd werd. Uit veiligheidsoverwegingen moet dit handboek, voor het gebruik van de hoogwerker, door het bedienpersoneel, door de opzichter, c.q.
  • Pagina 3: Inhoudsopgave

    INHOUD VOORWOORD ................pag. VEILIGHEIDSNORMEN Leren en Begrijpen ............pag. Gebruiksnormen ..............pag. WERKEN NAAST SPANNINGSVOERENDE DELEN ....pag.. 8 ISOLATIE ..................pag. BESCHRIJVING VAN DE HOOGWERKER ......pag. 11 GEBRUIK EN BESTURING Afstempelen ..............pag. 13 Gebruikshandleiding ............pag. 14 In bedrijf nemen en de rustpositie ........pag. 16 ELEKTROMOTOR ..............pag.
  • Pagina 4: Voorwoord

    VOORWOORD Pagliero bedankt U voor het kiezen van een Multitel hoogwerker, voor het doorvoeren van Uw werkzaamheden. Bij de fabrikatie hebben wij de nadruk gelegd op de veiligheid. Omwille van Uw veiligheid en die van andere, hopen wij, dat U dezelfde zorgvuldigheid tijdens het gebruik in zult zetten.
  • Pagina 5: Veiligheidsnormen

    VEILIGHEIDSNORMEN LEREN EN BEGRIJPEN De hoogwerker mag pas zelfstandig bediend worden, door personen boven de 18 jaar, die bekend zijn met de bediening van de hoogwerker en de voorschriften van de fabrikant. Het aangegeven hefvermogen van de werkbak mag niet overschreden worden, waarbij zowel het aangegeven aantal personen, als ook de meegevoerde werktuigen en arbeidsmiddelen meegeteld moeten worden.
  • Pagina 6: Gebruiksnormen

    GEBRUIKSNORMEN Deze hoogwerker is ontwikkeld en gebouwd, om werkzaamheden op hoogte veilig door te voeren. Het aangegeven max. draagvermogen bestaat uit personen en werktuig. Stempel het voertuig, op vaste grond, waterpas af, d.w.z., zowel in lengte als in de breedterichting van het voertuig, moet de luchtbel van de waterpas binnen de tolerantielijn liggen.
  • Pagina 7 Zorg ervoor dat wanneer de hoogwerkervoor het snijden van takken en boomstammen wordt gebruikt, deze bij het naar beneden vallen, geen belangrijke onderdelen beschadigen. Gebruik de hoogwerker niet met draaiende motor, in gesloten of slecht beluchtte ruimten. Gebruik de hoogwerker niet in brand- of explosiegevaarlijke ruimten, indien er geen speciale maatregelen getroffen zijn.
  • Pagina 8: Werken In De Omgeving Van Onder Spanning Staande Installaties

    WERKEN IN DE OMGEVING VAN ONDER SPANNING STAANDE INSTALLATIES Het werken met de hoogwerker in de omgeving van open spanning voerende installaties, zoals leidingen, etc., kan gevaarlijke situaties opleveren, voor personen die zich in de buurt van, of op de hoogwerker bevinden. Indien werken in de omgeving van open spanning voerende delen nodig is, dan moeten de veiligheidsafstanden ingehouden en de afspraken met het veiligheidspersoneel aangehouden worden.
  • Pagina 11: Beschrijving Van De Hoogwerker

    BESCHRIJVING VAN DE HOOGWERKER De hoogwerker bestaat in principe uit volgende onderdelen : 1. Tussenframe ter bevestiging aan het chassis van het voertuig (1). Zwenksystem, bestaande uit , draaikrans met binnenvertanding, van grote diameter met kogellagering, hydromotor ( 3). Draaitoren met grondplaat, waarop de hydraulische kleppen zijn gemonteerd und zur Betätigung der im Notfall zu benutzenden Hydraulikanlage (Teil 13).
  • Pagina 12 pos. 9 BODENSTEUERSCHALTTAFEL STEUERSCHALTTAFELARBEITSKORB...
  • Pagina 13: Gebruik En Bediening

    GEBRUIK EN BEDIENING Dit gedeelte verklaart de omgang met de machine, de bedienelementen en de functie van de verklikkerlampjes. Het is belangrijk de bedienelementen en de symbolen te leren begrijpen, voordat men de hoogwerker bedient. AFSTEMPELEN VAN HET VOERTUIG Alleen met een correct afgestempelde hoogwerker, is veilig werken mogelijk. De draagkracht van de ondergrond moet van tevoren gecontroleerd zijn, waarbij rekening gehouden dient te worden met onderaardse gangen, oude graven, e.d.
  • Pagina 14: Bedieninstrukties

    BEDIENINSTRUKTIES De bediener kan de werkbak instappen vanaf de trap en het chassis, of hij laat de werkbak, met de onderbediening, tot naast het voertuig op de grond bewegen. Op de onderbediening is de keuzeschakelaar - 7 - aangebracht, waarmee men d.m.v. de rode sleutel deze keuzeschakelaar ofwel de onderbediening, ofwel de werkbakbediening vrijgeven kan.
  • Pagina 15 Volgende bestuurelementenkunnen ook onderdeel zijn van deze uitvoering : - start / stop voertuigmotor -5- : voor het starten en stoppen van de motor. Ook bij niet draaiende motor wordt de accu belast. Houd de accutoestandin de gaten - inschakeln van de elektronoodpomp: (indien voorzien)de elektronoodpomp dient uitsluitendvoor het nooddalen te worden...
  • Pagina 16: In Bedrijf Nemen En De Rustpositie

    IN BEDRIJF NEMEN EN DE RUSTPOSITIE Om te vermijden, dat de mechanische stop van de teleskooparm en de opvangsteun beschadigen, dient allereerst : ligt de hoogwerker in de rustpositie, bij de eerste dagelijkse ingebruikname, stuur dan, voordat heffen aangestuurd wordt, eerst inteleskoperen aan en dan heffen Ligt de telekooparm in de steun, stuur dan in geen geval het zwenken van de draaitoren en/of het uitteleskoperen aan.
  • Pagina 17: Nivelleren Van De Werkbak

    NANIVELLEREN VAN DE WERKBAK De werkbak wordt d.m.v. een automatisch hydraulisch systeem in zijn horizontale positie gehouden. Staat de werkbak niet orizontaal, bedien dan de knop naast het volgende symbool op het werkbak bedienpult. Een bewakingssysteem grijpt in, indien de werkbak schuinstand 10° overschrijdt; de bewegingen van de hoogwerker worden geblokkeerd.
  • Pagina 18: Geluidspegel En Trillingen

    NOODSTOPKNOP Aan beide, boven en onder, besturingsplaatsen is een eenvoudig, door de rode kleur en de paddestoelvorm, herkenbare noodstopknop aangebracht (zie foto). Indien er iets onregelmatigs, bij de bediening of de werking van de hoogwerker, optreedt, druk dan deze knop in. Deze knop schakel ook de voertuigmotor uit. Om de noodstop uit te schakelen, draait men de knop in de pijlrichting (natuurlijk pas wanneer de oorzaak van de onregelmatigheden bekend en onschuldig is, zoniet het probleem is opgelost).
  • Pagina 19: Lastmomentbegrenzing

    LASTMOMENTBEGRENZING Deze hoogwerker wordt gecontroleerd door een automatische lastmomentbegrenzing, die de stabiliteit onder normale werkomstandigheden garandeerd. Deze lastmomentbegrenzing werkt als volgt : De meertraps teleskooparm kan maar tot een bepaald bereik uitgeschoven worden. Is deze vast ingestelde waarde bereikt, dan zijn dalen hoofdmast en uitteleskoperen niet meer mogelijk en is alleen zwenken, heffen hoofdmast en inteleskoperen nog mogelijk.
  • Pagina 21: Nooddalen

    Om de nooddaalprocedure te starten,moet men het volgende doen (zie foto): Bij het model MT 182 de kap van de achterkant van de draaitoren afnemen, waarachter zich de hydraulische stuurelementen bevinden. Schroef het handrad van de prop-klep helemaal in, zonder veel kracht te gebruiken (2).
  • Pagina 22: Filter Schoonmaken

    Optimale prestaties, gelijkblijvende efficientie en een lange levensduur wordt bevorderd door het inzetten en filtreren van hoogwaardige hydraulische olie. Multitel prefereert daarom volgend type olie : AGIP ARNICA 32 (of gelijkwaardig ISO - L - HV). Het mengen van niet compatibele oliesoorten, kunnen tot ongewenste klachten (oplossen van rubbere dichtingen, erosie van metaal, e.d.) voeren.
  • Pagina 23: Regelmatige Inspekties

    REGELMATIGE INSPEKTIES INSPEKTIE VOOR IEDER GEBRUIK stel vast of er geen zichtbare lekkage optreedt stel vast of er geen kabel-, slang- en leidingbreuken zijn stel vast of alle assen goed vast zitten, op de goede plaats zitten en dat geen slijtage, door speling, optreedt stel vast of de handrail van de werkbak in een goede toestand verkeerd stel vast of de eindschakelaars werken en in goede staat verkeren en niet afgeklemd zijn...
  • Pagina 24: Controle Van De Spanverbindingen

    CONTROLE VAN DE SPANVERBINDINGEN De bevestiging van het tussenframe van de hoogwerker, aan het chassis, ondervindt tijdens het werken grote krachten en is tijdens transport onderhevig aan constante vibraties. Hierdoor is het raadzaam, regelmatig de spanverbinding aan het chassis, als ook de toestand van de bouten van de draaikrans te controleren.
  • Pagina 25: Funktiecontrole Stempelterugslagkleppen, Stempelvrijgave Terusglagkleppen - Teleskooparm

    FUNKTIECONTROLE VAN DE STEMPELTERUGSLAGKLEPPEN: de hoogwerker afstempelen en voor gebruik bereid stellen voertuigmotor uitmaken, hoofdschakelaar op bedienpult ingeschakeld laten herhaaldelijk de handels van de stempels op en neer bewegen en vaststellen of geen van de stempels beweegt start de voertuigmotor; bestuur vanaf de benedebediening de hoogwerker, zonder dat er personen in de werkbak zijn, eenmaal geheel de hoogwerker door om vast te stellen of geen van de stempels een lekkage heeft FUNKTIECONTROLE VAN DE STEMPELVRIJGAVE...
  • Pagina 26: Smering

    SMERING Alle loopbussen met een smeernippel, moeten tenminste eenmaal per week afgesmeerd worden (zie Tab. 1 onderdelenboek). Gebruik alleen het vet AGIP GREASE H of gelijkwaardige. Indien voorhanden, smeer ook de aandrijfas van de pompeenheid, een maal per week. Wanneer men de machine regelmatig schoonmaakt, is dat een voordeel bij service- en onderhoudsbeurten.
  • Pagina 27: Schoonmaken Van De Teleskooparm

    SCHOONMAKEN VAN DE TELESKOOPARM Maak de teleskooparm eenmaal per maand schoon; vaker als de omstandigheden hierom vragen en het vuil zich ophoopt. Maak de loopvlakken vrij van het oude vet en wrijf een lichte laag nieuw vet op de loopvlakken. Iedere 3 maanden moet de teleskooparm helemaal opgericht worden, de achterklep van de mast demonteren en de teleskoop meerdere malen in- en uitschuiven om de vuilresten, die in de binnenkant opgehoopt zijn, los te maken.
  • Pagina 28: Dagelijkse Inspektie

    LET OP : GEBRUIK BIJ ONDERHOUDSWERKZAAMHEDEN ONDER DE MAST, WAARBIJ DE MAST NIET IN DE RUSTPOSITIE IS, HULPMIDDELEN, DIE VERMIJDEN DAT DE MAST KAN DALEN EN KNELGEVAAR KAN OPLEVEREN. ONDERHOUDSSCHEMA 1) DAGELIJKSE INSPEKTIE: voer de op de betreffende pagina genoemde punten door 2) HALFJAARLIJKSE INSPEKTIE: controleer de toestand, van de in tabel 1 van het onderdelenboek, aangegeven smeerpunten...
  • Pagina 29: Bijzonder Onderhoud

    BIJZONDER ONDERHOUD BELANGRIJK: iedere reparatie met laswerk, moet volgens de norm UNI 287 of een vergelijkbare norm, door een gecertificeerde lasser doorgevoerd worden. De lasdraad moet overeenkomen met het te lassen materiaal. Voor verdere informatie hieromtrent staan wij U gaarne ter beschikking. Voor begin van laswerkzaamheden moeten de accuklemmen losgekoppeld worden;...
  • Pagina 30: Verdere Informatie Over Specifieke Opties

    VERDERE INFORMATIE OVER SPECIFIEKE OPTIES...
  • Pagina 31: Automatische Draaikranscentrering

    VERDERE INFORMATIE OVER SPECIFIEKE OPTIES MULTITEL MT 182 - MT 202 - MT 222 AUTOMATISCHE DRAAIKRANSCENTRERING Deze functie dient ervoor de mast automatisch in de juiste positie te brengen om ze dan tot de rustpositie te doen dalen. Door op de knop met te drukken, draait de toren tot op de gewenste positie.
  • Pagina 32: Introductie

    HANDLEIDING VOOR DE PERIODIEKE CONTROLE VAN DE MULTITEL HOOGWERKERS INTRODUCTIE Deze handleiding is gemaakt als hulpmiddel voor de verantwoordelijke monteur, die de periodieke controles op onze producten doorvoert, zonder de kennis en kunde van deze monteur aan te tasten. Het is ook daarom, dat deze handleiding niet het enige hulpmiddel moet zijn en dat de ervaring en kennis van de monteur ook andere niet in deze handleiding opgevoerde procedures kan en moet doorvoeren.
  • Pagina 33 DATUM____________ TYP MT 182 ____________FABRIEK.NR _________ KLANT __________________________________________________________ INSPEKTEUR ___________________________________________________ STEMPELS Controle inschakelen PTO en verklikkerlicht gecontrolleerd Controle oliepegelstand in de tank doorgevoerd Controle van de druk in de aansturing van de stempels gecontroleerd Controle van de stempelvrijgave gecontroleerd Controle van de montage van de waterpas...
  • Pagina 34: Algemene Controle Controle Van De Constructie

    LASTMOMENTBEGRENZING gecontroleerd ( ) Controle horizontale bereik WERKBAK Controle bevestiging werkbak (bouten) gecontroleerd( ) Controle over de gelijkmatigheid van de bewegingen gecontroleerd( ) Controle werking blokkeringsschakelaar doorgevoerd( ) Controle druk op nivelleersysteem (modellen met elektrohydraulische nivellering) doorgevoerd( ) Controle nivelleren werkbak doorgevoerd( ) Controle werking 10°...
  • Pagina 35 ITALIANO FRANCAIS ENGLISH DEUTSCH A RIPOSO AU REPOS AT REST IN RUHESTELLUNG ABILITA AUTORISE AUTHORIZATION BERECHTIGUNG ACCELERA ACCELERE ACCELERATION BESCHLEUNIGUNG ALIMENTAZIONE GENERALE ALIMENTATION GENERALE MAIN SUPPLY HAUPTEINSPEISUNG ALLARGAMENTO CESTELLO EXTENSION PANIER CAGE EXTENSION KORBVERBREITERUNG ALLARGAMENTO STABILIZZATORI EXTENSION STABILISATEURS OUTRIGGER EXTENSION AUSFAHREN DER STÜTZEN ALTERNATORE ALTERNATEUR...
  • Pagina 36 ITALIANO FRANCAIS ENGLISH DEUTSCH BLOC ROTATION EN SENS COUNTERCLOCKWISE ROTATION SCHWENKSPERRE (GEGEN- BLOCCO ROTAZIONE ANTIORARIA INVERSE AUX AIGUILLES D'UNE LOCK UHRZEIGERSINN) BLOC ROTATION DANS LE SENS SCHWENKSPERRE BLOCCO ROTAZIONE ORARIA CLOCKWISE ROTATION LOCK DES AIGUILLES D'UNE MONTRE (UHRZEIGERSINN) BOBINA BOBINE COIL SPULE CABINA...
  • Pagina 37 ITALIANO FRANCAIS ENGLISH DEUTSCH VERSCHLEISSÜBERPRÜFUNG CONTROLLO USURA VITI CONTROLE USURE VIS SCREW WEAR CHECK SCHNECKENGETRIEBE CORREZIONE LIVELLAMENTO CORRECTION MISE A NIVEAU CAGE LEVELLING CORRECTION KORB NACHNIVELLIERUNG DISCESA DESCENTE DESCENT AUSSTIEG DISTRIBUTORE DISTRIBUTEUR DISTRIBUTOR VERTEILER DOPPIO DOUBLE DOUBLE ZWEIFACH ELETTROPOMPA ELECTROPOMPE ELECTROPUMP ELEKTROPUMPE EMERGENZA...
  • Pagina 38 ITALIANO FRANCAIS ENGLISH DEUTSCH INTERRUTTORE INTERRUPTEUR SWITCH SCHALTER MECHANISCHE INVERSIONE MECCANICA INVERSION MECANIQUE MECHANIC REVERSAL RICHTUNGSWECHSEL INVERTIRE ALIMENTAZIONE INVERTIR L'ALIMENTATION REVERSE SUPPLY EINSPEISUNG UMPOLEN JIBBINO PETIT BRAS PENDULAIRE LITTLE JIB KLEINER KORBARM LAMPEGGIANTI GYROPHARES ROTATING BEACON RUNDUMLEUCHTEN LATO DESTRO COTE DROIT RIGHT SIDE RECHTE SEITE LATO SINISTRO...
  • Pagina 39 ITALIANO FRANCAIS ENGLISH DEUTSCH MOTORE AUTONOMO MOTEUR AUTONOME AUTONOMOUS ENGINE ZUSATZMOTOR MOTORE ELETTRICO MOTEUR ELECTRIQUE ELECTRIC MOTOR ELEKTROMOTOR VERDREHUNG DES ORIENTAMENTO CABINA ORIENTATION CABINE CAB ORIENTATION FAHRERHAUSES PEDALE PEDALE PEDAL FUßPEDAL PIEDE ALZATO PIED SOULEVE RAISED OUTRIGGER ANGEHOBENE STUETZE PIEDE APPOGGIO PIED APPUI OUTRIGGER STUETZE AM BODEN...
  • Pagina 40 ITALIANO FRANCAIS ENGLISH DEUTSCH RELE' RELAIS RELAY RELAIS RESISTENZA RESISTENCE RESISTANCE WIDERSTAND RIDUTTORE REDUCTEUR GEAR BOX GETRIEBE RIENTRO RENTREE RETRACTION EINFAHREN RISCALDATORE CHAUFFEUR HEATER HEIZGERÄT ROTAZIONE CESTELLO ROTATION PANIER CAGE ROTATION KORBDREHUNG ROTAZIONE TORRETTA ROTATION TOURELLE TURRET ROTATION TURMSCHWENKUNG ROTORE ELETTRICO ROTOR ELECTRIQUE ELECTRIC ROTOR ELEKTROROTOR...
  • Pagina 41 ITALIANO FRANCAIS ENGLISH DEUTSCH SELEZIONE TABELLE SELECTION TABLEAUX TABLE SELECTION AUFSTELLUNGSWÄHLSCHALTER SENSORE ANGOLO CAPTEUR D'ANGLE ANGLE SENSOR WINKELGEBER SINGOLO SIMPLE SINGLE EINZELN SOPRA DESSUS OBEN SOPRA PONTE AU DESSUS DU PONT OVERBRIDGE ÜBERDECK SOTTO DESSOUS DOWN UNTER SOTTO PONTE SOUS PONT UNDERBRIDGE UNTERDECK SOVRACCARICO CESTO...
  • Pagina 42 ITALIANO FRANCAIS ENGLISH DEUTSCH TERGICRISTALLO ESSUIE-GLACE WINDSCREEN WIPER SCHEIBENWISCHER TORRETTA TOURELLE TURRET TURM TRAVERSE TRAVERSES CROSSPIECES QUERTRÄGER UNITA' ELETTRONICA UNITE ELECTRONIQUE ELECTRONIC UNIT ELEKTRONISCHE EINHEIT USCITA SORTIE OUTLET AUSFAHREN USURA USURE WEAR VERSCHLEISS VANO BATTERIE VAIN BATTERIES BATTERY ROOM BATTERIERAUM VISUALIZZATORE AFFICHEUR DISPLAY DEVICE...
  • Pagina 43 SC. STABILIZZATORI - SCHEMA IMPIANTO CON Y1 PER SERIE MT 182...
  • Pagina 44 PT.BASE - CONNESSIONE SENSORI E RELE' CON CENTRAGGIO AUTOMATICO BRACCIO MT 182...
  • Pagina 45 PT.BASE - CONNESSIONE UNITA' ELETTRONICA CON CENTRAGGIO AUTOMATICO SERIE MT 182...
  • Pagina 46 PT.BASE - CONNESSIONE BLOCCO ELETTROVALVOLE CON FC SU ASTINA SERIE MT 182 DS CON CENTRAGGIO AUTOMATICO...
  • Pagina 47 PT.BASE - CONNESSIONE COMANDI CON CENTRAGGIO AUTOMATICO SERIE MT 182...
  • Pagina 48 PT. CESTO - CONNESSIONE UNITA' IO-EXTENDER SUL CESTO SERIE MT 182...
  • Pagina 49 PT. CESTO - CONNESSIONE COMANDI CON CENTRAGGIO AUTOMATICO SERIE MT 182...
  • Pagina 50 CAVI FRA UTENZE ELETTRICHE SERIE MT 182...
  • Pagina 51 CAVI VERSO UTENZE IDRAULICHE SERIE MT 182...
  • Pagina 52 COLLEGAMENTO 4 PROXIMITY 1E0088/1E0238 (NC) PER PIEDI NON A RIPOSO...
  • Pagina 53 IMPIANTO IDRAULICO STABILIZZATORI DS-DS CON Y41 SERIE MT 182 DS...
  • Pagina 54 IMPIANTO IDRAULICO BRACCIO CON ROTAZ. E LIVEL. CESTO SERIE MT 182...
  • Pagina 55 IMPIANTO ELETTRAUTO PTO PZB E MODIFICHE RETRO CRUSCOTTO NISSAN CABSTAR EURO 5...
  • Pagina 56 IMPIANTO ELETTRAUTO OPTIONALS NISSAN CABSTAR EURO 5...
  • Pagina 60 CATALOGO PARTI DI RICAMBIO SPARE PARTS LIST CATALOGUE DE PIECES ERSATZTEILLISTE MT 182 - NISSAN...
  • Pagina 61 MANUALE PARTI DI RICAMBIO Su Vostra richiesta, Vi possiamo fornire tutti i ricambi necessari alla manutenzione ordinaria e straordinaria della Vostra piattaforma. I ricambi sono elencati nelle tavole allegate. La sostituzione dei particolari di ricambio e le manutenzioni straordinarie, in particolar modo per i componenti che sono essenziali alla sicurezza della piattaforma e del personale che la usa, devono essere effettuati solo da personale tecnicamente preparato ed idoneo alle operazioni.
  • Pagina 65 MULTITEL MT 182/AZ TAB. 1 CONTROTELAIO DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG Cod/Dis 1 Controtelaio DS-AZ Nissan Counter frame for Nissan Faux châssis pour Nissan Hilfsrahmen f r Nissan D39626 2 Martinetto appoggio DS Support cylinder Verin de appui St tzzylinder D31066 (vedere Tavola 2/1)
  • Pagina 66 39 Poggiabraccio Jib-rest Appui-bras Korbarhhalter 1D40080 40 Micro interruttore Micro switch Micro interrupteur Mikroschalter 1E0002+1E0003+1E0004+1E0009 41 Micro interruttore Micro switch Micro interrupteur Mikroschalter 07994+01969 42 Distributore Control block valve Distributeur Verteiler 08240-1/08240-2 43 Filtro Filter Filtre Filter 00840-1/3632-1 44 Contaore Hour meter Compteur horaire Stundenzähler...
  • Pagina 69 MULTITEL MT 182/AZ TAB. 2/1 MARTINETTO APPOGGIO D.S. DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG Cod/Dis Martinetto appoggio D.S. Support cylinder Verin de appui St tzzylinder D31066 1 Cassa stabilizzatore anteriore Front stab. box Caisson stab. avant Vorderer stützenkasten D31071-410 2 Raccordo Union Raccord Anschlussstück...
  • Pagina 71 MULTITEL MT 182/AZ TAB. 2/2 MARTINETTO STABILIZZATORE A ZAMPA DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG Cod/Dis Verin du stabilisateur a Martinetto stabilizzatore a zampa Pantograph stabilizer cylinder Klappst tzzylinder D39760 pantographique 1 Canna Tube Chemise Zylindermantel D32522 2 Stelo Tige Kolbenstange D32523...
  • Pagina 73 MULTITEL MT 182/AZ TAB. 3 TORRETTA E RALLA DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG Note Q Cod/Dis 1 Blocco di base Pedestal Tourelle Grundblock D38519 2 Ralla Bearing disc Couronne Drehkranz 05691-4 3 Perno Bolzen D38530 4 Vite Screw Schraube 0'4345 5 Rondella...
  • Pagina 75 MULTITEL MT 182/AZ TAB. 4 MARTINETTO ORIENTAMENTO 1° BRACCIO DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG Cod/Dis Martinetto orientamento 1° braccio Main cylinder Veri n de levage Hauptzylinder D39700 1 Canna Tube Chemise Zylindermantel D27345 2 Stelo esterno Outer rod Tige extérieure Aussere Kolbenstange...
  • Pagina 77 MULTITEL MT 182/AZ TAB. 5 BRACCIO BASE PARTE FISSA E 1° SFILO DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG Cod/Dis 1 Vite Screw Schraube 04336 2 Rondella Washer Rondelle Unterlegscheibe 04392 3 Carter posteriore Rear cover Enveloppe arrière Hinterer Kasten D37964 4 Vite...
  • Pagina 79 MULTITEL MT 182/AZ TAB. 6 3° BRACCIO / CATENA PORTATUBI DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG Cod/Dis 1 3° Braccio 3° Boom 3° Bras 3° Ausleger D39532 2 Pattino Patin Gleitschuh D33618 3 Pattino Patin Gleitschuh D32214 4 Pattino Patin Gleitschuh D28672...
  • Pagina 81 MULTITEL MT 182/AZ TAB. 7 MARTINETTO SOVRAPPOSTO BRACCI DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG Cod/Dis 1 Canna Tube Chemise Zylindermantel D28839 2 1° Sfilamento 1st telescopic boom 1er bras télescopique Erster Teleskoparm D28840 3 2° Sfilamento 2nd telescopic boom 2eme bras télescopique...
  • Pagina 83 MULTITEL MT 182/AZ TAB. 8 GRUPPO SUPPORTO LIVELLAMENTO - ROTAZIONE CESTELLO DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG Cod/Dis 1 Supporto Support Support Halter D34041 2 Albero dentato Toothed shaft Arbre profile Zahnstange D32555 3 Ghiera Threaded ring Collier de serrage Nutmutter 00858...
  • Pagina 84 38 Canna Tube Chemise Zylindermantel D28739 39 Seeger Seeger Seeger Seeger 01866 40 Anello Ring Anneau Ring D33342 41 Anello Ring Anneau Ring D33170 42 Raschiapolvere Scraper ring Joint racceur Kratzenring 02734 43 Anello Ring Anneau Ring D32556 44 Ingrassatore Greaser Graisseur Schmierbüchse...
  • Pagina 87 MULTITEL MT 182/AZ TAB. 9 MARTINETTO LIVELLAMENTO CESTELLO DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG Cod/Dis Martinetto livellamento cestello Cage levelling cylinder Verin mise en niveau panier Korbnivellierungszylinder D27693 1 Canna Tube Chemise Zylindermantel D27969 2 Boccola Bushing Douille Buchse 00256 3 Guarnizione...
  • Pagina 89 MULTITEL MT 182/AZ TAB. 10/A CESTELLO IN ALLUMINIO DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG Cod/Dis 1 Cestello in alluminio Aluminium cage Panier en alu Alumium korb D37257 2 Cancelletto ribaltabile Tilting gate Grille rabattable Klappbare gittertür D38149 3 Piastra targhette Plate Plaque...
  • Pagina 91 MULTITEL MT 182/AZ TAB. 10/B CESTELLO IN VETRORESINA DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG Cod/Dis 1 Cestello in vetroresina Fibreglass cage Panier en fibre de verre Korb aus fiberglass D37259 2 Vite Screw Schraube 00150 3 Rondella Washer Rondelle Unterlegscheibe 04484 4 Scaletta flangiata Short ladder with flange Petit escalier à...

Inhoudsopgave