Modellenoverzicht Dit boekje is voor Oticon CROS PX miniRITE R en behandelt zowel CROS als BiCROS. CROS BiCROS Oticon CROS PX miniRITE R moet worden gebruikt met compatibele Oticon hoortoestellen. Ga voor een overzicht van met welke hoortoestellen Oticon CROS PX...
Inleiding In dit boekje vindt u informatie over het gebruik en het onderhoud van uw nieuwe zender. Lees het boekje aandachtig door en vergeet daarbij het hoofdstuk Waarschuwingen niet. Dit zal u helpen het maximale uit uw zender te halen. Uw hoorzorgprofessional heeft het geluid dat van de zender wordt gestuurd zodanig ingesteld dat het aan uw behoeften voldoet.
Pagina 4
Dit boekje is voorzien van een navigatiebalk, zodat u gemakkelijk door de verschillende hoofdstukken kunt navigeren. Over Aan de slag Dagelijks gebruik Waarschuwingen Aanvullende informatie BELANGRIJKE OPMERKING Raadpleeg voor details over de functionaliteit van uw specifieke hoortoesteloplossing de gebruiksaanwijzing van uw hoortoestel.
Beoogd gebruik Beoogd gebruik De zender is bedoeld om geluid van het slechtere oor over te brengen naar een hoortoestel dat op het betere oor is geplaatst. Aanwijzingen voor Voor mensen die maar met één oor horen gebruik (bijv. eenzijdige doofheid (SSD), of zeer slechte eenzijdige woordherkenningsscore).
Inhoudsopgave Over CROS Uw zender Nagaan wat het linker- en rechtertoestel is Aan de slag De zender aan-/uitzetten met de oplader De zender aan-/uitzetten met de druktoets Oplaadtijd Batterijwaarschuwing Batterijprestaties Schoonmaken Dagelijks gebruik De zender indoen Het volume van de zender wijzigen Geluid van hoortoestellen Het volume van het hoortoestel wijzigen...
Pagina 7
Standaard oorstukjes vervangen ProWax miniFit filter ProWax miniFit filter vervangen Opslag van de zender Waarschuwingen Algemene waarschuwingen Aanvullende informatie Problemen oplossen Water- en stofbestendig (IP68) Gebruiksvoorwaarden Garantie Technische informatie Geluids- en Led-indicatielampjes...
CROS Een CROS- of BiCROS-oplossing bestaat uit een zender en een hoortoestel. De zender wordt op het slechtere oor geplaatst. Het stuurt draadloos geluid in de buurt van het slechtere oor naar een hoortoestel dat op het betere oor is geplaatst. CROS (Contralateral Routing of Signals) is een oplossing voor mensen met een beperkt of geen gehoor in één oor gecombineerd met normaal gehoor in het andere oor.
Uw zender Wat het is en doet Grip Microfoons Houdt de dummyluid- geluid in spreker op zijn plaats (optioneel) Led-lampje Opladen, AAN, UIT Oorsmeerfilter Oorsmeer- bescherming Druktoets Bovenste deel: Volume harder Dummyluidspreker Onderste deel: Geen geluid AAN, UIT volume zachter Oplaadbare batterij Kan alleen worden vervangen door de hoorzorgprofessional...
Pagina 11
Dummyluidsprekers* Oorstukjes De keuze van de maat hangt af De dummyluidspreker maakt van wat het beste in uw oor past. gebruik van een van de volgende oorstukjes. Dit zorgt ervoor dat de zender in uw oor blijft. Grip Tip, LiteTip of MicroMould kunnen ook worden gebruikt.
Nagaan wat het linker- en rechtertoestel is Het is belangrijk om onderscheid te maken tussen de zender en het hoortoestel. De linker-/rechterkleurmarkering helpt u onderscheid te maken tussen links en rechts. U kunt de linker-/rechterkleurmarkeringen op de zender zelf vinden. Op de dummyluidspreker bevindt deze zich zoals afgebeeld.
De zender aan-/uitzetten met de oplader Uw zender wordt automatisch aangezet wanneer hij uit de oplader wordt gehaald. Het led-lampje van de zender wordt na ongeveer twee seconden GROEN. Wacht tot het led-lampje van de zender twee keer GROEN knippert om aan te geven dat de zender klaar is voor gebruik. Uw zender wordt automatisch uitgezet wanneer het in de oplader wordt geplaatst en begint met opladen.
De zender aan-/uitzetten met de druktoets De zender kan aan/uit worden gezet met de druktoets. Aanzetten Houd het onderste deel van de druktoets ongeveer twee seconden ingedrukt tot het led-lampje van de zender GROEN wordt. Laat de druktoets los en wacht tot het led-lampje van de zender twee keer GROEN knippert.
Oplaadtijd Laad uw zender volledig op vóór het eerste gebruik. Laad uw zender elke nacht op. Dit zorgt ervoor dat u uw dag kunt beginnen met een volledig opgeladen zender. Als de batterij van uw zender volledig ontladen is, is de normale oplaadtijd: 3 uur 1 uur 0,5 uur...
Pagina 17
De oplaadtijd kan verschillen afhankelijk van de resterende batterijcapaciteit en tussen de zender en het hoortoestel. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de oplader voor instructies over het gebruik van uw oplader.
Batterijwaarschuwing Wanneer de batterij bijna leeg is, hoort u drie afwisselende piepjes. Dit geeft u ongeveer twee uur voordat de batterij van de zender leeg is. De piepjes worden om de 30 minuten herhaald. Net voordat de batterij leeg is, hoort u vier dalende piepjes. Drie afwisselende piepjes Vier dalende tonen = de batterij is bijna leeg.
Batterijprestaties De dagelijkse prestaties van de batterij wisselen afhankelijk van uw individueel gebruik. Als de batterij van uw zender leeg is, moet u de zender opladen door hem in de oplader te plaatsen. Houd er rekening mee dat het opnieuw opstarten van de zender u niet meer gebruikstijd geeft.
Schoonmaken De MultiTool is ook voorzien van een borstel en een draadlus voor het schoonmaken en om oorsmeer te verwijderen. Als u een nieuwe MultiTool nodig heeft, neem dan contact op met uw hoorzorgprofessional. Magneet Draadlus Borstel BELANGRIJKE OPMERKING De meegeleverde MultiTool heeft een ingebouwde magneet. Houd de MultiTool minimaal 30 cm verwijderd van creditcards en andere magnetisch gevoelige voorwerpen.
Pagina 21
Laat uw zender bij het hanteren ervan niet vallen. Houd het boven een zacht oppervlak om schade tijdens het schoonmaken te voorkomen. De microfoonopeningen schoonmaken Microfoon- Gebruik de borstel van de MultiTool om vuil openingen voorzichtig weg te borstelen van de openingen en het oppervlak rond de openingen.
De zender indoen Stap 1 Stap 2 Stap 3 Grip (optioneel) Plaats de zender Houd de bocht van het Druk het oorstukje voorzichtig in de ge- achter uw oor. dummyluidspreker- snoer tussen uw duim hoorgang tot het dum- en wijsvinger. Het myluidsprekersnoer oorstukje moet dicht tegen uw hoofd...
Het volume van de zender wijzigen Met de druktoets op de zender kunt u het volume van het verzonden geluid aanpassen. U hoort een hoge pieptoon in het hoortoestel wanneer u het volume harder of zachter zet. MAXIMUM Druk op de toets om het volume OPSTART- harder te zetten...
Geluid van hoortoestellen Alleen CROS De microfoons op het hoortoestel zijn uitgeschakeld. Dit betekent dat er geen geluid wordt opgepikt door het hoortoestel. Alleen BiCROS Het geluid van de hoortoestellen blijft hetzelfde als u het volume van het verzonden geluid aanpast met de druktoets op de zender. Over Aan de slag Dagelijks gebruik Waarschuwingen Aanvullende informatie...
Als u het volume van het Als u het gecombineerde verzonden geluid wilt geluid van de zender en het wijzigen, heeft u een hoortoestel wilt wijzigen, ConnectClip, Oticon ON, heeft u een ConnectClip, Afstandsbediening of iPhone Oticon ON, Afstandsbedie- nodig. ning of iPhone nodig.
Standaard oorstukjes vervangen Het standaard oorstukje mag niet gereinigd worden. Wanneer het oorstukje vol zit met oorsmeer, moet deze worden vervangen door een nieuwe. Stap 1 Stap 2 Stap 3 Druk hem goed aan om Houd de dummyluid- Plaats de dummyluid- spreker vast en trek spreker precies in het ervoor te zorgen dat het...
Pagina 27
BELANGRIJKE OPMERKING Als het oorstukje niet op de dummyluidspreker zit wanneer deze uit het oor wordt verwijderd, kan het zijn dat het oorstukje in de gehoorgang is achtergebleven. Neem voor verdere instructies contact op met uw hoorzorgprofessional.
ProWax miniFit fi lter Aan het uiteinde van de dummyluidspreker zit een wit oorsmeerfi lter bevestigd met het oorstukje. Het oorsmeerfilter voorkomt dat er oorsmeer en vuil in de dummyluidspreker Oorsmeer- komt. Het heeft geen akoestisch doel. filter Vervang het filter om hygiënische redenen wanneer het verstopt is.
ProWax miniFit fi lter vervangen 1. Tool 2. Verwijderen 3. Plaatsen Nieuwe filter Nieuwe filter Resultaat Oude filter Leeg pinnetje Verwijder de tool uit Duw het lege pinnetje Plaats het nieuwe de behuizing. De tool in het oorsmeerfilter oorsmeerfilter met heeft twee pinnetjes, in de dummyluidspre- behulp van het andere...
Opslag van de zender Als u uw zender niet gebruikt, is de oplader de beste plek om de zender te bewaren. Dit zorgt ervoor dat uw zender altijd is opgeladen. Zorg ervoor dat uw oplader is aangesloten op een stroombron of dat de ingebouwde batterij van de oplader is opgeladen wanneer de zender zich in de oplaadpoort bevindt.
Langetermijnopslag Voordat u de zender langere tijd (meer dan 14 dagen) wegzet of opslaat, moet u ervoor zorgen dat u de zender eerst volledig oplaadt en vervolgens uit zet. Op deze manier kan de batterij weer worden opgeladen. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de oplader voor instructies over het opladen van uw zender.
Algemene waarschuwingen In verband met uw persoonlijke veiligheid Gevaar van stikken en inslikken van en om zeker te zijn van een correct gebruik, batterijen of andere kleine onderdelen dient u uzelf geheel vertrouwd te maken De zender, onderdelen daarvan en de met de volgende algemene waarschuwingen batterij dienen buiten bereik van kinderen voordat u uw zender gaat gebruiken.
Pagina 33
batterij wordt ingeslikt of in het oor of de Actieve implantaten neus wordt gestopt. Bewaar de batterijen De zender is grondig getest en gekenmerkt in de originele verpakking tot u ze gebruikt. voor de menselijke gezondheid volgens Gooi gebruikte batterijen onmiddellijk weg. internationale normen voor menselijke blootstelling (specifiek absorptietempo - SAR), Explosieven...
Pagina 34
Algemene waarschuwingen Volg bij het gebruik met magneten de Chemicaliën in cosmetica, haarlak, parfum, richtlijnen van fabrikanten van aftershave lotion, zonnebrandcrème en implanteerbare defibrillatoren en insectenspray, kunnen de zender beschadigen. pacemakers. Verwijder daarom altijd uw zender voordat u dergelijke producten aanbrengt en geef Röntgenfoto’s, CT-, MRI- en PET-scans, deze de tijd om te drogen.
Pagina 35
Modificatie van de zender is niet Storing toegestaan De zender is grondig getest op Veranderingen of modificaties die niet interferentie, volgens de strengste uitdrukkelijk zijn goedgekeurd door de internationale normen. fabrikant, kunnen het recht doen vervallen Elektromagnetische interferentie kan om dit toestel te gebruiken. optreden in de nabijheid van apparatuur met het symbool aan de linkerkant.
Pagina 36
Algemene waarschuwingen Raadpleeg uw hoorzorgprofessional voor Gebruik van de zender in complexe verdere instructies over het gebruik van luisteromgevingen uw zender. Het gebruik van een zender kan van invloed zijn op spraakdiscriminatie in complexe De veiligheid van het opladen van luistersituaties.
Problemen oplossen Klacht Mogelijke oorzaak De oplader staat niet aan De temperatuur van de zender of de oplader is te warm of te koud Het led-lampje van de zender blijft uit wanneer Opladen is onvolledig. De kamertemperatuur is hoger dan +35°C. de zender in de oplader Dit verlengt de oplaadtijd.
Pagina 39
Oplossing Controleer of de stekker van de oplader goed is aangesloten Verplaats de oplader en de zender naar een locatie met een temperatuur tussen de +5°C en +40°C Plaats de zender opnieuw in de oplader. Het duurt nog ongeveer 15 minuten voordat het opladen voltooid is.
Pagina 40
Problemen oplossen Klacht Mogelijke oorzaak De zender heeft geen stroom Geen geluid van de Zender is uitgeschakeld zender Het ontvangende hoortoestel is uitgeschakeld Als uw zender acht piepjes geeft, vier keer achtereenvolgend, dan Piepen heeft de microfoon van uw zender een onderhoudscontrole nodig Als de bovenstaande oplossingen niet werken, raadpleeg dan uw hoorzorgprofessional.
Pagina 41
Oplossing Laad de zender op Zet de zender aan Zet het hoortoestel aan Neem contact op met uw hoorzorgprofessional...
Water- en stofbestendig (IP68) Uw zender is stofdicht en beschermd Mocht uw zender toch in contact komen tegen binnendringen van water. Het is met water en niet meer werken, veeg ontworpen om in alle dagelijkse het water er voorzichtig af en laat de situaties te worden gedragen.
Gebruiksvoorwaarden Gebruiksomstandigheden Temperatuur: +5°C tot +40°C Vochtigheid: 5% tot 93% relatieve luchtvochtigheid, niet-condenserend Atmosferische druk: 700 hPa tot 1060 hPa Oplaadomstandigheden Temperatuur: +5°C tot +40°C Vochtigheid: 5% tot 93% relatieve luchtvochtigheid, niet-condenserend Atmosferische druk: 700 hPa tot 1060 hPa Transport- en De temperatuur en luchtvochtigheid mogen niet opslagomstandigheden voor een langere periode boven onderstaande...
Internationale garantie Uw toestel valt onder een internationale toepassing zijnde nationale wetgeving garantie die door de fabrikant is betreffende de verkoop van consumen- afgegeven. Deze internationale garantie tengoederen in het land waar u uw dekt fabricage- en materiaalfouten van toestellen heeft gekocht. Uw hoorzorg- het toestel zelf, maar geldt niet voor professional heeft mogelijk een garantie accessoires zoals batterijen, slangetjes,...
(2) dit toestel te vinden. moet alle ontvangen storing accepteren, waaronder storing die een ongewenste Meer informatie is te vinden in de werking kan veroorzaken. Technisch informatieblad op www.oticon.global Over Aan de slag Dagelijks gebruik Waarschuwingen Aanvullende informatie...
Pagina 47
De fabrikant verklaart hierbij dat deze Een conformiteitsverklaring is zender voldoet aan de essentiële eisen verkrijgbaar bij het hoofdkantoor. en bepalingen van Richtlijn 2014/53/EU. Een conformiteitsverklaring is Oticon A/S verkrijgbaar op de website van het Kongebakken 9 hoofdkantoor www.oticon.global/doc. DK-2765 Smørum Denmark Dit medische hulpmiddel voldoet aan www.oticon.global/doc...
Pagina 48
Beschrijving van in dit boekje gebruikte symbolen Waarschuwingen Tekst aangeduid met een waarschuwingssymbool moet worden gelezen voordat het toestel wordt gebruikt. Fabrikant Het apparaat is geproduceerd door de fabrikant wiens naam en adres naast het symbool staan vermeld. Geeft de fabrikant van medische hulpmiddelen aan zoals gedefinieerd in EU-Verordening 2017/745.
Pagina 49
Beschrijving van op het reglementaire verpakkingsetiket gebruikte symbolen Medisch hulpmiddel Het apparaat is een medisch hulpmiddel. Droog houden Geeft een medisch hulpmiddel aan dat tegen vocht moet worden beschermd. Catalogusnummer Geeft het catalogusnummer van de fabrikant aan, zodat het medische hulpmiddel kan worden geïdentificeerd.
Geluids- en Led-indicatielampjes Verschillende geluidsindicators helpen de status van uw zender te communiceren. De geluiden worden naar uw hoortoestel verzonden. Volume Geluid 2 piepjes Opstartvolume 3 piepjes Minimum-/maximumvolume 1 piepje Volume hoger/lager AAN/UIT Geluid Led-lampje 4 dalende piepjes Opmerking De geluiden van de zender klinken hoog. De hoge toonhoogte onderscheidt het geluid van de zender van het geluid van uw hoortoestel.
Pagina 51
Waarschuwingen Geluid Led-lampje Opmerkingen led- lampje 3 afwisselende Lage batterijspanning piepjes 4 dalende Batterij uit piepjes Onderhoudscontrole 8 piepjes 4 keer microfoon nodig herhaald Het led-lampje van de zender gaat niet aan Zie het hoofdstuk Uitgeschakeld Problemen oplossen wanneer de zender in de oplader wordt geplaatst Het led-lampje van de Continu knipperen.