Samenvatting van Inhoud voor KitchenBrothers KB4055
Pagina 1
PL - Podręcznik użytkownika - Płyta indukcyjna do zabudowy SE – Användarmanual - Inbyggd induktionshäll KB4055 Lees de instructies - Please read the manual - Veuillez lire ce mode d’emploi - Bitte lesen Sie das Benutzerhandbuch - Por favor, lea el manual - Sei pregato di leggere il...
Index NL/BE – Handleiding EN – User manual FR/BE – Manuel d’utilisation DE – Benutzerhandbuch ES – Manuel de instrucciones IT – Manuale utente PL – Podręcznik użytkownika SE – Användarmanual...
Service en garantie Indien je service of informatie nodig hebt omtrent je product, neem dan contact op met onze klantenservice via service@kitchenbrothers.nl. Wij verlenen 2 jaar garantie op onze producten. De klant dient een aankoopbewijs te kunnen tonen wanneer er beroep wordt gedaan op de garantie. Productdefecten moeten binnen 2 jaar na aankoopdatum worden gemeld bij ons.
Pagina 4
INHOUDSOPGAVE 1. Introductie 1.1 Beoogd gebruik 1.2 Productoverzicht 1.3 Productspecificaties 1.4 Overige eigenschappen 1.5 Inhoud verpakking 1.6 Bijgevoegde accessoires 2. Veiligheid 2.1 Algemeen 2.2 Personen 2.3 Gebruik 2.4 Elektra 3. Instructies voor montage 3.1 Voorbereiding montage 3.2 Voordat je de bevestigingsbeugels bevestigt 3.3 De bevestigingsbeugels bevestigen 3.4 Monteren 3.5 Aansluiten op het stopcontact...
Nederlands 1. INTRODUCTIE Bedankt dat je hebt gekozen voor een KitchenBrothers product! Volg altijd de veiligheidsvoorschriften voor veilig gebruik. 1.1 Beoogd gebruik Een inductiekookplaat is ontworpen om voedsel te koken of op te warmen in pannen die geschikt zijn voor inductie. Inductiekookplaten werken door middel van een...
Nederlands KitchenBrothers Inductiekookplaat - Ingebouwd 70cm - Flex + 2 zones - Model KB4055 - EAN 8721055561170 1.6 Bijgevoegde accessoires • 1x Handleiding • 1x Spons strips • 4x Roestvrijstalen hangers • 4x schroeven 2. VEILIGHEID Waarschuwing! Let erop dat het verpakkingsmateriaal niet in handen komt van kinderen.
• Let op de risico’s en consequenties die verbonden zijn aan verkeerd gebruik van het product. Verkeerd gebruik van het product kan leiden tot persoonlijk letsel en schade aan het product. • Verwijder voor het eerste gebruik al het verpakkingsmateriaal en eventuele stickers.
Nederlands 2.3 Gebruik • Dek het product niet af als het aanstaat. Leg nooit kussens of dekens op het product of ertegenaan. Dit kan tot brandgevaar, een elektrische schok, persoonlijk letsel of schade aan het product leiden. • Delen van het product worden heet. Maak het product niet schoon als deze nog warm is.
• Laat de kabel(s) niet over de rand van een tafel of aanrecht hangen. • Leg de kabel(s) niet op warme oppervlakken of in de buurt van olie. • Stop de kabel(s) niet onder tapijten of dekens. Zorg ervoor dat de kabel nooit in een wandelgang ligt.
Nederlands 3.1 Voorbereiding montage Boor of zaag een gat in het werkblad op basis van de volgende suggesties: • Rondom het gat moet minimaal 5 cm vrij blijven van obstakels (meubels, elektrische apparaten, enz.). • De dikte van het werkblad moet minstens 30 mm zijn. •...
Controleer voordat je het product installeert de volgende zaken: • Het aanrechtoppervlak is glad en vlak en er zijn geen structurele elementen die de benodigde ruimte belemmeren. • Het aanrecht is gemaakt van hittebestendig materiaal. • Als het product boven een oven wordt geïnstalleerd, moet de oven een ingebouwde koelventilator hebben.
Nederlands Plaats het product in het voorbereidde werkblad. Schroef de meegeleverde beugels aan de onderkant van het product. Pas de positie van de beugels aan de dikte van het tafelblad aan. LET OP! ◊ Het product moet worden geïnstalleerd door bevoegde elektriciens of gekwalificeerde technici.
3.5 Aansluiten op het stopcontact Bij de levering is een aansluitkabel inbegrepen, echter zonder stekker, en de kookplaat is reeds voor geconfigureerd op 2 x 1 fase (230V) volgens aansluitschema A1. Voor de aansluiting is een 5-polige Perilex stekker vereist, deze is niet meegeleverd.
Pagina 15
Nederlands LET OP! Indien de kookplaat conform aansluitschema A2 wordt aangesloten, is het vereist dat een gecertificeerde installateur controleert of de technische installatie in de meterkast, de verbinding in de kookplaat, en de aansluitkabel nog altijd voldoen aan de actuele normen en consistent zijn met de informatie uit de aansluitschema’s. LET OP! ◊...
4. INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK 4.1 Geschikte pannen voor inductie • Gebruik alleen pannen met een diameter van 12 cm tot 26 cm die geschikt zijn voor inductie. Controleer of het inductiesymbool op de verpakking van de pan of op de pan zelf staat. •...
Nederlands 4.3 Afmeting van de pan • Gebruik geen pannen kleiner dan de aanbevolen diameter. Het product zal de pan niet herkennen en niet werken. • Gebruik voor het beste resultaat pannen met dezelfde diameter als de kookzones. • Wanneer je het product inschakelt zonder pan, met een pan die niet geschikt is voor inductie, zal het product niet werken.
Opmerking ◊ Wanneer je geen knop aanraakt, zal het product na 1 minuut automatisch uitschakelen. ◊ Tijdens het koken kun je de kookstand op elk moment wijzigen. 5.2 Uitschakelen Selecteer de gewenste kookzone door het bijbehorende vakje op het bedieningspaneel aan te raken. Selecteer stand 0.
Nederlands 5.4 Warmhoud functie Selecteer de gewenste kookzone door het bijbehorende vakje op het bedieningspaneel aan te raken. Raak twee keer kookstand 1 aan. Naast de kookzone selectieknop verschijnt een “c”. Dit betekent dat de kookzone tot 2 liter water warm houdt op 55 °C. Om de warmhoud functie te annuleren selecteer je de gewenste kookzone en druk je op de volgende gewenste kookstand.
Kookzones instellen Raak de knop voor de in te stellen kookzone aan en stel deze in naar stand 4. Herhaal dit voor alle vier de zones. Bij gebruik van alle vier de kookzones is stand 4 de maximale stand waarop het product per zone ingesteld kan worden. Het totale vermogen van 3500W wordt over de kookzones verdeeld.
Nederlands Kookstand Standaard uitschakeling na (uur) Wanneer de pan van het product wordt gehaald, zal het product meteen stoppen met verwarmen. Het product schakelt automatisch uit na twee minuten. 5.11 Timer • Je kunt de timer zo instellen dat een of meer kookzones worden uitgeschakeld nadat de ingestelde tijd is verstreken.
Opmerking ◊ Wanneer de tijd in ingesteld begint deze meteen terug te lopen. Het display toont de overgebleven tijd. Het rode puntje naast de kookstand geeft aan welke kookzone is ingeschakeld. ◊ Wanneer de timer afloopt wordt de ingestelde kookzone automatisch uitgeschakeld.
Nederlands 6. PROBLEEMOPLOSSING Als tijdens het gebruik van het product de volgende problemen optreden, raadpleeg dan onderstaande tabel om een oplossing te vinden. Als de problemen niet kunnen worden opgelost aan de hand van deze opties, neem dan contact op met onze klantenservice.
Pagina 24
Fluitend Het geluid ontstaat tussen de Dit is normaal en hoort bij geluid. panbodem en de kookplaat inductie. Het geluid moet of tussen 2 aangrenzende afnemen of verdwijnen als je hem kookzones. op een lagere hittestand zet. Blazend Het ingebouwde Dit is normaal.
Nederlands Het product Het bedieningspaneel wordt Zet niets op het gaat vanzelf onbedoeld aangeraakt. bedieningspaneel en vergrendel aan of af. het zodat het niet onbedoeld wordt aanraakt. Errorcode Voltage klopt niet. Controleer de stroomtoevoer en E1/E2 zet het product dan weer aan. Errorcode Temperatuur klopt niet.
7.3 Overgekookte vlekken op het bedieningspaneel: • Neem vloeistoffen op met een zachte doek. • Veeg het paneel af met een zachte, vochtige doek of een zachte spons. • Droog het oppervlak volledig af met een textiel of papieren handdoek. •...
Nederlands 10. SYMBOLEN In deze handleiding, op de verpakking en op het product worden de volgende waarschuwingen en symbolen gebruikt (indien van toepassing). Symbool Omschrijving Volg de instructies op in de handleiding en bewaar deze voor de toekomst. Een waarschuwing met dit symbool geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan die kan resulteren in ernstige schade en/of fatale letsel.
Dit product voldoet aan de 2014/35/EC (LVD - Laagspanningsrichtlijn) met betrekking tot laagspanningsbeveiliging. Met zorg behandelen. Beschermen tegen vocht. Pas op: breekbaar. Niet snijden. 11. CE-CONFORMITEITSVERKLARING Dit product voldoet aan alle eisen en voorschriften conform 2014/35/EU, de richtlijn 2014/30/EU en de richtlijn 2009/125/EC. De volledige EU-conformiteitsverklaring is verkrijgbaar bij de leverancier.
Service and warranty If you need service or information regarding your product, please contact our customer service at service@kitchenbrothers.nl. We provide a 2-year warranty on our products. Customer must be able to show proof of purchase when claiming warranty. Product defects must be reported to us within 2 years from the date of purchase.
Pagina 30
TABLE OF CONTENTS 1. Introduction 1.1 Intended use 1.2 Product overview 1.3 Product specifications 1.4 Other features 1.5 Contents of package 1.6 Included accessories 2. Safety 2.1 General 2.2 Persons 2.3 Use 2.4 Electronics 3. Instructions for use 3.1 Preparation for assembly 3.2 Before attaching the mounting brackets 3.3 Attaching the mounting brackets 3.4 Mounting...
English 1. INTRODUCTION Thank you for choosing a KitchenBrothers product! Please always follow the instructions for safe usage. 1.1 Intended use An induction cooktop is designed for cooking or heating food in pots and pans that are induction-compatible. Induction cooktops work through an electromagnetic field that generates heat directly in the pan itself, rather than heating an element or burner and then transferring that heat to the pan.
1.3 Product specifications Dimension 70 x 51 x 6,3 Weight 10,5 kg Color Black Material Ceramic glass, metal and plastic Cord length 1,20 m Safety class Type of plug/adapter Europlug Voltage 220-240V Frequency 50/60Hz Power 3500/7200W Current consumption 7kWH Max. noise level 55dB Operating temperature* 5-45 °C...
• Before first use, remove all packaging material and any stickers. • The outside of the product may become hot when the product is in use. So be alert when touching the outside! • The product is only suitable for indoor use. Do not use the product outdoors. This may result in damage to the product.
English damage to the product. • Parts of the product become hot. Do not clean the product while it is still hot. Wait until the product has cooled down before cleaning it. • Use only pans with bottoms that are the same diameter as the product itself. A smaller diameter will result in energy loss.
• Do not move the product by pulling the cord or twist the cord. • Before connecting the product, make sure that the mains voltage indicated on the rating plate matches that of your mains supply. • Make sure that you do not trip over the cord(s) and that the cord(s) are not kinked, twisted, or stuck.
English 3.1 Preparation for assembly Drill or cut a hole in the work surface based on the following suggestions: • Around the hole, at least 5 cm must remain free of obstacles (furniture, electrical appliances, etc.). • The thickness of the worktop must be at least 30 mm. •...
Before installing the product, check the following items: • The countertop surface is smooth and flat, and there are no structural elements that obstruct the required space. • The countertop is made of heat-resistant material. • If the product is installed over an oven, the oven must have a built-in cooling fan. •...
English ATTENTION! ◊ The product must be installed by licensed electricians or qualified technicians. Never perform the installation yourself. ◊ The product should not be installed directly over a dishwasher, refrigerator, freezer, washing machine or dryer, as moisture may damage the product’s electronic components.
3.5 Connecting to the power outlet A connecting cable is included in the package, but without a plug, and the hob is already pre-configured for 2 x 1 phase (230V) according to connection diagram A1. The connection requires a 5-pole Perilex plug, which is not included. Make sure that the electrical groups in your meter box are equipped with fuses of at least 16 amps.
Pagina 41
English ATTENTION: If the hob is connected in accordance with connection diagram A2, it is required that a certified installer checks that the technical installation in the meter cupboard, the connection in the hob, and the connection cable still meet current standards and are consistent with the information in the connection diagrams.
4. INSTRUCTIONS FOR USE 4.1 Suitable pans for induction • Use only pans from 12 cm to 26 cm in diameter that are suitable for induction. Check for the induction symbol on the packaging of the pan or on the pan itself. •...
English • If you turn on the product without a pan, with a pan that is not suitable for induction, the product will not work. The display indicates. • It is not a problem to use pans larger than the cooking zones. However, for best results, it is recommended to use pans with the same diameter as the cooking zones.
Note ◊ If you don’t touch a button, the product will automatically turn off after 1 minute. ◊ While cooking, you can change the cooking setting at any time. 5.2 Switching off Select the desired cooking zone by touching the corresponding box on the control panel.
English 5.4 Warm-up function Select the desired cooking zone by touching the corresponding box on the control panel. Touch cooking level 1 twice. A “c” appears next to the cooking zone selection button. This means that the cooking zone will keep up to 2 liters of water hot at 55 °C.
Setting the cooking zones Touch the knob for the cooking zone to be set and adjust it to setting 4. Repeat for all four zones. When using all four cooking zones, setting 4 is the maximum setting to which the product can be set for each zone. The total power of 3500W is distributed across the cooking zones.
English When the pan is removed from the product, the product will immediately stop heating. The product will automatically turn off after two minutes. 5.11 Timer • You can set the timer to turn off one or more cooking zones after the set time has elapsed.
• When the timer expires, the set cooking zones will automatically switch off. The minute display now shows the next shortest timer and the red dot of the respective zone flashes. • Touch the cooking zone button to show the time of that zone on the display. 5.11.2 Switching off the timer Press the button of the cooking zone you want to turn off the timer for.
Pagina 49
English Use cookware with a smooth The glass is You have used pans or pots underside and do not slide it scratched. with rough bottoms. onto the plate Use only mild or special You’ve used an aggressive detergent and soft cloths cleaner or scouring pad.
The product The automatic shutdown has Make sure the vents are clear turned off come on. and the ambient temperature unexpectedly. is not too high to prevent overheating. Cookware touches the Make sure that no pan is too control panel causing it to close to the panel.
English 7.3 Overcooked stains on the control panel: • Soak up liquids with a soft cloth. • Wipe the panel with a soft, damp cloth or soft sponge. • Dry the surface completely with a cloth or paper towel. • If the control panel is dirty or wet, the cooktop may shut down or the panel may become unresponsive.
10. SYMBOLS The following warnings and symbols are used in this manual, on the packaging and on the product (where applicable). Symbol Description Follow the instructions in the user manual and keep it for future reference. A warning with this symbol indicates a potentially hazardous situation that could result in serious damage and/or fatal injury.
Pagina 53
English This product complies with European Directives 2014/30/EC (EMC - Electromagnetic Compatibility). This product complies with 2014/35/EC (LVD - Low Voltage Directive) with regard to low voltage protection. Handle with care. Protect from moisture. Beware: fragile. Do not cut. Recycling symbol: Separate the packaging and put it in the sorting bin.
11. CE DECLARATION OF CONFORMITY This product complies with all requirements and regulations according to 2014/35/EU, Directive 2014/30/EU and Directive 2009/125/EC. The complete EU Declaration of Conformity is available at the supplier. 12. DISCLAIMER Changes reserved; specifications are subject to change without stating grounds for doing so.
Service et garantie Si vous avez besoin d’un service ou d’une information concernant votre produit, veuillez contacter notre service clientèle via service@kitchenbrothers.nl. Nous offrons une garantie de 2 ans sur nos produits. Pour obtenir un service pendant la période de garantie, le produit doit être retourné avec une preuve d’achat. Les défauts du produit doivent être signalés dans un délai de deux ans à...
Pagina 56
TABLE DES MATIÈRES 1. Introduction 1.1 Utilisation prévue 1.2 Description du produit 1.3 Spécifications du produit 1.4 Autres caractéristiques 1.5 Contenu de l’emballage 1.6 Accessoires inclus 2. Sécurité 2.1 Général 2.2 Personnes 2.3 Utilisation 2.4 Équipement électrique 3. INSTRUCTIONS POUR L’ASSEMBLAGE 3.1 Préparation de l’assemblage 3.2 Avant de fixer les supports de montage 3.3 Fixation des supports de montage...
Français 1. INTRODUCTION Merci d’avoir choisi un produit KitchenBrothers ! Suivez toujours les instructions pour garantir une utilisation en toute sécurité. 1.1 Utilisation prévue Une table de cuisson à induction est conçue pour cuire ou réchauffer des aliments dans des casseroles et des poêles compatibles avec l’induction. Les tables de cuisson à...
1.3 Spécifications du produit Dimensions 70 x 51 x 6,3 Poids 10,5 kg Couleur Noir Matériau Verre céramique, métal et plastique Longueur du cordon 1,20 m Classe de sécurité Type de prise/adaptateur Europlug Tension d’alimentation 220-240V Fréquence 50/60Hz Puissance 3500/7200W Consommation électrique 7kWH Niveau de bruit max.
• Soyez conscient des risques et des conséquences liés à une mauvaise utilisation du produit. Une mauvaise utilisation du produit peut entraîner des blessures et endommager le produit. • Avant la première utilisation, retirez tous les matériaux d’emballage et tous les autocollants.
Français • Ne laissez pas les enfants jouer avec le produit. Utilisez et rangez le produit hors de portée des enfants. • Le produit ne doit pas être utilisé par des enfants de moins de 8 ans. L’utilisation du produit n’est autorisée qu’en présence d’un superviseur responsable de la sécurité...
câble d’alimentation ou la fiche est endommagé(e). Un câble d’alimentation ou une fiche endommagé(e) doit être réparé(e) ou remplacé(e) par un professionnel (un distributeur agréé). • Ne débranchez pas le produit en tirant sur le câble d’alimentation. Cela pourrait provoquer un incendie ou une électrocution. •...
Français 3.1 Préparation de l’assemblage Percez ou découpez un trou dans le plan de travail en vous basant sur les suggestions suivantes: • Autour du trou, au moins 5 cm doivent rester libres de tout obstacle (meubles, appareils électriques, etc.). •...
Avant d’installer le produit, vérifiez les points suivants : • La surface du comptoir est lisse et plate et aucun élément structurel n’obstrue l’espace nécessaire. • Le plan de travail est fabriqué dans un matériau résistant à la chaleur. • Si le produit est installé au-dessus d’un four, celui-ci doit être équipé d’un ventilateur de refroidissement intégré.
Français Placez le produit dans le plan de travail préparé. Vissez les supports fournis sous le produit. Ajustez la position des supports à l’épaisseur du plateau de la table. ATTENTION! ◊ Le produit doit être installé par des électriciens compétents ou des techniciens qualifiés.
3.5 Connexion à la prise Un câble de raccordement est inclus dans la livraison, mais sans fiche, et la table de cuisson est déjà préconfigurée pour 2 x 1 phase (230V) selon le schéma de raccordement A1. Le raccordement nécessite une fiche Perilex à 5 pôles, qui n’est pas incluse.
Pagina 67
Français ATTENTION : Si la table de cuisson est raccordée conformément au schéma de raccordement A2, il est nécessaire qu’un installateur agréé vérifie que l’installation technique dans l’armoire à compteurs, le raccordement dans la table de cuisson et le câble de raccordement sont toujours conformes aux normes en vigueur et correspondent aux informations figurant dans les schémas de raccordement.
4. MODE D’EMPLOI 4.1 Poêles adaptées à l’induction • N’utilisez que des poêles d’un diamètre de 12 à 26 cm adaptées à l’induction. Vérifiez si le symbole de l’induction figure sur l’emballage de la casserole ou sur la casserole elle-même. •...
Français 4.3 Dimensions de la casserole • N’utilisez pas de casseroles d’un diamètre inférieur à celui recommandé. Le produit ne reconnaîtra pas la casserole et ne fonctionnera pas. • Pour de meilleurs résultats, utilisez des casseroles de même diamètre que les zones de cuisson.
Remarque ◊ Si vous n’appuyez sur aucune touche, l’appareil s’éteint automatiquement au bout d’une minute. ◊ Pendant la cuisson, vous pouvez modifier le réglage de la cuisson à tout moment. 5.2 Mise hors tension Sélectionnez la zone de cuisson souhaitée en touchant la case correspondante sur le panneau de commande.
Français 5.4 Fonction d’échauffement Sélectionnez la zone de cuisson souhaitée en touchant la case correspondante sur le panneau de commande. Effleurez deux fois la zone de cuisson 1. Un “c” apparaît à côté du bouton de sélection de la zone de cuisson. Cela signifie que la zone de cuisson maintient au chaud jusqu’à...
L’appareil passe maintenant en mode de gestion de la puissance et doit être réglé pour chaque zone de cuisson. Pour ce faire, appuyez sur la touche marche/arrêt. La mention “-” apparaît à côté de chaque zone. Réglage des zones de cuisson Appuyez sur la touche de la zone de cuisson à...
Français 5.10 Arrêt automatique Le produit est doté d’un dispositif d’arrêt automatique par mesure de sécurité. Le produit s’éteint automatiquement si vous oubliez d’éteindre la cuisson. Les temps par défaut pour les différents niveaux de puissance sont indiqués dans le tableau ci-dessous.
Remarque ◊ Lorsque l’heure est réglée, elle commence immédiatement à défiler à l’envers. L’écran affiche le temps restant. Le point rouge situé à côté du réglage de la cuisson indique la zone de cuisson activée. ◊ À l’expiration de la minuterie, la zone de cuisson réglée s’éteint automatiquement.
Français 6. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Si les problèmes suivants surviennent lors de l’utilisation du produit, reportez-vous au tableau ci-dessous pour trouver une solution. Si les problèmes ne peuvent être résolus à l’aide de ces options, veuillez contacter notre service clientèle. Problème Cause Solution...
Pagina 76
Sifflement. Le bruit se produit entre la C’est normal et cela fait partie base de la casserole et la table de l’induction. Le bruit devrait de cuisson ou entre deux diminuer ou disparaître lorsque zones de cuisson adjacentes. vous réglez la chaleur à un niveau inférieur.
Français L’appareil Le panneau de commande est Ne posez rien sur le panneau s’allume ou touché involontairement. de commande et verrouillez-le s’éteint de lui- afin qu’il ne soit pas touché par même. inadvertance. Code d’erreur La tension est incorrecte. Vérifiez l’alimentation E1/E2 électrique, puis remettez le produit en marche.
7.3 Taches trop cuites sur le panneau de commande : • Absorbez les liquides à l’aide d’un chiffon doux. • Essuyez le panneau avec un chiffon doux et humide ou une éponge douce. • Séchez complètement la surface à l’aide d’un tissu ou d’une serviette en papier. •...
Français 10. SYMBOLES Les avertissements et symboles suivants sont utilisés dans ce manuel, sur l’emballage et sur le produit (le cas échéant). Symbole Description Suivez les instructions du manuel et conservez-le pour toute référence ultérieure. Un avertissement accompagné de ce symbole indique une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des dommages graves et/ou des blessures mortelles.
Ce produit est conforme à toutes les exigences et réglementations de la directive 2011/65/EU, mieux connue sous le nom de directive RoHS (Restriction of Hazardous Substances). Cette directive contient des règles limitant l’utilisation de substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques. Ce produit est conforme aux directives européennes 2014/30/CE (CEM - Compatibilité...
Service und Garantie Wenn Sie Service oder Informationen zu Ihrem Produkt benötigen, wenden Sie sich bitte an unser Kundendienstteam unter service@kitchenbrothers.nl. Wir gewähren auf unsere Produkte eine 2-jährige Garantie. Der Kunde muss bei Inanspruchnahme der Garantie einen Kaufnachweis vorlegen können. Produktmängel müssen uns innerhalb von 2 Jahren nach dem Kaufdatum gemeldet werden.
Pagina 82
INHALTSVERZEICHNIS 1. Einleitung 1.1 Bestimmungsgemäße Verwendung 1.2 Produktübersicht 1.3 Produktspezifikationen 1.4 Andere Eigenschaften 1.5 Inhalt der Verpackung 1.6 Mitgeliefertes Zubehör 2. Sicherheit 2.1 Allgemein 2.2 Personen 2.3 Verwendung 2.4 Elektronik 3. ANWEISUNGEN FÜR DIE MONTAGE 3.1 Vorbereitung der Montage 3.2 Vor dem Anbringen der Montagebügel 3.3 Befestigen der Montagebügel 3.4 Montage 3.5 Anschließen an die Steckdose...
Deutsch 1. EINLEITUNG Vielen Dank, dass Sie sich für ein KitchenBrothers-Produkt entschieden haben! Befolgen Sie stets die Sicherheitshinweise für einen sicheren Gebrauch. 1.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Ein Induktionskochfeld ist für das Kochen oder Erhitzen von Speisen in induktionsgeeigneten Töpfen und Pfannen vorgesehen. Induktionskochfelder...
1.3 Produktspezifikationen Abmessungen 70 x 51 x 6,3 Gewicht 10,5 kg Farbe Schwarz Material Glaskeramik, Metall und Kunststoff Länge des Kabels 1,20 m Sicherheitsklasse Typ des Steckers/Adapters Europlug Spannung 220-240V Frequenz 50/60Hz Leistung 3500/7200W Leistungsaufnahme 7kWH Max. Geräuschpegel 55dB Betriebstemperatur* 5-45 °C Luftfeuchtigkeit bei Betrieb* ≤85RH%...
• Seien Sie sich der Risiken und Folgen bewusst, die mit dem unsachgemäßen Gebrauch des Produkts verbunden sind. Eine unsachgemäße Verwendung des Produkts kann zu Verletzungen und Schäden am Produkt führen. • Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch das gesamte Verpackungsmaterial und alle Aufkleber.
Deutsch • Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät zu spielen. Verwenden und lagern Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern. • Das Gerät sollte nicht von Kindern unter 8 Jahren verwendet werden. Das Gerät darf nur in Anwesenheit einer Aufsichtsperson benutzt werden, die für die Sicherheit des Benutzers verantwortlich ist.
• Verwenden und lagern Sie das Gerät so, dass die Kabel nicht beschädigt werden können. • Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie vermuten, dass das Netzkabel oder der Stecker beschädigt ist. Ein beschädigtes Netzkabel oder ein beschädigter Netzstecker muss von einem Fachmann (einem autorisierten Händler) repariert oder ersetzt werden.
Deutsch 3.1 Vorbereitung der Montage Bohren oder schneiden Sie ein Loch in die Arbeitsplatte gemäß den folgenden Vorschlägen: • Um das Loch herum müssen mindestens 5 cm frei von Hindernissen (Möbel, Elektrogeräte usw.) bleiben. • Die Dicke der Arbeitsplatte muss mindestens 30 mm betragen. •...
Überprüfen Sie vor der Installation des Produkts Folgendes: • Die Oberfläche der Arbeitsplatte ist glatt und eben, und es gibt keine Strukturelemente, die den benötigten Platz behindern. • Die Arbeitsplatte ist aus hitzebeständigem Material gefertigt. • Wenn das Produkt über einem Backofen installiert wird, sollte der Backofen über ein eingebautes Kühlgebläse verfügen.
Deutsch Stellen Sie das Produkt auf die vorbereitete Arbeitsplatte. Schrauben Sie die mitgelieferten Halterungen an der Unterseite des Geräts fest. Passen Sie die Position der Halterungen an die Dicke der Tischplatte an. VORSICHT! ◊ Das Produkt muss von kompetenten Elektrikern oder qualifizierten Technikern installiert werden.
3.5 Anschließen an die Steckdose Ein Anschlusskabel ist im Lieferumfang enthalten, jedoch ohne Stecker, und das Kochfeld ist bereits für 2 x 1 Phase (230V) gemäß Anschlussplan A1 vorkonfiguriert. Der Anschluss erfordert einen 5-poligen Perilex-Stecker, der nicht im Lieferumfang enthalten ist. Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Gruppen in Ihrem Zählerkasten mit Sicherungen von mindestens 16 Ampere ausgestattet sind.
Pagina 93
Deutsch ACHTUNG: Wenn das Kochfeld gemäß Anschlussplan A2 angeschlossen wird, muss ein zertifizierter Installateur prüfen, ob die technische Installation im Zählerschrank, der Anschluss im Kochfeld und das Anschlusskabel noch den geltenden Normen entsprechen und mit den Angaben in den Anschlussplänen übereinstimmen. VORSICHT! ◊...
4. GEBRAUCHSANWEISUNG 4.1 Geeignete Pfannen für Induktion • Verwenden Sie nur Pfannen mit einem Durchmesser von 12 cm bis 26 cm, die für Induktion geeignet sind. Achten Sie auf das Induktionssymbol auf der Verpackung der Pfanne oder auf der Pfanne selbst. •...
Deutsch • Verwenden Sie keine Pfannen mit sehr dünnen Böden. Dies kann zu einer Überhitzung der Pfanne führen. 4.3 Abmessungen der Pfanne • Verwenden Sie keine Pfannen, die kleiner als der empfohlene Durchmesser sind. Das Produkt wird die Pfanne nicht erkennen und nicht funktionieren. •...
Hinweis ◊ Wenn Sie keine Taste berühren, schaltet sich das Gerät nach 1 Minute automatisch aus. ◊ Während des Kochens können Sie die Kocheinstellung jederzeit ändern. 5.2 Ausschalten Wählen Sie die gewünschte Kochzone, indem Sie das entsprechende Feld auf dem Bedienfeld berühren. Wählen Sie die Position 0.
Deutsch 5.4 Aufwärmfunktion Wählen Sie die gewünschte Kochzone, indem Sie das entsprechende Feld auf dem Bedienfeld berühren. Berühren Sie zweimal die Kochzone 1. Neben dem Kochzonenwahlknopf erscheint ein “c”. Dies bedeutet, dass die Kochzone bis zu 2 Liter Wasser bei 55 °C warm hält.
Einstellung der Kochzonen Berühren Sie die Taste der einzustellenden Kochzone und stellen Sie sie auf die Einstellung 4. Wiederholen Sie dies für alle vier Zonen. Bei Verwendung aller vier Kochzonen ist die Einstellung 4 die maximale Einstellung, auf die das Gerät pro Zone eingestellt werden kann.
Deutsch Garen-Modus Standardabschaltung nach (Stunden) Wenn die Pfanne aus dem Gerät genommen wird, hört das Gerät sofort auf zu heizen. Das Gerät schaltet sich nach zwei Minuten automatisch ab. 5.11 Zeitschaltuhr • Sie können den Timer so einstellen, dass eine oder mehrere Kochzonen nach Ablauf der eingestellten Zeit ausgeschaltet werden.
Hinweis ◊ Wenn die Zeit eingestellt ist, beginnt sie sofort rückwärts zu laufen. Auf dem Display wird die verbleibende Zeit angezeigt. Der rote Punkt neben der Kocheinstellung zeigt an, welche Kochzone eingeschaltet ist. ◊ Nach Ablauf der Zeitschaltuhr wird die eingestellte Kochzone automatisch ausgeschaltet.
Deutsch 6. STÖRUNGSBESEITIGUNG Wenn die folgenden Probleme bei der Verwendung des Produkts auftreten, finden Sie in der nachstehenden Tabelle eine Lösung. Wenn die Probleme mit diesen Optionen nicht gelöst werden können, wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst. Problem Ursache Lösung Das Gerät Das Gerät wird nicht mit...
Pagina 102
Pfeifendes Das Geräusch entsteht Das ist normal und gehört zur Geräusch. zwischen dem Topfboden Induktion. Das Geräusch sollte und dem Kochfeld oder sich verringern oder verschwinden, zwischen 2 benachbarten wenn Sie auf eine niedrigere Kochzonen. Heizstufe schalten. Blähendes Das eingebaute Das ist normal.
Deutsch Das Gerät Die Abschaltautomatik hat Achten Sie darauf, dass die schaltet sich sich eingeschaltet. Lüftungsschlitze frei sind und die unerwartet aus. Umgebungstemperatur nicht zu hoch ist, um eine Überhitzung zu vermeiden. Das Kochgeschirr berührt Achten Sie darauf, dass kein das Bedienfeld, wodurch Kochgeschirr zu nahe am es überhitzt wird.
• Verwenden Sie ein feuchtes Tuch, um alle Reinigungsrückstände zu entfernen. • Trocknen Sie die Oberfläche mit einem sauberen Textil- oder Papiertuch ab. 7.2 Übergekochte, geschmolzene, verbrannte oder zuckerhaltige Stellen auf der Glasoberfläche: • Entfernen Sie den Fleck sofort. Achten Sie darauf, sich nicht zu verbrennen. •...
Deutsch 9.2 Elektrische Geräte Das nebenstehende Symbol mit der durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass dieses Produkt der Europäischen Richtlinie (EU) 2012/19/ EU unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Produkt am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgen dürfen, sondern es bei einer staatlich ausgewiesenen Sammelstelle zum Recycling abgeben müssen.
Vorsicht! Heiße Oberfläche! Dieses Produkt erfüllt alle Anforderungen und Vorschriften gemäß der Richtlinie 2011/65/EU, besser bekannt als RoHS-Richtlinie (Restriction of Hazardous Substances). Die Richtlinie enthält Vorschriften zur Beschränkung der Verwendung von gefährlichen Stoffen in elektrischen und elektronischen Geräten. Dieses Produkt entspricht den europäischen Richtlinien 2014/30/EC (EMC - Electromagnetic Compatibility).
Servicio y garantía Si necesita servicio o información sobre su producto, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente en service@kitchenbrothers.nl. Nuestros productos tienen una garantía de 2 años. El cliente debe poder mostrar la prueba de compra cuando reclame la garantía. Los defectos del producto deben notificarse en un plazo de 2 años a partir de la fecha de compra.
Pagina 108
ÍNDICE 1. Introducción 1.1 Uso previsto 1.2 Resumen del producto 1.3 Especificaciones del producto 1.4 Otras características 1.5 Contenido del paquete 1.6 Accesorios incluidos 2. Seguridad 2.1 General 2.2 Personas 2.3 Utilice 2.4 Electricidad 3. INSTRUCCIONES DE MONTAJE 3.1 Preparación del montaje 3.2 Antes de fijar los soportes de montaje 3.3 Fijación de los soportes de montaje 3.4 Montaje...
Español 1. INTRODUCCIÓN ¡Gracias por elegir un producto KitchenBrothers! Por favor, sigue siempre las instrucciones para un uso seguro. 1.1 Uso previsto Una placa de inducción está diseñada para cocinar o calentar alimentos en ollas y sartenes compatibles con la inducción. Las placas de inducción funcionan mediante un campo electromagnético que genera calor directamente en la propia sartén, en...
1.3 Especificaciones del producto Dimensiones 70 x 51 x 6,3 Peso 10,5 kg Color Negro Material Vidrio cerámico, metal y plástico Longitud del cable 1,20 m Clase de seguridad Tipo de enchufe/adaptador Europlug Tensión 220-240V Frecuencia 50/60Hz Potencia 3500/7200W Consumo eléctrico 7kWH Nivel de ruido máx.
• Sea consciente de los riesgos y consecuencias asociados al uso inadecuado del producto. El uso indebido del producto puede provocar lesiones personales y daños en el producto. • Antes del primer uso, retire todo el material de embalaje y cualquier pegatina. •...
Español 2.3 Utilice • No cubra el producto cuando esté encendido. Nunca coloque cojines o mantas sobre o contra el producto. Podría provocar un incendio, una descarga eléctrica, lesiones personales o daños en el producto. • Las piezas del producto se calientan. No limpie el producto mientras esté caliente.
Español 3.1 Preparación del montaje Taladre o corte un orificio en la encimera siguiendo las siguientes sugerencias: • Alrededor del orificio deben quedar al menos 5 cm libres de obstáculos (muebles, aparatos eléctricos, etc.). • El grosor de la encimera debe ser de al menos 30 mm. •...
Antes de instalar el producto, compruebe lo siguiente: • La superficie de la encimera es lisa y plana y no hay elementos estructurales que obstruyan el espacio necesario. • La encimera es de material resistente al calor. • Si el producto se instala encima de un horno, éste debe tener un ventilador de refrigeración incorporado.
Español Coloque el producto en la encimera preparada. Atornille los soportes suministrados a la parte inferior del producto. Ajuste la posición de los soportes al grosor del tablero de la mesa. ¡ATENCIÓN! ◊ El producto debe ser instalado por electricistas competentes o técnicos cualificados.
3.5 Conexión a la toma En el suministro se incluye un cable de conexión, aunque sin enchufe, y la placa de cocción ya está preconfigurada para 2 x 1 fase (230 V) según el esquema de conexión A1. La conexión requiere un enchufe Perilex de 5 polos, que no está incluido.
Pagina 119
Español ATENCIÓN: Si la placa de cocción se conecta según el esquema de conexiones A2, es necesario que un instalador autorizado compruebe que la instalación técnica en el armario de contadores, la conexión en la placa de cocción y el cable de conexión siguen cumpliendo las normas vigentes y coinciden con las indicaciones de los esquemas de conexiones.
4. INSTRUCCIONES DE USO 4.1 Sartenes adecuadas para inducción • Utilice sólo sartenes con un diámetro de 12 cm a 26 cm que sean aptas para inducción. Busque el símbolo de inducción en el embalaje de la sartén o en la propia sartén.
Español 4.3 Dimensiones del recipiente • No utilice ollas de diámetro inferior al recomendado. El producto no reconocerá la sartén y no funcionará. • Para obtener los mejores resultados, utilice sartenes con el mismo diámetro que las zonas de cocción. •...
Nota ◊ Si no toca ningún botón, el producto se apagará automáticamente al cabo de 1 minuto. ◊ Mientras cocina, puede cambiar el ajuste de cocción en cualquier momento. 5.2 Desconexión Seleccione la zona de cocción deseada tocando la casilla correspondiente en el panel de control.
Español 5.4 Función de calentamiento Seleccione la zona de cocción deseada tocando la casilla correspondiente en el panel de control. Toque dos veces la zona de cocción 1. Aparecerá una “c” junto al mando de selección de la zona de cocción. Esto significa que la zona de cocción mantendrá...
Ajuste de las zonas de cocción Toque el botón de la zona de cocción que desee ajustar y ajústelo a la posición 4. Repita este procedimiento para las cuatro zonas. Cuando se utilizan las cuatro zonas de cocción, el ajuste 4 es el ajuste máximo al que se puede ajustar el producto por zona.
Español Modo de cocción Desconexión estándar después de (horas) Cuando se retira la olla del producto, éste deja de calentarse inmediatamente. El producto se apaga automáticamente al cabo de dos minutos. 5.11 Temporizador • Puede ajustar el temporizador para que apague una o varias zonas de cocción una vez transcurrido el tiempo programado.
Pagina 126
Nota ◊ Cuando la hora está ajustada, comienza inmediatamente a retroceder. La pantalla muestra el tiempo restante. El punto rojo junto al ajuste de cocción indica qué zona de cocción está encendida. ◊ Cuando el temporizador expira, la zona de cocción ajustada se apaga automáticamente.
Español 6. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si se producen los siguientes problemas durante el uso del producto, consulte la tabla siguiente para encontrar una solución. Si los problemas no pueden resolverse utilizando estas opciones, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente.
Pagina 128
Sonido de El ruido se produce entre Esto es normal y forma parte de silbido. la base de la olla y la placa la inducción. El ruido debería o entre 2 zonas de cocción disminuir o desaparecer cuando adyacentes. lo ponga a un nivel de calor más bajo.
Español El producto se El panel de control se ha No coloque nada sobre el panel enciende o se tocado involuntariamente. de control y bloquéelo para que apaga solo. no se toque involuntariamente. Código de El voltaje es incorrecto. Compruebe el suministro error E1/E2 eléctrico y vuelva a encender el producto.
7.3 Manchas de cocción excesiva en el panel de control: • Absorba los líquidos con un paño suave. • Limpie el panel con un paño suave y húmedo o una esponja suave. • Seque completamente la superficie con una toalla textil o de papel. •...
Español 10. SÍMBOLOS Las siguientes advertencias y símbolos se utilizan en este manual, en el embalaje y en el producto (si procede). Símbolo Descripción Siga las instrucciones del manual y consérvelo para futuras consultas. Una advertencia con este símbolo indica una situación potencialmente peligrosa que puede provocar daños graves y/o lesiones mortales.
Este producto cumple con las Directivas Europeas 2014/30/EC (EMC - Compatibilidad Electromagnética). Este producto cumple la Directiva 2014/35/CE (LVD - Directiva sobre baja tensión) en lo que respecta a la protección contra baja tensión. Manipular con cuidado. Proteger de la humedad. Cuidado: frágil.
Assistenza e garanzia Se avete bisogno di assistenza o di informazioni sul vostro prodotto, contattate il nostro servizio clienti all’indirizzo service@kitchenbrothers.nl. Forniamo una garanzia di 2 anni sui nostri prodotti. Il cliente deve essere in grado di mostrare la prova d’acquisto quando richiede la garanzia. I difetti del prodotto devono essere segnalati entro 2 anni dalla data di acquisto.
Pagina 134
INDICE DEI CONTENUTI 1. Introduzione 1.1 Destinazione d’uso 1.2 Panoramica del prodotto 1.3 Specifiche del prodotto 1.4 Altre caratteristiche 1.5 Contenuto della confezione 1.6 Accessori forniti 2. Sicurezza 2.1 Generiche 2.2 Persone 2.3 Uso 2.4 Elettricità 3. ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO 3.1 Preparazione al montaggio 3.2 Prima di fissare le staffe di montaggio 3.3 Fissaggio delle staffe di montaggio...
Italiano 1. INTRODUZIONE Grazie per aver scelto un prodotto KitchenBrothers! Si prega di seguire sempre le istruzioni fornite per un uso sicuro del prodotto. 1.1 Destinazione d’uso Un piano di cottura a induzione è progettato per cucinare o riscaldare gli alimenti in pentole e padelle compatibili con l’induzione.
1.3 Specifiche del prodotto Dimensioni 70 x 51 x 6,3 Peso 10,5 kg Colore Nero Materiale Vetro ceramico, metallo e plastica Lunghezza del cavo 1,20 m Classe di sicurezza Tipo di spina/adattatore Europlug Tensione 220-240V Frequenza 50/60Hz Potenza 3500/7200W Consumo di energia 7kWH Livello massimo di rumore 55dB...
Italiano KitchenBrothers Piano cottura a induzione - Da incasso 70 cm - Flex + 2 zone - Modello KB4055 - EAN 8721055561170 1.6 Accessori forniti • 1 manuale • 1x Strisce di spugna • 4x Appendini in acciaio inox • 4x viti 2.
• Essere consapevoli dei rischi e delle conseguenze associate a un uso improprio del prodotto. L’uso improprio del prodotto può provocare lesioni personali e danni al prodotto stesso. • Prima del primo utilizzo, rimuovere tutto il materiale di imballaggio e gli eventuali adesivi.
Italiano • Il prodotto non deve essere utilizzato da bambini di età inferiore agli 8 anni. L’uso del prodotto è consentito solo in presenza di un supervisore, responsabile della sicurezza dell’utente. 2.3 Uso • Non coprire il prodotto quando è acceso. Non collocare mai cuscini o coperte sopra o contro il prodotto.
• Non scollegare il prodotto tirando il cavo di alimentazione. Ciò potrebbe causare incendi o scosse elettriche. • Se dal prodotto esce del fumo nero, staccare immediatamente la spina. Attendere che il fumo sia scomparso prima di rimuovere il contenuto del prodotto e contattare il nostro servizio clienti.
Italiano 3.1 Preparazione al montaggio Praticare o tagliare un foro nel piano di lavoro in base ai seguenti suggerimenti: • Intorno al foro devono rimanere almeno 5 cm liberi da ostacoli (mobili, elettrodomestici, ecc.). • Lo spessore del piano di lavoro deve essere di almeno 30 mm. •...
Prima di installare il prodotto, verificare quanto segue: • La superficie del piano di lavoro è liscia e piatta e non ci sono elementi strutturali che ostruiscono lo spazio necessario. • Il piano di lavoro è realizzato in materiale resistente al calore. •...
Italiano Posizionare il prodotto nel piano di lavoro preparato. Avvitare le staffe in dotazione alla parte inferiore del prodotto. Regolare la posizione delle staffe in base allo spessore del piano del tavolo. ATTENZIONE! ◊ Il prodotto deve essere installato da elettricisti competenti o da tecnici qualificati. Non eseguire mai l’installazione da soli.
3.5 Collegamento alla presa Il cavo di collegamento è incluso nella fornitura, ma senza spina, e il piano cottura è già preconfigurato per 2 x 1 fase (230V) secondo lo schema di collegamento A1. Il collegamento richiede una spina Perilex a 5 poli, non inclusa. Assicurarsi che i gruppi elettrici della scatola dei contatori siano dotati di fusibili da almeno 16 ampere.
Pagina 145
Italiano ATTENZIONE: Se il piano di cottura è collegato secondo lo schema di collegamento A2, è necessario che un installatore certificato verifichi che l’installazione tecnica nell’armadio contatori, il collegamento nel piano di cottura e il cavo di collegamento siano ancora conformi alle norme vigenti e siano coerenti con le informazioni contenute negli schemi di collegamento.
4. ISTRUZIONI PER L’USO 4.1 Pentole adatte all’induzione • Utilizzare solo pentole di diametro compreso tra 12 e 26 cm adatte all’induzione. Verificare la presenza del simbolo dell’induzione sulla confezione della padella o sulla padella stessa. • È possibile verificare se una padella è adatta all›induzione utilizzando il test del magnete.
Italiano 4.3 Dimensioni della vasca • Non utilizzare teglie di diametro inferiore a quello consigliato. Il prodotto non riconoscerà la padella e non funzionerà. • Per ottenere risultati ottimali, utilizzare pentole dello stesso diametro delle zone di cottura. • Se si accende il prodotto senza padella, utilizzando una padella non adatta all’induzione, il prodotto non funzionerà.
Commento ◊ Se non si tocca un tasto, il prodotto si spegne automaticamente dopo 1 minuto. ◊ Durante la cottura, è possibile modificare l’impostazione di cottura in qualsiasi momento. 5.2 Spegnimento Selezionare la zona di cottura desiderata toccando la casella corrispondente sul pannello di controllo.
Italiano 5.4 Funzione di riscaldamento Selezionare la zona di cottura desiderata toccando la casella corrispondente sul pannello di controllo. Toccare due volte la zona di cottura 1. Accanto alla manopola di selezione della zona di cottura compare una “c”. Ciò significa che la zona di cottura manterrà in caldo fino a 2 litri d’acqua a 55 °C.
Impostazione delle zone di cottura Toccare il pulsante della zona di cottura da impostare e regolarlo sull’impostazione 4. Ripetere l’operazione per tutte e quattro le zone. Quando si utilizzano tutte e quattro le zone di cottura, l’impostazione 4 è l’impostazione massima su cui è...
Italiano Modalità di cottura Spegnimento standard dopo (ore) Quando la pentola viene rimossa dal prodotto, il prodotto smette immediatamente di riscaldarsi. Il prodotto si spegne automaticamente dopo due minuti. 5.11 Timer • È possibile impostare il timer per spegnere una o più zone di cottura allo scadere del tempo impostato.
Pagina 152
Commento ◊ Quando l’ora è impostata, inizia immediatamente a scorrere all’indietro. Il display visualizza il tempo rimanente. Il punto rosso accanto all’impostazione di cottura indica quale zona di cottura è accesa. ◊ Allo scadere del timer, la zona di cottura impostata si spegne automaticamente. ◊...
Italiano 6. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Se si verificano i seguenti problemi durante l’uso del prodotto, consultare la tabella seguente per trovare una soluzione. Se i problemi non possono essere risolti utilizzando queste opzioni, contattare il nostro servizio clienti. Problema Causa Soluzione Il prodotto non Il prodotto non riceve...
Pagina 154
Fischio. Il rumore si verifica tra la È normale e fa parte base della pentola e il piano dell’induzione. Il rumore di cottura o tra due zone di dovrebbe diminuire o cottura adiacenti. scomparire quando si passa a un’impostazione di calore inferiore.
Italiano Il prodotto si Il pannello di controllo Non appoggiare nulla sul accende o si è stato toccato pannello di controllo e bloccarlo spegne da solo. involontariamente. per evitare che venga toccato involontariamente. Codice di La tensione non è corretta. Controllare l’alimentazione e errore E1/E2 riaccendere il prodotto.
7.3 Macchie di sovracottura sul pannello di controllo: • Assorbire i liquidi con un panno morbido. • Pulire il pannello con un panno morbido e umido o una spugna morbida. • Asciugare completamente la superficie con un panno di tessuto o di carta. •...
Italiano #73 GL RACCOLTA DIFFERENZIATA 9.2 Apparecchio elettrico Il simbolo a fianco con il bidone della spazzatura barrato indica che questo prodotto è soggetto alla Direttiva europea (UE) 2012/19/UE. Questa direttiva stabilisce che, al termine della sua vita utile, il prodotto non deve essere smaltito con i normali rifiuti domestici, ma deve essere smaltito presso un punto di raccolta designato dal governo per il riciclaggio.
Pagina 158
Sicuro per gli alimenti. Privo di Bisfenolo A (BPA). Attenzione: Superficie calda! Questo prodotto è conforme a tutti i requisiti e alle norme della Direttiva 2011/65/UE, meglio nota come Direttiva RoHS (Restriction of Hazardous Substances). La direttiva contiene norme che limitano l’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Italiano Simbolo di riciclaggio: acciaio e ferro. Simbolo di riciclaggio: vetro selezionato scuro. 11. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Questo prodotto è conforme a tutti i requisiti e alle normative in conformità alla direttiva 2014/35/UE, alla direttiva 2014/30/UE e alla direttiva 2009/125/CE. La dichiarazione di conformità...
Serwis i gwarancja W celu uzyskania wsparcia lub informacji dotyczących produktu, prosimy o kontakt z naszym centrum obsługi klienta pod adresem service@kitchenbrothers.nl. Wszystkie nasze produkty objęte są 2-letnią gwarancją. Klient musi być w stanie przedstawić dowód zakupu przy zgłaszaniu roszczeń gwarancyjnych. Wady produktu należy zgłosić...
Pagina 161
Polski SPIS TREŚCI 1. Wprowadzenie 1.1 Przeznaczenie 1.2 Przegląd produktu 1.3 Specyfika produktu 1.4 Inne funkcje 1.5 Zawartość paczki 1.6 Zawarte akcesoria 2. Bezpieczeństwo 2.1 Ogólne 2.2 Ludzie 2.3 Użyj 2.4 Elektryczność 3. INSTRUKCJE MONTAŻU 3.1 Przygotowanie do montażu 3.2 Przed zamocowaniem wsporników montażowych 3.3 Mocowanie wsporników montażowych 3.4 Montaż...
1. WPROWADZENIE Dziękujemy za wybranie produktu KitchenBrothers! Zawsze postępuj zgodnie z instrukcjami dla bezpiecznego użytkowania. 1.1 Przeznaczenie Płyta indukcyjna jest przeznaczona do gotowania lub podgrzewania żywności w garnkach i patelniach, które są kompatybilne z indukcją. Płyty indukcyjne działają za pomocą pola elektromagnetycznego, które generuje ciepło bezpośrednio na patelni, zamiast podgrzewać...
Polski 1.3 Specyfika produktu Wymiary 70 x 51 x 6,3 Waga 10,5 kg Kolor Czarny Materiał Szkło ceramiczne, metal i plastik Długość przewodu 1,20 m Klasa bezpieczeństwa Typ wtyczki/adaptera Europlug Napięcie 220-240V Częstotliwość 50/60Hz 3500/7200W Pobór mocy 7kWH Maks. poziom hałasu 55dB Temperatura pracy* 5-45 °C...
Polski serwisowego w celu naprawy. • Należy być świadomym zagrożeń i konsekwencji związanych z niewłaściwym użytkowaniem produktu. Niewłaściwe użytkowanie produktu może spowodować obrażenia ciała i uszkodzenie produktu. • Przed pierwszym użyciem należy usunąć wszystkie materiały opakowaniowe i naklejki. • Zewnętrzna część produktu może nagrzewać się podczas użytkowania. Dlatego należy zachować...
• Produkt nie powinien być używany przez dzieci w wieku poniżej 8 lat. Korzystanie z produktu jest dozwolone wyłącznie w obecności osoby nadzorującej, która jest odpowiedzialna za bezpieczeństwo użytkownika. 2.3 Użyj • Nie przykrywać włączonego produktu. Nie wolno kłaść poduszek ani koców na produkcie ani na nim.
Polski powinny zostać naprawione lub wymienione przez specjalistę (autoryzowanego dystrybutora). • Nie należy odłączać produktu ciągnąc za kabel zasilający. Może to spowodować pożar lub porażenie prądem. • Jeśli z produktu wydobywa się czarny dym, należy natychmiast odłączyć go od zasilania. Przed wyjęciem zawartości produktu i skontaktowaniem się z działem obsługi klienta należy poczekać, aż...
3.1 Przygotowanie do montażu Wywierć lub wytnij otwór w blacie w oparciu o poniższe sugestie: • Wokół otworu należy pozostawić co najmniej 5 cm wolnej przestrzeni (meble, urządzenia elektryczne itp.). • Grubość blatu roboczego musi wynosić co najmniej 30 mm. •...
Polski Przed instalacją produktu należy sprawdzić następujące elementy: • Powierzchnia blatu jest gładka i płaska, a żadne elementy konstrukcyjne nie ograniczają wymaganej przestrzeni. • Blat jest wykonany z materiału odpornego na wysoką temperaturę. • Jeśli produkt jest instalowany nad piekarnikiem, piekarnik powinien mieć wbudowany wentylator chłodzący.
Umieść produkt w przygotowanym blacie roboczym. Przykręć dostarczone wsporniki do spodu produktu. Dostosuj położenie wsporników do grubości blatu stołu. UWAGA! ◊ Produkt musi być instalowany przez kompetentnych elektryków lub wykwalifikowanych techników. Nigdy nie należy przeprowadzać instalacji samodzielnie. ◊ Produkt nie powinien być instalowany bezpośrednio nad zmywarką, lodówką, zamrażarką, pralką...
Polski 3.5 Podłączanie do gniazda W zestawie znajduje się przewód połączeniowy, jednak bez wtyczki, a płyta kuchenna jest już wstępnie skonfigurowana do zasilania 2 x 1 faza (230 V) zgodnie ze schematem połączeń A1. Do podłączenia wymagana jest 5-biegunowa wtyczka Perilex, która nie wchodzi w skład zestawu.
Pagina 172
WSKAZÓWKA: Jeśli płyta grzewcza jest podłączona zgodnie ze schematem połączeń A2, wymagane jest, aby certyfikowany instalator sprawdził, czy instalacja techniczna w szafce licznikowej, połączenie w płycie grzewczej i kabel połączeniowy nadal spełniają aktualne normy i są zgodne z informacjami na schematach połączeń. UWAGA! ◊...
Polski 4. INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA 4.1 Patelnie odpowiednie do indukcji • Należy używać wyłącznie patelni o średnicy od 12 cm do 26 cm, które nadają się do indukcji. Sprawdź, czy na opakowaniu patelni lub na samej patelni znajduje się symbol indukcji. •...
4.3 Wymiary patelni • Nie należy używać patelni o średnicy mniejszej niż zalecana. Produkt nie rozpozna patelni i nie będzie działać. • Aby uzyskać najlepsze rezultaty, należy używać patelni o takiej samej średnicy jak pola grzejne. • Jeśli produkt zostanie włączony bez patelni, przy użyciu patelni, która nie nadaje się...
Polski Komentarz ◊ Jeśli nie dotkniesz żadnego przycisku, produkt wyłączy się automatycznie po 1 minucie. ◊ Podczas gotowania można w dowolnym momencie zmienić ustawienia gotowania. 5.2 Wyłączanie Wybierz żądane pole grzejne, dotykając odpowiedniego pola na panelu sterowania. Wybrać pozycję 0. Można to zrobić, dotykając bezpośrednio cyfry lub przesuwając palcem od prawej do lewej strony paska cyfr.
5.4 Funkcja nagrzewania Wybierz żądane pole grzejne, dotykając odpowiedniego pola na panelu sterowania. Dotknij dwukrotnie pola grzejnego 1. Obok pokrętła wyboru strefy grzejnej pojawi się litera “c”. Oznacza to, że strefa gotowania będzie utrzymywać do 2 litrów wody w temperaturze 55°C. Aby anulować...
Polski Ustawianie stref gotowania Dotknąć przycisku strefy gotowania, która ma zostać ustawiona, i ustawić ją na wartość 4. Powtórzyć tę czynność dla wszystkich czterech stref. W przypadku korzystania ze wszystkich czterech stref gotowania ustawienie 4 jest maksymalnym ustawieniem, na jakie można ustawić produkt w każdej strefie. Całkowita moc 3500 W jest rozdzielana pomiędzy strefy gotowania.
Tryb gotowania Standardowe wyłączenie po (godzinach) Gdy patelnia zostanie zdjęta z produktu, produkt natychmiast przestanie się nagrzewać. Produkt wyłączy się automatycznie po dwóch minutach. 5.11 Timer • Timer można ustawić tak, aby wyłączał jedną lub więcej stref gotowania po upływie ustawionego czasu. •...
Pagina 179
Polski Komentarz ◊ Gdy czas zostanie ustawiony, natychmiast rozpocznie się cofanie. Wyświetlacz pokazuje pozostały czas. Czerwona kropka obok pola grzejnego wskazuje, które pole grzejne jest włączone. ◊ Po upływie czasu timer automatycznie wyłączy ustawione pole grzejne. ◊ Inne pola grzejne będą nadal grzać, jeśli nie ustawiono timera. Wyłącznik czasowy jest ustawiony na więcej niż...
6. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Jeśli podczas korzystania z produktu wystąpią następujące problemy, należy zapoznać się z poniższą tabelą w celu znalezienia rozwiązania. Jeśli problemów nie można rozwiązać za pomocą tych opcji, należy skontaktować się z naszym działem obsługi klienta. Problem Przyczyna Rozwiązanie Produkt nie Produkt nie otrzymuje...
Pagina 181
Polski Gwiżdżący Hałas pojawia się między Jest to normalne i stanowi dźwięk. dnem patelni a płytą część indukcji. Hałas powinien grzewczą lub między się zmniejszyć lub zniknąć po 2 sąsiednimi strefami ustawieniu niższej temperatury. gotowania. Dmuchanie. Wbudowany system Jest to normalne zjawisko. Nie wentylacji został...
Produkt włącza Panel sterowania został Nie kładź żadnych przedmiotów się lub wyłącza przypadkowo dotknięty. na panelu sterowania i zablokuj samoczynnie. go, aby nie został przypadkowo dotknięty. Kod błędu E1/ Napięcie jest Sprawdź zasilanie, a następnie nieprawidłowe. ponownie włącz produkt. Kod błędu E3/ Temperatura jest Poczekaj, aż...
Polski 7.3 Przegotowane plamy na panelu sterowania: • Wchłaniać płyny miękką ściereczką. • Przetrzyj panel miękką, wilgotną szmatką lub miękką gąbką. • Całkowicie osusz powierzchnię ręcznikiem tekstylnym lub papierowym. • Jeśli panel sterowania jest brudny lub mokry, płyta może się wyłączyć lub panel może przestać...
10. SYMBOLE W niniejszej instrukcji, na opakowaniu i na produkcie (w stosownych przypadkach) zastosowano następujące ostrzeżenia i symbole. Symbol Opis Należy postępować zgodnie z instrukcjami zawartymi w podręczniku i zachować go na przyszłość. Ostrzeżenie z tym symbolem wskazuje na potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może skutkować...
Polski Ten produkt jest zgodny z europejskimi dyrektywami 2014/30/WE (EMC - kompatybilność elektromagnetyczna). Ten produkt jest zgodny z dyrektywą 2014/35/WE (LVD - dyrektywa niskonapięciowa) w zakresie ochrony przed niskim napięciem. Należy obchodzić się z nim ostrożnie. Chronić przed wilgocią. Zachować ostrożność: delikatny. Nie ciąć.
Service och garanti Om du behöver service eller information om din produkt kan du kontakta vår kundtjänst på service@kitchenbrothers.nl. Vi ger en tvåårig garanti på våra produkter. Kunden måste kunna uppvisa inköpsbevis vid åberopande av garantin. Produktfel måste rapporteras till oss inom 2 år från inköpsdatumet.
Pagina 187
Svenska INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1. Introduktion 1.1 Avsedd användning 1.2 Produktöversikt 1.3 Produktspecifikationer 1.4 Andra funktioner 1.5 Paketets innehåll 1.6 Medföljande tillbehör 2. Säkerhet 2.1 Allmänt 2.2 Personer 2.3 Användning 2.4 Elektronik 3. INSTRUKTIONER FÖR MONTERING 3.1 Förberedelser för montering 3.2 Innan monteringsfästena sätts fast 3.3 Fastsättning av monteringsfästena 3.4 Montering 3.5 Anslutning till uttaget...
1. INTRODUKTION Tack för att du valde en KitchenBrothers-produkt! Vänligen följ alltid instruktionerna för säker användning. 1.1 Avsedd användning En induktionshäll är avsedd för tillagning eller uppvärmning av mat i kastruller och stekpannor som är induktionskompatibla. Induktionshällar fungerar med hjälp av ett elektromagnetiskt fält som genererar värme direkt i själva kastrullen, i stället för att...
Svenska 1.3 Produktspecifikationer Mått 70 x 51 x 6,3 Vikt 10,5 kg Färg Svart Material Keramiskt glas, metall och plast Längd på sladd 1,20 m Säkerhetsklass Typ av stickpropp/adapter Europlug spänning 220-240V Frekvens 50/60Hz Effekt 3500/7200W Effektförbrukning 7kWH Max. ljudnivå 55dB Temperatur* vid drift 5-45 °C...
Svenska personskador och skador på produkten. • Ta bort allt förpackningsmaterial och eventuella klistermärken före första användning. • Produktens utsida kan bli varm när den används. Var därför försiktig när du rör vid utsidan! • Produkten är endast lämplig för inomhusbruk. Använd inte produkten utomhus. Detta kan leda till skador på...
• Delar av produkten blir varma. Rengör inte produkten när den fortfarande är varm. Vänta tills produkten har svalnat innan du rengör den. • Använd endast kokkärl med en botten som har samma diameter som själva produkten. En mindre diameter leder till energiförlust. •...
Svenska • Flytta inte produkten genom att dra i sladden och vrid inte sladden. • Innan du ansluter produkten ska du kontrollera att den nätspänning som anges på märkskylten stämmer överens med din nätspänning. • Se till att du inte snubblar över sladdarna och att sladdarna inte är knäckta, vridna eller har fastnat.
3.1 Förberedelser för montering Borra eller skär ett hål i bänkskivan enligt följande förslag: • Runt hålet måste minst 5 cm vara fritt från hinder (möbler, elektriska apparater etc.). • Bänkskivans tjocklek måste vara minst 30 mm. • Välj värmebeständigt bänkskivematerial för att förhindra deformationer på grund av värmestrålning från induktionshällen.
Svenska Kontrollera följande innan du installerar produkten: • Bänkskivans yta är slät och plan och det finns inga strukturella element som hindrar det nödvändiga utrymmet. • Bänkskivan är tillverkad av värmebeständigt material. • Om produkten installeras ovanför en ugn ska ugnen ha en inbyggd kylfläkt. •...
OBSERVERA! ◊ Produkten får endast installeras av behörig elektriker eller kvalificerad tekniker. Utför aldrig installationen själv. ◊ Produkten får inte installeras direkt över diskmaskin, kylskåp, frys, tvättmaskin eller torktumlare, eftersom fukt kan skada produktens elektroniska komponenter. ◊ Produkten måste installeras på ett sådant sätt att korrekt värmestrålning kan garanteras för att säkerställa tillförlitligheten.
Svenska 3.5 Anslutning till uttaget W zestawie znajduje się przewód połączeniowy, jednak bez wtyczki, a płyta kuchenna jest już wstępnie skonfigurowana do zasilania 2 x 1 faza (230 V) zgodnie ze schematem połączeń A1. Do podłączenia wymagana jest 5-biegunowa wtyczka Perilex, która nie wchodzi w skład zestawu.
Pagina 198
OBSERVERA: Om spishällen ansluts enligt kopplingsschema A2 krävs det att en certifierad installatör kontrollerar att den tekniska installationen i mätarskåpet, anslutningen i spishällen och anslutningskabeln fortfarande uppfyller gällande standarder och överensstämmer med informationen i kopplingsschemana. OBSERVERA! ◊ Säker användning kan endast garanteras om installationen utförs korrekt och i enlighet med de medföljande installationsanvisningarna.
Svenska 4. BRUKSANVISNING 4.1 Lämpliga stekpannor för induktion • Använd endast kokkärl med en diameter på 12 cm till 26 cm som är lämpliga för induktion. Leta efter induktionssymbolen på kastrullens förpackning eller på själva kastrullen. • Du kan kontrollera om en kastrull är lämplig för induktion med hjälp av ett magnettest.
4.3 Mått på pannan • Använd inte kokkärl som är mindre än den rekommenderade diametern. Produkten kommer inte att känna igen pannan och kommer inte att fungera. • För bästa resultat, använd kokkärl med samma diameter som kokzonerna. • Om du slår på produkten utan en kastrull eller använder en kastrull som inte är lämplig för induktion, kommer produkten inte att fungera.
Svenska Anmärkning ◊ Om du inte trycker på någon knapp stängs produkten av automatiskt efter 1 minut. ◊ Du kan när som helst ändra tillagningsinställningen under tillagningen. 5.2 Avstängning Välj önskad kokzon genom att trycka på motsvarande ruta på kontrollpanelen. Välj position 0.
5.5 Paus-funktion • Tryck på pausknappen för att tillfälligt stoppa uppvärmningen av kokzonerna. På alla displayer visas “P”. I detta läge kan endast pausknappen och på/av-knappen användas. • Tryck på pausknappen igen för att avaktivera pausfunktionen. Displayen visar ursprungsinställningen och kokzonerna fortsätter med den förinställda kokinställningen.
Svenska Stäng av energihanteringen Dra ut kontakten ur uttaget tillfälligt. Sätt i kontakten igen men slå inte på produkten. Tryck kort på timerknappen och låsknappen tre gånger samtidigt tills ett “-” visas bredvid varje kokzon. “-” betyder att produkten är inställd på en total effekt på...
5.11.1 Ställa in timern för att stänga av en eller flera kokzoner Timern är inställd på en zon: Tryck på knappen för den kokzon som ska ställas in. Tryck på timerknappen. “10” visas på displayen och “0” blinkar. Ställ in tiden genom att trycka på rullningslisten Tryck på...
Svenska 5.11.2 Stänga av timern Tryck på knappen för den kokzon som du vill stänga av timern för. Tryck på timerknappen. Indikatorn blinkar. Tryck på reglaget för att ställa in timern på “00”. Timern är avbruten. 6. FELSÖKNING Om följande problem uppstår när du använder produkten, se tabellen nedan för att hitta en lösning.
Pagina 206
Använd kokkärl med slät undersida Glaset är repat. Du har använt stekpannor och skjut dem inte på plattan eller kastruller med grova bottnar. Använd endast milda Du har använt ett rengöringsmedel eller aggressivt rengöringsmedel specialrengöringsmedel och mjuka eller en skursvamp. trasor Fläckar kan se ut som repor.
Svenska Pannan blir inte Produkten kan inte känna Använd lämpliga kokkärl i rätt varm. av kastrullen eftersom storlek och placera dem i mitten den inte är lämplig för av kokzonen induktion, är för liten för kokzonen eller inte befinner sig i mitten av kokzonen. Produkten Den automatiska Se till att ventilationsöppningarna...
7.2 Överkokta, smälta, brända eller sockriga fläckar på glasytan: • Ta bort fläcken omedelbart. Var försiktig så att du inte bränner dig. • Använd en spatel eller skrapa som är lämplig för glaskeramikhällar. • Skrapa bort smutsen i en vinkel på 30°. •...
Svenska 10. SYMBOLER Följande varningar och symboler används i denna bruksanvisning, på förpackningen och på produkten (i förekommande fall). Symbol Beskrivning Följ anvisningarna i bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. En varning med denna symbol anger en potentiellt farlig situation som kan leda till allvarliga skador och/eller dödsfall.
Denna produkt överensstämmer med EU-direktiv 2014/30/EG (EMC - Elektromagnetisk kompatibilitet). Denna produkt överensstämmer med 2014/35/EC (LVD - Lågspänningsdirektivet) med avseende på lågspänningsskydd. Hantera med försiktighet. Skydda mot fukt. Var försiktig: ömtålig. Får inte skäras. 11. CE-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Denna produkt uppfyller alla krav och bestämmelser i enlighet med 2014/35/EU, direktiv 2014/30/EU och direktiv 2009/125/EG.