Samenvatting van Inhoud voor LIVARNO LUX 345334 2004
Pagina 1
LED-SOLAR-GARTENLEUCHTE / LED SOLAR-POWERED GARDEN LIGHT / LAMPE DE JARDIN SOLAIRE À LED LED-SOLAR-GARTENLEUCHTE LED SOLAR-POWERED Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise GARDEN LIGHT Assembly, operating and safety instructions LAMPE DE JARDIN LED-SOLAR-TUINLAMP SOLAIRE À LED Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité...
Pagina 2
DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB / IE Assembly, operating and safety instructions Page FR / BE Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL / BE Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 48 Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa Strona 61 Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní...
Pagina 3
HG05866A / C HG05866B / D HG05866A / C HG05866B / D HG05866A / C HG05866B / D HG05866A / C HG05866B / D...
Legende der verwendeten Piktogramme Gleichstrom / -spannung Spritzwassergeschützt Erfassungsbereich des Bewegungsmelders: ca. 5 m ca./approx./ env. 5 m Erfassungswinkel des Bewegungsmelders: ca. 100 ° ca./approx./ env. 100° Orientierungslicht bietet bis zu 8 Stunden Laufzeit bei voller Ladung. Batterie inklusive LED-Lebensdauer LED-Solar-Gartenleuchte Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts.
Bestimmungsgemäße Verwendung Das Produkt ist zur Anwendung im Außenbereich bestimmt. Das Produkt ist nur für den privaten Gebrauch und nicht für den gewerb- lichen Einsatz geeignet oder zur Verwendung in anderen Anwen- dungen vorgesehen. Dieses Produkt ist nicht zur Raumbeleuchtung im Haushalt geeignet.
Allgemeine Sicherheitshinweise MACHEN SIE SICH VOR DER ERSTEN BENUTZUNG DES PRO- DUKTS MIT ALLEN BEDIEN- UND SICHERHEITSHINWEISEN VERTRAUT! HÄNDIGEN SIE ALLE UNTERLAGEN BEI WEITER- GABE DES PRODUKTS AN DRITTE EBENFALLS MIT AUS! Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber so- wie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des siche-...
Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien / Akkus außer Reich- weite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf! Verschlucken kann zu Verbrennungen, Perforation von Weich- gewebe und Tod führen. Schwere Verbrennungen können inner- halb von 2 Stunden nach dem Verschlucken auftreten.
Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird. Risiko der Beschädigung des Produkts Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp / Akkutyp! Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß der Polaritätskennzeichnung (+) und (-) an Batterie / Akku und des Produkts ein. Reinigen Sie Kontakte an Batterie / Akku und im Batteriefach vor dem Einlegen mit einem trockenen, fusselfreien Tuch oder Wattestäbchen!
Verkaufsstelle bereits an Ladung verloren haben. Laden Sie daher vor der ersten Inbetriebnahme den Akku auf. Drehen Sie das Solarzellengehäuse gegen den Uhrzeiger- sinn aus dem Lampenschirm (siehe Abb. A). Schieben Sie den ON- / OFF-Schalter auf Position „ON“. Setzen Sie das Solarzellengehäuse in den Lampenschirm ein und drehen Sie es im Uhrzeigersinn fest (siehe Abb.
Produkt montieren Montieren Sie das Produkt gemäß den Abbildungen A, E: 1. Drehen Sie das Solarzellengehäuse gegen den Uhrzeiger- sinn aus dem Lampenschirm (siehe Abb. A). 2. Schieben Sie den ON- / OFF-Schalter auf „ON“, damit sich das Produkt bei Dunkelheit einschaltet. 3.
Akku wechseln Hinweis: Um eine gute Leistung der Solarzelle zu gewährleisten, reinigen Sie die Solarzelle regelmäßig (siehe „Reinigung und Pflege“). Gehen Sie zum Wechseln des Akkus folgendermaßen vor: Drehen Sie das Solarzellengehäuse gegen den Uhrzeiger- sinn aus dem Lampenschirm (siehe Abb. A). Stellen Sie den ON- / OFF-Schalter auf die Position „OFF“.
Sollte die Leuchtdauer aufgrund der Wetterlage nicht ausreichend sein, laden Sie den Akku mit einem externen Ladegerät auf oder wechseln Sie diesen (siehe „Akku wechseln“). Reinigung und Pflege Schalten Sie das Produkt zur Reinigung aus. Verwenden Sie zur Reinigung ein leicht angefeuchtetes fussel- freies Tuch mit einem milden Reinigungsmittel.
Problem Ursache Lösung Akku entlädt sich Solarzelle Solarzelle innerhalb von verschmutzt. reinigen. kurzer Zeit. Solarzelle Solarzelle falsch ausgerichtet. ausrichten (siehe „Montage“) Schlechte Wetter- Siehe bedingungen „Winterbetrieb“ Akku ist defekt. Akku austauschen (siehe „Akku wechseln“). Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Inte- resse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren. Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Pagina 18
Service Österreich Tel.: 0800 292726 E-Mail: owim@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0800562153 E-Mail: owim@lidl.ch 18 DE/AT/CH...
Pagina 19
List of pictograms used ........Page 20 Introduction ..............Page 20 Intended use ..............Page 21 Parts description ............... Page 21 Technical data ..............Page 21 Scope of delivery ............. Page 21 General safety instructions ......Page 22 Safety instructions for batteries / rechargeable batteries ... Page 23 Function ................
List of pictograms used Direct current / voltage Splashproof Motion detector range: approx. 5 m ca./approx./ env. 5 m Coverage angle of motion detector: approx. 100 ° ca./approx./ env. 100° Orientation light provide up to 8 hours run time when fully charged.
Intended use The product is intended for outdoor use. The product is intended for private use only and is not suitable for commercial use or for use in other applications. Not suitable for household room illumination. This product is suitable for extreme temperatures up to -21 °C. Parts description ON / OFF switch Fastening screw...
General safety instructions BEFORE USING THE PRODUCT, PLEASE FAMILIARISE YOURSELF WITH ALL OF THE SAFETY INFORMATION AND INSTRUC- TIONS FOR USE! WHEN PASSING THIS PRODUCT ON TO OTHERS, PLEASE ALSO INCLUDE ALL THE DOCUMENTS! This product may be used by children age 8 years and up, as well as by persons with reduced physical, sensory or mental capacities, or lacking experience and / or knowledge, so long as they are supervised or instructed in the safe use of the product...
Safety instructions for batteries / rechargeable batteries DANGER TO LIFE! Keep batteries / rechargeable batteries out of reach of children. If accidentally swallowed seek imme- diate medical attention. Swallowing may lead to burns, perforation of soft tissue, and death. Severe burns can occur within 2 hours of ingestion. DANGER OF EXPLOSION! Never recharge non-rechargeable batteries.
Remove batteries / rechargeable batteries if the product will not be used for a longer period. Risk of damage of the product Only use the specified type of battery / rechargeable battery! Insert batteries / rechargeable batteries according to polarity marks (+) and (-) on the battery / rechargeable battery and the product.
transport from the manufacturer to the retail location. Therefore, please charge the rechargeable battery before the first use. Rotate the solar cell housing anticlockwise out of the lamp shade (see Fig. A). Slide the ON / OFF switch to the “ON” position. Insert the solar cell housing into the lamp shade tighten by turning it clockwise (see Fig.
Installing the product Install the product in accordance with Figures A, E: 1. Rotate the solar cell housing anticlockwise out of the lamp shade (see Fig. A). 2. Move the ON / OFF switch into the “ON” position to enable the product switching on during darkness.
Replace the rechargeable battery as follows: Rotate the solar cell housing anticlockwise out of the lamp shade (see Fig. A). Set the ON / OFF switch to position “OFF“. Loosen the fastening screws by using a screwdriver (cross type) and then open the battery compartment lid from the solar cell housing (see Fig.
Cleaning and care Before cleaning, switch the product off. Use a slightly dampened, lint-free cloth and mild cleaning agent to clean. Regularly check the motion sensor and solar cell particularly for dirt. Regularly clean the motion sensor and solar cell ensure proper functionality.
Problem Cause Solution Battery quickly The solar cell Clean the solar cell loses its charge. is dirty. Reposition the solar Solar cell cell (refer to positioned incor- “Installation“). rectly. Poor weather Refer to conditions “Winter-time use“ Battery quickly The rechargeable Replace the recharge- loses its charge.
To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be ob- tained from your local authority. Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be recycled in accordance with Directive 2006/66/EC and its amendments.
Should this product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you. This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained improperly.
Pagina 32
Légende des pictogrammes utilisés ..Page 33 Introduction ..............Page 33 Utilisation conforme ............Page 34 Descriptif des éléments ............ Page 34 Caractéristiques techniques ..........Page 34 Contenu de la livraison ............ Page 34 Consignes générales de sécurité ....Page 35 Consignes de sécurité...
Légende des pictogrammes utilisés Courant continu / Tension continue Protégé contre les projections d'eau Zone de détection du détecteur de mouvement : env. 5 m ca./approx./ env. 5 m Angle de détection du détecteur de mouvement : env. 100 ° ca./approx./ env.
Utilisation conforme Le produit est conçu pour être utilisé en plein air. Le produit est uniquement destiné à un usage domestique et non à un usage commercial ou tout autre domaine d‘utilisation. Ce produit n‘est pas destiné à servir d‘éclairage de pièce dans un foyer domestique.
Consignes générales de sécurité FAMILIARISEZ-VOUS AVEC TOUTES LES INDICATIONS DE MANIPULATION ET DE SÉCURITÉ AVANT LA PREMIÈRE UTILI- SATION DU PRODUIT ! SI VOUS REMETTEZ LE PRODUIT À UN TIERS, VEUILLEZ ÉGALEMENT LUI TRANSMETTRE TOUS LES DOCUMENTS S‘Y RAPPORTANT ! Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d‘expérience ou de connaissances, à...
Consignes de sécurité relatives aux piles / aux piles rechargeables DANGER DE MORT ! Rangez les piles / piles rechargeables hors de la portée des enfants. En cas d’ingestion, consultez immédiatement un médecin ! Une ingestion peut entraîner des brûlures, une perforation des tissus mous et la mort.
Utilisez uniquement des piles / piles rechargeables du même type. Ne mélangez pas des piles / piles rechargeables usées et neuves ! Retirez les piles / piles rechargeables, si vous ne comptez pas utiliser le produit pendant une période prolongée. Risque d‘endommagement du produit Exclusivement utiliser le type de pile / pile rechargeable spécifié.
Chargement de la pile Remarque : La pile installée dans le produit est chargée lors de sa livraison. Elle peut toutefois avoir déjà perdu de son niveau de charge durant le transport entre le fabricant et le lieu de distribution. C‘est pourquoi vous devez recharger la pile avant la première mise en service du produit.
Dès que le détecteur de mouvement enregistre un mouvement, le produit émet une lumière particulièrement brillante (voir Fig. H). Alors que la lumière particulièrement brillante est activée, les LED sont allumées à pleine puissance. Env. 40 secondes après le dernier mou- vement détecté, le produit revient à...
de lumière, par exemple l’éclairage d’une cour ou d’une rue. Le produit ne s’allumera alors pas au crépuscule. En cas de luminosité faible, le produit s‘allume automatiquement. Le produit s‘éteint de nouveau si la lumière ambiante est normale. Remplacement de la pile Remarque : Nettoyez la cellule solaire de manière régulière afin de garantir son bon fonctionnement (voir «Nettoyage et entretien»).
Fonctionnement en hiver En raison du faible ensoleillement en hiver, la charge de la pile peut diminuer et ainsi réduire la performance du produit. Vérifiez donc également en hiver, si, malgré une position basse du soleil, la cellule solaire est protégée de l‘ombre tout au long de la journée. Retirez au besoin la neige ou la glace.
Problème Cause Solution Le produit ne La pile est vide. Recharger la pile s’allume pas. au moyen d'un char- geur externe. La lumière vacille. La pile Recharger la pile presque vide. au moyen d'un char- geur externe. La pile se dé- La cellule solaire Nettoyer la cellule charge en l'es-...
Pagina 43
Le produit et les matériaux d’emballage sont recyclables, mettez-les au rebut séparément pour un meilleur traite- ment des déchets. Le logo Triman n’est valable qu’en France. Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés. Afin de contribuer à...
Garantie Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à...
- s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ; - s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement at- tendre eu égard aux déclarations publiques faites par le ven- deur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité...
êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original.
En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous. Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré comme défectueux au service clientèle indiqué, accompagné de la preuve d’achat (ticket de caisse) et d’une description écrite du défaut avec mention de sa date d’apparition.
Pagina 48
Legenda van de gebruikte pictogrammen ............Pagina 49 Inleiding ..............Pagina 49 Correct gebruik .............Pagina 50 Beschrijving van de onderdelen ........Pagina 50 Technische gegevens ............Pagina 50 Omvang van de levering ..........Pagina 50 Algemene veiligheidsinstructies ....Pagina 51 Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s ....Pagina 52 Werking ..............Pagina 53 Voor de ingebruikname ..........Pagina 53...
Legenda van de gebruikte pictogrammen Gelijkstroom / -spanning Spatwaterdicht Detectiebereik van de bewegingssensor: ca. 5 m ca./approx./ env. 5 m Detectiehoek van de bewegingssensor: ca. 100 ° ca./approx./ env. 100° Oriëntatielicht biedt tot wel 8 uur gebruiksduur bij volledig opgeladen accu. Inclusief batterij Led-levensduur Led-solar-tuinlamp...
Correct gebruik Dit product is bedoeld voor gebruik buitenshuis. Het product is alleen bedoeld voor privégebruik en niet voor commerciële doel- einden of voor andere toepassingen. Dit product is niet geschikt als kamerverlichting in huishoudens. Dit product is geschikt voor extreme temperaturen tot -21 °C. Beschrijving van de onderdelen ON- / OFF-schakelaar Bevestigingsschroef...
Algemene veiligheidsinstructies MAAK U VOOR DE EERSTE INGEBRUIKNAME VAN HET PRODUCT VERTROUWD MET ALLE BEDIENINGS- EN VEILIG- HEIDSVOORSCHRIFTEN! GEEF OOK ALLE DOCUMENTEN MEE WANNEER U HET PRODUCT AAN DERDEN DOORGEEFT! Dit product kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder alsmede door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt, als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden...
Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s LEVENSGEVAAR! Houd batterijen / accu‘s buiten het bereik van kinderen. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts! Inslikken kan leiden tot inwendige verbrandingen, perforatie van zacht weefsel en tot de dood. Ernstige inwendige verbrandingen kunnen binnen 2 uur na het inslikken optreden. EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet oplaadbare bat- terijen nooit op.
Risico op beschadiging van het product Gebruik uitsluitend het aangegeven type batterij / accu! Plaats de batterijen / accu‘s volgens de weergegeven polariteit (+) en (-) op batterij / accu en op product. Reinig de contacten van de batterij / accu en in het batterijvak voor het plaatsen met een droge, pluisvrije doek of wattenstaafje! Verwijder verbruikte batterijen / accu‘s direct uit het product.
Plaats de zonnecel-behuizing in de lampenkap en draai deze met de klok mee vast (zie afb. E). De laadduur van de batterij bij gebruik van de zonnecel is afhankelijk van de lichtintensiteit van de zonnestralen en de invalshoek van het licht op de zonnecel .
3. Plaats de zonnecel-behuizing in de lampenkap en draai deze met de wijzers van de klok mee vast. 4. Trek de voet eruit om de grondpen uit de lampbehuizing te halen (zie afb. A). 5. Plaats de voet in de bodem van de lampbehuizing (zie afb.
Maak de bevestigingsschroeven los met behulp van een schroevendraaier (kruiskop) en open het deksel van het batterij- aan de behuizing van de zonnecel (zie afb. B). Verwijder de batterij uit het batterijvak en vervang deze door een nieuwe batterij . Zorg ervoor dat u de kabel niet beschadigt.
Reiniging en onderhoud Schakel het product voor de reiniging uit. Gebruik voor de reiniging een iets vochtige, pluisvrije doek en een mild reinigingsmiddel. Controleer vooral de bewegingssensor en de zonnecel regelmatig op verontreinigingen. Reinig de bewegingssensor en zonnecel regelmatig, om een feilloze functie te waarborgen. Houd de zonnecel in het bijzonder in de winter sneeuw- en ijsvrij.
Probleem Oorzaak Oplossing Batterij gaat te Slechte weersom- Zie “Gebruik in de snel leeg. standigheden winter” Batterij is defect. Batterij vervan- gen (zie “Batterij vervangen”). Afvoer De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren. Neem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen voor de afvalscheiding in acht.
Defecte of verbruikte batterijen / accu‘s moeten volgens de richtlijn 2006/66/EG en veranderingen daarop worden gerecycled. Geef batterijen / accu‘s en / of het product af bij de daarvoor bestemde verzamelstations. Milieuschade door foutieve verwijdering van de batterijen / accu‘s! Batterijen / accu‘s mogen niet via het huisvuil worden weggegooid.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze garan- tie is niet van toepassing op productonderdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas.
Pagina 61
Legenda zastosowanych piktogramów ............Strona 62 Wstęp ................Strona 62 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ....Strona 63 Opis części ..............Strona 63 Dane techniczne ............Strona 63 Zawartość ...............Strona 63 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa ...Strona 64 Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii / akumulatorów ..............Strona 65 Funkcja .................Strona 66 Przed uruchomieniem.............Strona 66 Ładowanie akumulatora ..........Strona 67 Uruchomienie ..............Strona 67...
Legenda zastosowanych piktogramów Prąd stały / napięcie stałe Ochrona przed pryskającą wodą Zakres wykrywania czujnika ruchu: ok. 5 m ca./approx./ env. 5 m Kąt wykrywania czujnika ruchu: ok. 100 ° ca./approx./ env. 100° Światło orientacyjne pracuje aż do 8 godzin przy pełnym naładowaniu.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Produkt jest przeznaczony do używania na zewnątrz. Produkt ten przeznaczony jest do prywatnego zastosowania a nie w celach komercyjnych lub innych rodzajach zastosowań. Produkt ten nie nadaje się również jako oświetlenie pomieszczeń w gospodarstwie domowym. Produkt ten nadaje się do ekstremalnych temperatur do -21 °C. Opis części Przełącznik ON / OFF Śruba mocująca...
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM PRODUKTU NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ ZE WSZYSTKIMI WSKAZÓWKAMI DOTYCZĄCYMI OB- SŁUGI I BEZPIECZEŃSTWA! W PRZYPADKU PRZEKAZANIA PRODUKTU INNEJ OSOBIE NALEŻY DOŁĄCZYĆ DO NIEGO CAŁĄ DOKUMENTACJĘ! Niniejszy produkt może być używany przez dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycz- nymi lub mentalnymi lub brakiem doświadczenia i / lub wiedzy, jeśli pozostają...
również stojak wbijany do ziemi, aby nie stanowił on zagrożenia (np. wskutek potknięcia się o niego). Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii / akumulatorów ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie / akumulatory należy trzymać poza zasięgiem dzieci. W przypadku połknięcia należy natych- miast udać się do lekarza! Połknięcie może prowadzić...
W przypadku wycieku baterii / akumulatorów natychmiast usunąć je z produktu, aby uniknąć uszkodzeń. Używać wyłącznie baterii / akumulatorów tego samego typu. Nie zakładać razem nowych oraz zużytych baterii / akumulatorów! Jeżeli produkt nie jest przez dłuższy czas używany, baterie / akumulatorynależy wyjąć.
Ładowanie akumulatora Wskazówka: Przy dostawie akumulator jest w pełni nała- dowany. W czasie transportu od producenta do punktu sprzedaży może się jednak częściowo rozładować. Dlatego należy naładować akumulator przed pierwszym uruchomieniem. Odkręcić obudowę ogniwa słonecznego z klosza lampy w kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek zegara (patrz rys.
rys. G). Jak tylko czujnik ruchu wykryje ruch, to produkt włącza szczególnie jasne światło (patrz rys. H). Podczas gdy włączone jest bardzo jasne światło, to diody LED pobierają pełną moc. Ok. 40 sekund po ostatnio wykrytym ruchu produkt przełącza z powro- tem światło orientacyjne w stale świecące.
światła, jak np. oświetlenia podwórka lub lampy ulicznej, ponieważ wtedy produkt nie włączy się wraz z nastaniem zmierzchu. Przy małej jasności produkt włącza się automatycznie, przy normalnej jasności otoczenia produkt ponownie wyłącza się. Wymiana akumulatora Wskazówka: Aby zapewnić wydajne działania ogniwa słonecz- nego, należy je regularnie czyścić...
Użytkowanie w okresie zimowym Z powodu niskiego promieniowania słonecznego w zimie nałado- wanie akumulatorów może być ograniczone i przez to osłabi się wydajność produktu. Z tego względu również w okresie zimo- wym należy sprawdzać, czy ogniwo słoneczne – mimo niskiego położenia słońca –...
Problem Przyczyna Rozwiązanie Akumulator jest Produkt nie Naładować akumu- rozładowany. włącza się. lator przy po- mocy zewnętrznej ładowarki. Akumulator jest Światło migocze. Naładować akumu- prawie rozładowany. lator przy po- mocy zewnętrznej ładowarki. Akumulator rozła- Ogniwo słoneczne Oczyścić ogniwo dowuje się w jest zabrudzone.
Pagina 72
Produkt i materiał opakowania nadają się do ponow- nego przetworzenia, należy je zutylizować osobno w celu lepszego przetworzenia odpadów. Logo Triman jest ważne tylko dla Francji. Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploato- wanego produktu udziela urząd gminy lub miasta. Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać urządze- nia po zakończeniu eksploatacji do odpadów domowych, lecz prawidłowo zutylizować.
Gwarancja Produkt wyprodukowano według wysokich standardów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu. Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu. Gwaran- cja wygasa w razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji.
Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamionowe, na grawerunku, na stronie tytułowej jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako naklejkę na stronie odwrotnej lub spodniej. W razie wystąpienia błędów w działaniu lub innych wad, należy skontaktować się najpierw z wymienionym poniżej działem serwi- sowym telefonicznie lub pocztą...
Pagina 75
Legenda použitých piktogramů .....Strana 76 Úvod ................Strana 76 Použití ke stanovenému účelu........Strana 77 Popis dílů ................Strana 77 Technická data ...............Strana 77 Obsah dodávky .............Strana 77 Všeobecná bezpečnostní upozornění ...Strana 78 Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory ..Strana 79 Funkce ................Strana 80 Před uvedením do provozu ...........Strana 80 Nabíjení...
Legenda použitých piktogramů Stejnosměrný proud / stejnosměrné napětí Chráněno před stříkající vodou Dosah pohybového senzoru: cca 5 m ca./approx./ env. 5 m Úhel dosahu pohybového senzoru: cca 100 ° ca./approx./ env. 100° Orientační světlo nabízí až 8 hodin svícení při plném nabití. Včetně...
Použití ke stanovenému účelu Výrobek je určen k použití ve venkovním prostoru. Výrobek je určen pouze k soukromému použití, není vhodný pro živnostenské podni- kání nebo k použití k jiným účelům. Tento výrobek není vhodný k osvětlení místností v domácnosti. Tento výrobek je vhodný k používání při extrémních teplotách až...
Všeobecná bezpečnostní upozornění PŘED PRVNÍM POUŽITÍM VÝROBKU SE SEZNAMTE SE VŠEMI BEZPEČNOSTNÍMI POKYNY A POKYNY K OBSLUZE! PŘI PŘE- DÁVÁNÍ VÝROBKU TŘETÍ OSOBĚ PŘEDÁVEJTE SOUČASNĚ I VŠECHNY PODKLADY! Tento výrobek mohou používat děti od 8 let, osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnosti nebo s nedo- statečnými zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou pod dohle- dem nebo byly poučeny o bezpečném používání...
Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Uchovávejte baterie a akumulátory mimo dosah dětí. V případě spolknutí okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc! Při požití může dojít k popáleninám, perforaci měkkých tkání a úmrtí. K závažným popáleninám může dojít do 2 hodin po požití. NEBEZPEČÍ...
Nebezpečí poškození výrobku Používejte jen udaný typ baterie nebo akumulátoru! Nasazujte baterie nebo akumulátory podle označení polarity (+) a (-) na bateriích nebo akumulátorech a na výrobku. Vyčistěte kontakty na baterii / akumulátoru a v přihrádce na baterie před jejich vložením suchou utěrkou, která nepouští vlákna, nebo vatovým tamponem! Vybité...
Doba nabíjení akumulátoru solárním článkem je závislá na intenzitě a úhlu dopadu slunečního světla na solární článek . Umístěte solární článek tak, aby na něj dopadalo slu- neční světlo pokud možno kolmo. Tím zajistíte nejvyšší intenzitu ozáření. Jestliže se po nabití intenzita světla nezlepší, vyměňte akumulátor (viz „Výměna akumulátoru“).
4. Vytáhněte podstavec tak, abyste vyjmuli bodec z tělesa svítidla (viz obr. A). 5. Nasaďte podstavec do spodní části tělesa svítidla (viz obr. E). 6. Nasaďte bodec do podstavce tak, aby hrot směřoval dolů (viz obr. E). 7. Nyní je výrobek připraven k použití. Postavení...
Vyjměte akumulátor z přihrádky na akumulátor a vyměňte ho za nový akumulátor . Dávejte pozor, by jste nepoškodili kabel. Používejte pouze akumulátory doporučeného typu.(viz „Technická data“). Při vkládání pamatujte na správnou polaritu. Ta je vyznačena v přihrádce na akumulátory (viz obr. D). Zavřete víčko přihrádky na akumulátor zašroubováním upevňovacích šroubů...
Odstranění poruch Problém Příčina Řešení Výrobek se Vypínač ON / OFF Přepněte vypínač nezapíná. je v poloze ON / OFF „OFF“. polohy „ON“. Sensor Vyčistěte senzor znečištěný. Akumulátor Nabijte akumulátor vybitý. externí nabíječkou. Světlo mihotá. Akumulátor Nabijte akumulátor téměř vybitý. externí nabíječkou. Solární...
Pagina 85
Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových ma- teriálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem: 1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a lepenka / 80–98: složené látky. Výrobek a obalové materiály jsou recyklovatelné, zlikvi- dujte je odděleně pro lepší odstranění odpadu. Logo Triman platí...
Záruka Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativ- ních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční lhůta za- číná...
Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete s přiloženým dokla- dem o zakoupení (pokladní stvrzenkou) a údaji k závadě a kdy k ní došlo, bezplatně zaslat na adresu servisu, která Vám byla sdělena. Servis Servis Česká republika Tel.: 800600632 E-Mail: owim@lidl.cz...
Pagina 88
Legenda použitých piktogramov ..Strana 89 Úvod ................Strana 89 Používanie v súlade s určeným účelom ...... Strana 90 Popis častí ..............Strana 90 Technické údaje ............Strana 90 Obsah dodávky ............Strana 90 Všeobecné bezpečnostné upozornenia ............Strana 91 Bezpečnostné...
Legenda použitých piktogramov Jednosmerný prúd / napätie S ochranou proti striekajúcej vode Rozsah snímania senzora pohybu: cca. 5 m ca./approx./ env. 5 m Uhol dosahu senzora pohybu: cca. 100 ° ca./approx./ env. 100° Orientačné svetlo ponúka až 8 hodinovú prevádzku pri plnom nabití.
Používanie v súlade s určeným účelom Výrobok je určený na používanie vo vonkajších priestoroch. Výro- bok je určený iba na súkromné používanie a nie na komerčné účely alebo na používanie pre iné účely. Tento výrobok nie je vhodný na osvetlenie miestností v domácnosti.
Všeobecné bezpečnostné upozornenia SKÔR, AKO ZAČNETE VÝROBOK POUŽÍVAŤ, OBOZNÁMTE SA SO VŠETKÝMI POKYNMI TÝKAJÚCIMI SA OVLÁDANIA A BEZPEČNOSTI! PRI PREDANÍ VÝROBKU TRETÍM OSOBÁM IM S NÍM ODOVZDAJTE AJ VŠETKY PODKLADY! Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov, ako aj osoby so zníženými psychickými, senzorickými alebo duševnými schop- nosťami alebo s nedostatkom skúseností...
Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií / akumulátorových batérií NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA! Batérie / akumulátorové batérie držte mimo dosahu detí. V prípade prehltnutia okamžite vyhľadajte lekára! Prehltnutie môže mať za následok popáleniny, perforáciu mäkkých tkanív a smrť. Ťažké popáleniny môžu nastať do 2 hodín po prehltnutí.
Ak produkt dlhší čas nepoužívate, vyberte z neho batérie / akumulátorové batérie. Riziko poškodenia produktu Používajte výhradne uvedený typ batérií / akumulátorových batérií! Vložte batérie / akumulátorové batérie podľa označenia pola- rity (+) a (-) na batérii / akumulátorovej batérii a výrobku. Pred vložením očistite kontakty na batérii / akumulátorovej ba- térii a v priečinku pre batériu suchou handričkou, ktorá...
Schránku solárneho článku vytočte z tienidla svietidla otáčaním proti smeru hodinových ručičiek (pozri obr. A). Posuňte spínač ON / OFF do polohy „ON“. Schránku solárneho článku vložte do tienidla svietidla pevne ho zatočte v smere hodinových ručičiek (pozri obr. E). Doba nabíjania akumulátorovej batérie pri používaní...
Montáž produktu Zmontujte výrobok podľa obrázkov A, E: 1. Solárnu schránku vytočte z tienidla lampy otáčaním proti smeru hodinových ručičiek (pozri obr. A). 2. Posuňte spínač ON / OFF na „ON“, aby sa výrobok pri stmievaní mohol zapnúť. 3. Solárnu schránku vložte do tienidla lampy a pevne ju zatočte v smere hodinových ručičiek.
Pri výmene akumulátorovej batérie postupujte takto: Schránku solárneho článku vytočte z tienidla svietidla otáčaním proti smeru hodinových ručičiek (pozri obr. A). Nastavte spínač ON / OFF do pozície „OFF“. Uvoľnite upevňovacie skrutky pomocou skrutkovača (krížový typ) a otvorte kryt priečinka pre akumulátorovú batériu solárnej schránke (pozri obr.
Čistenie a údržba Pred čistením výrobok vypnite. Na čistenie používajte jemne navlhčenú handričku, ktorá nepúšťa vlákna, s jemným čistiacim prostriedkom. Pravidelne kontrolujte najmä senzor pohybu a solárny článok ohľadom znečistení. Pravidelne čistite senzor pohybu a solárny článok , aby bolo zaručené bezchybné fungovanie. Najmä...
Problém Príčina Riešenie Akumulátorová Solárny článok Solárny článok batéria sa vybije je nesprávne nas- nanovo nasmerujte v krátkom čase. merovaný. (pozri „Montáž“) Zlé poveternostné Pozri „Prevádzka podmienky v zime“ Akumulátorová ba- Vymeňte akumuláto- téria je defektná. rovú batériu (pozri „Výmena akumuláto- rovej batérie“).
Defektné alebo použité batérie / akumulátorové batérie musia byť odovzdané na recykláciu podľa smernice 2006/66/ES a jej zmien. Batérie / akumulátorové batérie a / alebo výrobok odovzdajte pro- stredníctvom dostupných zberných stredísk. Nesprávna likvidácia batérií / akumulátoro- vých batérií ničí životné prostredie! Batérie / akumulátorové...
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti produktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebovaniu, a preto ich je možné považovať za opotrebovateľné diely (napr. batérie) alebo na poškodenia na rozbitných dieloch, napr. na spínači, akumulátorových batériach alebo častiach, ktoré...
Pagina 101
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG05866A / HG05866B / HG05866C / HG05866D Version: 11 / 2020 Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací...