Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

INHOUDSOPGAVE

TECHNISCHE GEGEVENS ...........................................6
VUILVERWERKING ...................................................6
INTRODUCTIE ..........................................................7
In deze handleiding gebruikte symbolen .................................. 7
Letters tussen haakjes ............................................................... 7
Problemen en reparaties ........................................................... 7
VEILIGHEID .............................................................7
GEBRUIK CONFORM DE BESTEMMING .......................7
INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK .............................8
BESCHRIJVING .........................................................8
Beschrijving van het apparaat ................................................... 8
Beschrijving van het controlepaneel ......................................... 8
Beschrijving van de accessoires ................................................. 8
Beschrijving van de controlelampjes ......................................... 9
HANDELINGEN VOORAF ............................................9
Het apparaat controleren .......................................................... 9
Installatie van het apparaat ...................................................... 9
Het apparaat aansluiten ............................................................ 9
Eerste inwerkingstelling van het apparaat ................................ 9
INSCHAKELING VAN HET APPARAAT ..........................9
HET APPARAAT UITSCHAKELEN ...............................10
AUTOMATISCHE UITSCHAKELING ............................10
ENERGIEBESPARING ..............................................10
VERZACHTINGSFILTER ............................................10
Het filter installeren ................................................................ 10
KOFFIEZETTEN .......................................................11
Selectie van het aroma van de koffie ....................................... 11
Selectie van de hoeveelheid koffie per kopje .......................... 11
De maalgraad regelen ............................................................. 11
De temperatuur instellen ........................................................ 12
Tips voor warmere koffie ......................................................... 12
Koffiezetten met koffiebonen ................................................. 12
Koffiezetten met voorgemalen koffie ...................................... 12
BEREIDING VAN LONG KOFFIE .................................13
(NIET OPGESCHUIMDE ) MELK .................................13
BEREIDING VAN HEET WATER ..................................13
REINIGING ............................................................14
Reiniging van het apparaat ..................................................... 14
Reiniging van het koffiedikbakje ............................................. 14
Reiniging van het waterreservoir ............................................ 14
voorgemalen koffie ................................................................. 14
Reiniging van de zetgroep ...................................................... 14
ONTKALKING .........................................................15
HET WATER ............................................................16
Meting van de hardheid van het water ................................... 16
Instelling van de hardheid van het water ................................ 16
BETEKENIS VAN DE CONTROLELAMPJES ...................17
OPLOSSING VAN PROBLEMEN .................................18

TECHNISCHE GEGEVENS

Spanning:
Geabsorbeerd vermogen:
Druk:
Max. inhoud waterreservoir:
Afmetingen LxHxD:
Lengte snoer:
Gewicht:
Max. capaciteit koffiebonenreservoir:
Het apparaat is conform aan de volgende EG-richtlijnen:
menten.
raking met levensmiddelen te komen, zijn conform aan de
voorschriften van de Europese verordening 1935/2004.

VUILVERWERKING

Op grond van de Europese richtlijn 2002/96/EG mag het
apparaat niet samen met huishoudelijk afval wegge-
gooid worden maar moet naar een officieel centrum
voor gescheiden vuilinzameling gebracht worden.
6
220-240 V~ 50/60 Hz max. 10A
1450W
15 bar
1,8 liter
238x340x430 mm
1,15 m
9,1 Kg
250 g
-
-

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor DeLonghi ECAM23.120.SB

  • Pagina 1: Inhoudsopgave

    INHOUDSOPGAVE REINIGING ............14 Reiniging van het apparaat ............. 14 TECHNISCHE GEGEVENS ...........6 Reiniging van het koffiedikbakje ..........14 Reiniging van het druppelbakje en van de condensbak ..14 VUILVERWERKING ...........6 Reiniging van de binnenkant van het apparaat ...... 14 Reiniging van het waterreservoir ..........14 INTRODUCTIE ............7 Reiniging van de mondstukken van de koffie-uitloop .....
  • Pagina 2: Introductie

    INTRODUCTIE VEILIGHEID Wij danken u voor uw voorkeur voor dit automatische apparaat voor Fundamentele waarschuwingen voor de veiligheid Gevaar! Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe apparaat. Aangezien het apparaat op elektrische stroom werkt, kan het niet uit- Neem even de tijd om deze instructies voor het gebruik te lezen. gesloten worden dat het elektrische schokken genereert.
  • Pagina 3: Instructies Voor Het Gebruik

    Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk gebruik bedoeld. Het Beschrijving van het controlepaneel mag niet gebruikt worden in: (pag. 2 - B ) De toetsen hebben controlelampjes die, al naargelang het geval, inge- winkels, kantoren en andere werkzones. schakeld worden of gaan knipperen: de betekenis van de controlelamp- jes wordt in de beschrijving tussen haakjes aangegegeven.
  • Pagina 4: Beschrijving Van De Controlelampjes

    Beschrijving van de controlelampjes het apparaat. Geeft aan dat een alarm op het bedieningspaneel Sluit het apparaat alleen aan op een stopcontact dat geïnstalleerd is volgens de regels van het vak, een minimumdebiet van 10A heeft en lampjes” op pag. 17). een efficiënt werkende aardverbinding.
  • Pagina 5: Het Apparaat Uitschakelen

    1 uur Gevaar brandwonden! 2 uur Tijdens het spoelen kan een beetje heet water uit de mondstukken van 3 uur de koffie-uitloop komen dat in het druppelbakje eronder opgevangen wordt. Zorg ervoor niet in contact te komen met waterspatten. 3. Druk op de toets om de keuze te bevestigen;...
  • Pagina 6: Verwijdering En Vervanging Van Het Verzachtingsfilter

    3. Om het filter te activeren laat men leidingwater in het gat van dere pogingen te doen en meer dan één kopje koffie te bereiden het filter lopen, zoals aangegeven op de afbeelding, tot het wa- om de correcte positie van de knop te vinden. ter meer dan een minuut uit de zijopeningen komt (afb.
  • Pagina 7: De Temperatuur Instellen

    begin, omdat deze reeds in de fabriek ingesteld is voor het verkrijgen van een correcte koffieafgifte. Indien het gewenste resultaat na deze ristretto kleine instelling niet verkregen wordt, moet de correcte worden herhaald door de knop met nog een klik te draaien. lungo De temperatuur instellen grote...
  • Pagina 8: Bereiding Van Long Koffie

    te nemen, om brandwonden te vermijden die door spetters kokende afgestreken maatschepje voorgemalen koffie in de trechter (afb. melk veroorzaakt kunnen worden. 20). 9. Voeg de geschuimde melk toe aan de eerder gezette kop koffie. 4. Plaats een kopje onder de mondstukken van de koffie-uitloop. De cappuccino is klaar: voeg naar believen suiker toe en bestrooi het schuim naar wens met een beetje cacaopoeder.
  • Pagina 9: Reiniging

    REINIGING water over de rand stromen en in of naast het apparaat terechtkomen. Het apparaat kan zo beschadigd worden, evenals het draagvlak of de Reiniging van het apparaat omringende zone. De volgende delen van het apparaat moeten periodiek gereinigd worden: Het druppelbakje heeft een (rode) drijvende aanwijzer van het water- koffiedikbakje (A14);...
  • Pagina 10: Ontkalking

    ONTKALKING 2. Haal het waterreservoir eruit. Ontkalk het apparaat wanneer de toets op het controlepa- 3. Open het deurtje van de zetgroep (afb. 31) aan de rechterzij- neel knippert. kant. 4. Druk de twee rode ontgrendeltoetsen naar binnen en trek op Attentie! hetzelfde moment de zetgroep naar buiten (afb.
  • Pagina 11: Programmering Van De Hardheid Van Het Water

    senpauzes een serie spoelingen uit om de kalkaanslag weg te Instelling van de hardheid van het water nemen. Het is normaal dat verscheidene minuten tussen twee achtereenvolgende spoelingen verstrijken, gedurende welke het op het elektriciteitsnet en met de hoofdschakelaar op I). apparaat inactief blijft.
  • Pagina 12: Betekenis Van De Controlelampjes

    BETEKENIS VAN DE CONTROLELAMPJES WEERGEGEVEN CONTROLELAMPJE MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Er is onvoldoende water in het reservoir. Vul het reservoir met water en plaats het correct terug door het volledig aan te drukken tot men een klik hoort. KNIPPERT Het reservoir is niet correct geplaatst. Plaats het reservoir correct door het helemaal aan te drukken.
  • Pagina 13: Weergegeven Controlelampje

    WEERGEGEVEN CONTROLELAMPJE MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Na de reiniging is de zetgroep niet Plaats de zetgroep terug zoals beschreven in de paragraaf teruggeplaatst. KNIPPERT De binnenkant van het apparaat is zeer vuil. Reinig het apparaat zorgvuldig zoals beschreven in de par. nog steeds weergegeven wordt, dient men zich tot een technische dienst te wenden.
  • Pagina 14: Datos Técnicos

    LIMPIEZA ..............27 ÍNDICE Limpieza de la cafetera ............27 DATOS TÉCNICOS ............19 Limpieza del cajón de los posos de café ........27 Limpieza de la bandeja recogegotas y de la bandeja recogedora ELIMINACIÓN ............19 del líquido de condensación ............ 27 Limpieza del interior de la cafetera .........
  • Pagina 15: Introducción

    INTRODUCCIÓN SEGURIDAD Advertencias fundamentales para la seguridad para café y capuchino ¡Peligro! Esperamos que su nuevo aparato le satisfaga. El aparato funciona con corriente eléctrica, por lo que no se Tómese unos minutos para leer estas instrucciones para el uso. puede garantizar que no produzca descargas.
  • Pagina 16: Instrucciones Para El Uso

    Descripción del panel de control Los botones llevan pilotos integrados que, según el caso, se en- cienden o parpadean: el significado de los pilotos está indicado entre paréntesis en la descripción. B2. Botón : para encender o apagar la cafetera (piloto intermitente: el aparato se está...
  • Pagina 17: Operaciones Preliminares

    Piloto intermitente: Indica que el cajón de los Primera puesta en marcha del aparato Nota: Piloto fijo: Indica la falta del depósito del agua. Piloto intermitente: Indica que el agua en el por lo que es normal que se encuentren un poco de restos depósito no es suficiente.
  • Pagina 18: Apagado Del Aparato

    AHORRO ENERGÉTICO el aparato deja fluir el agua caliente por los conductos Esta función permite activar o desactivar el modo de ahorro internos para que se calienten también). El aparato alcanza la temperatura correcta cuando se iluminan menor consumo energético de acuerdo con las normativas europeas vigentes.
  • Pagina 19: Extracción Y Sustitución Del Filtro Ablandador

    4. Extraiga el depósito de la cafetera y llénelo de agua (fig. 1A). posición correcta del selector. 5. Introduzca el filtro en el depósito del agua y sumérjalo MAX, de lo contrario se corre el riesgo de que el café salga salgan (fig.
  • Pagina 20: Programación De La Temperatura

    que el café salga luego goteando). El efecto de esta corrección se nota solamente después de ha- ristretto corto ber preparado por lo menos 2 cafés seguidos. Si tras esta regu- corrección girando el mando otra posición. lungo largo Programación de la temperatura Si desea modificar la temperatura del agua con la que se prepa- 5.
  • Pagina 21: Preparación Del Café Long

    horario hasta el tope, a la posición (fig. 19). salida del vapor llevando el mando de vapor a la posición 0. 3. Asegúrese de que el embudo no esté obstruido y eche ¡Peligro de quemaduras! entonces un medidor raso de café premolido (fig. 20). Apague el vapor antes de extraer el recipiente con la leche montada, pare evitar quemaduras causadas por salpicaduras dor de café.
  • Pagina 22: Limpieza

    3. Interrumpa la salida poniendo el mando de vapor en la posición 0. Si no se hace, al preparar otros cafés sucesivamente, el cajón de Nota: la cafetera. agua caliente podría requerir unos segundos de espera. Limpieza de la bandeja recogegotas y de la bandeja recogedora del líquido de condensación LIMPIEZA ¡Atención!
  • Pagina 23: Limpieza Del Embudo Para Echar El Café Premolido

    Limpieza del embudo para echar el café premolido que el embudo para echar el café premolido no esté obstruido. De ser necesario, elimine los restos de café. Limpieza del grupo de infusión El grupo de infusión (A12) debe limpiarse por lo menos una vez 10.
  • Pagina 24: Programación De La Dureza Del Agua

    permanece encendido de forma fija para indicar que el cuadrado corresponde a un nivel. programa de decalcificación se ha puesto en marcha, y Nivel 1 el piloto parpadea para indicar que hay que girar el mando de vapor a la posición I . Nivel 2 6.
  • Pagina 25: Significado De Los Pilotos

    SIGNIFICADO DE LOS PILOTOS PILOTO VISUALIZADO POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN No hay suficiente agua en el depósito. Llene el depósito del agua y colóquelo correctamente, INTERMITENTE el fondo. Vacíe el cajón de los posos, la bandeja recogegotas, lleno. límpielos y vuelva a colocarlos. Importante: al extraer la bandeja recogegotas es obligatorio vaciar siempre el cajón de los posos de café...
  • Pagina 26: Solución De Los Problemas

    PILOTO VISUALIZADO POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN Después de la limpieza no se ha colocado el grupo de infusión. apartado "Limpieza del grupo de infusión". INTERMITENTE Limpie cuidadosamente la cafetera como se describe en limpieza, se muestra aún el mensaje, diríjase a un centro de asistencia.
  • Pagina 27 SUMÁRIO LIMPEZA ...............40 .............. 40 DADOS TÉCNICOS ...........32 Limpeza do depósito de borras de café ........40 Limpeza da gaveta de recolha de pingos e da gaveta de recolha ELIMINAÇÃO ............32 da condensação ..............40 ..........40 INTRODUÇÃO ............33 ..........40 Simbologia utilizada nestas instruções ........
  • Pagina 28: Introdução

    INTRODUÇÃO SEGURANÇA Avisos fundamentais para a segurança Perigo! Nossos votos de bom proveito com o seu novo aparelho. Dado que o aparelho funciona com corrente elétrica, não pode ser Reserve alguns minutos para ler estas instruções para o uso. excluída a hipótese de choques elétricos. quina.
  • Pagina 29: Instruções Para O Uso

    Este aparelho destina-se exclusivamente ao uso doméstico. Não é Descrição do painel de controlo previsto o uso em: As teclas possuem indicadores luminosos integrados que, de acordo com o caso, acendem ou piscam: o significado dos indicadores lumino- sos está indicado entre parênteses, no interior da descrição. luminosos”) B2.
  • Pagina 30: Descrição Dos Indicadores Luminosos

    Descrição dos indicadores luminosos Indica que no painel de controlo visualiza-se um indicada na placa identificativa situada no fundo do aparelho. Indicador luminoso aceso de modo fixo: indica que No caso de incompatibilidade entre a tomada e a ficha do aparelho, mandar substituir a tomada com outra de tipo adequado, por pes- soal qualificado.
  • Pagina 31: Desconexão Do Aparelho

    30 minutos Perigo Queimaduras! 1 hora Durante as fases de enxaguamento sai um pequena quantidade de 2 horas 3 horas em baixo. Prestar atenção para não entrar em contacto com borrifos 3. Pressione a tecla para confirmar a seleção; os indicado- res luminosos apagam.
  • Pagina 32: Remoção E Substituição Do Filtro Suavizador

    Observe: aberturas laterais por mais de um minuto (fig. 10). correta do manípulo. pletamente, inclinando-o, para permitir que as bolhas de ar saiam (fig. 11). lenta (em gotas), principalmente se forem requisitadas duas 6. Introduza o filtro no local específico e pressione-o até o fim (fig.
  • Pagina 33: Programação Da Temperatura

    sair em gotas). ristretto curto nos dois cafés sucessivos. Se depois desta regulação não for obtido lungo longo manípulo para um outro nível. Programação da temperatura 5. A preparação inicia e no painel de controlo permanece acesa a tecla selecionada. proceder assim: interruptor geral pres- nova utilização.
  • Pagina 34: Preparação Do Café Long

    (fig. 19). Perigo Queimaduras! Desligue e interrompa o fornecimento de vapor antes de extrair o medidor raso de café pré-moído (fig. 20). recipiente com o leite quente com espuma para evitar queimaduras causadas por respingos de leite fervente. 6. Inicia-se a preparação. chocolate em pó...
  • Pagina 35: Limpeza

    cafés sucessivos, o depósito de borras encha mais que o previsto Nota Importante: Limpeza da gaveta de recolha de pingos e da gaveta de recolha da condensação LIMPEZA Atenção! Limpeza da máquina depósito das borras de café (A14); gaveta que recolhe as gotas (A18) e gaveta para a coleta da condensação (A15);...
  • Pagina 36: Limpeza Do Infusor

    9. Feche a porta do infusor. resíduos de café. Limpeza do infusor DESCALCIFICAÇÃO O infusor (A12) deve ser limpo ao menos uma vez por mês. piscar no painel de controlos. Atenção! Atenção! bricante referidos no recipiente do descalcificador e os avisos sobre 3.
  • Pagina 37: Programação Da Dureza Da Água

    Nível 3 ção I: A solução descalcificante sai do cappuccinador e inicia a encher o recipiente adjacente. Nível 4 O programa de descalcificação efetua automaticamente uma Programação da dureza da água normal que entre um enxague e outro transcorram alguns elétrica e com o interruptor geral no posicionamento I).
  • Pagina 38: Significado Dos Indicadores Luminosos

    SIGNIFICADO DOS INDICADORES LUMINOSOS INDICADOR LUMINOSO VISUALIZADO POSSÍVEL CAUSA SOLUÇÃO fazendo pressão até o fim, até sentir o encaixe. INTERMITENTE O reservatório não foi inserido Inserir corretamente o depósito pressionando-o até o fim. corretamente. Esvaziar o recipiente de borras de café, a cuba que recolhe as gotas e efetuar a limpeza e depois inseri-los novamente.
  • Pagina 39: Resolução De Problemas

    INDICADOR LUMINOSO VISUALIZADO POSSÍVEL CAUSA SOLUÇÃO Após a limpeza não foi inserido o infusor. infusor”. INTERMITENTE ainda apresentar esta mensagem, contacte um centro de assistência. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Algumas possíveis anomalias estão apresentadas abaixo. Se o problema não pode ser resolvido no modo descrito, deve-se contactar a Assistência Técnica. PROBLEMA POSSÍVEL CAUSA SOLUÇÃO...
  • Pagina 40 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ............53 ΠΕΡΙΛΗΨΗ Καθαρισμός της μηχανής ............53 ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ..........45 Καθαρισμός του δοχείου κατακαθιών του καφέ ....... 53 Καθαρισμός της λεκάνης συλλογής σταγόνων και της λεκάνης ΑΠΟΡΡΙΨΗ ............45 συλλογής συμπυκνώματος ............53 Καθαρισμός του εσωτερικού της μηχανής ....... 53 ΕΙΣΑΓΩΓΗ...
  • Pagina 41: Εισαγωγη

    ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε την αυτόματη μηχανή καφέ και κα- Βασικές προειδοποιήσεις για την ασφάλεια Κίνδυνος! Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη νέα σας συσκευή. Εφόσον η μηχανή λειτουργεί με ηλεκτρικό ρεύμα, δεν πρέπει να απο- Θα χρειαστείτε μερικά λεπτά για να διαβάσετε τις παρούσες οδηγίες κλειστεί...
  • Pagina 42: Οδηγιεσ Χρησησ

    προβλέπεται η χρήση σε: Περιγραφή του πίνακα χειρισμού ώρους εστίασης για το προσωπικό καταστημάτων, γραφείων (σελ. 2 - B ) και άλλους χώρους εργασίας. Τα πλήκτρα έχουν ενσωματωμένες τις ενδεικτικές λυχνίες οι οποίες, ανά- Αγροτουρισμούς. λογα με την κάθε περίπτωση, ανάβουν ή αναβοσβήνουν: η σημασία των Ξενοδοχεία, μοτέλ...
  • Pagina 43: Περιγραφή Των Ενδεικτικών Λυχνιών

    Περιγραφή των ενδεικτικών λυχνιών Σύνδεση της συσκευής Δείχνει ότι στον πίνακα ελέγχου έχει εμφανιστεί ένας Προσοχή! Βεβαιωθείτε ότι η τάση του ηλεκτρικού δικτύου αντιστοιχεί σε εκείνη λυχνιών” στη σελ. 56). που υποδεικνύει η ετικέτα με τα στοιχεία στο κάτω μέρος της μηχανής. Ενδεικτική...
  • Pagina 44: Σβησιμο Τησ Μηχανησ

    διακοπεί. Η συσκευή είναι έτοιμη για χρήση μόλις ολοκληρωθεί η 1 ώρα εκτέλεση των κύκλων αυτών. 2 ώρες 3 ώρες Κίνδυνος Εγκαυμάτων! Κατά τη διάρκεια της έκπλυσης, από τα στόμια του καφέ θα βγει λίγο 3. Πατήστε το πλήκτρο ζεστό νερό που θα πρέπει να συλλεχτεί στην αντίστοιχη λεκάνη συλλο- ενδεικτικές...
  • Pagina 45: Αφαίρεση Και Αντικατάσταση Του Φίλτρου Αποσκληρυντή

    κανονικά, αν όμως είναι εγκατεστημένο το φίλτρο και η μηχανή δεν χρησιμοποιείται θα διαρκέσει 3 εβδομάδες το ανώτερο. 3. Για να ενεργοποιήσετε το φίλτρο, αφήστε να τρέξει το νερό της βρύσης στην οπή του φίλτρου όπως φαίνεται στην εικόνα μέχρι ένα...
  • Pagina 46: Ρύθμιση Της Θερμοκρασίας

    Αν ο καφές βγαίνει πολύ αργά ή δεν βγαίνει - 2 φλιτζάνια αν επιθυμείτε 2 καφέδες (εικ. 17). καθόλου, γυρίστε δεξιόστροφα κατά μία θέση. δυνατό περισσότερο τα φλιτζάνια: με τον τρόπο αυτό έχετε μια Για να έχετε μια πιο συμπαγής παροχή καφέ καλύτερη...
  • Pagina 47: Προετοιμασια Του Καφε Long

    7. Για να έχετε καλύτερο αφρό, περιστρέψτε το δοχείο με αργές Σημείωση: κινήσεις από κάτω προς τα πάνω. (Σας συνιστούμε την παροχή Όταν χρησιμοποιείτε προαλεσμένο καφέ, μπορείτε να προετοιμάσετε ατμού για όχι περισσότερο από 3 λεπτά). μόνο ένα φλιτζάνι καφέ τη φορά. 8.
  • Pagina 48: Καθαρισμοσ

    Μην αφήνετε τη μηχανή χωρίς επιτήρηση όταν βγαίνει το ζεστό νερό. να έχουν παραμείνει στον πάτο: διάρκεια της παροχής και θα πρέπει να πιάνετε τον εγχυτή μόνο από νου και αν είναι γεμάτη αδειάστε τη. το χερούλι του. Προσοχή! 1. Τοποθετήστε ένα δοχείο κάτω από τον αναδευτήρα γάλατος (όσο Όταν...
  • Pagina 49: Καθαρισμός Των Στομίων Της Παροχής Καφέ

    Καθαρισμός των στομίων της παροχής καφέ 1. Καθαρίζετε τα στόμια της παροχής καφέ με ένα σφουγγάρι ή ένα πανί (εικ.30A). 2. Βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν φράξει οι οπές του στομίου παροχής του καφέ. Αν χρειάζεται αφαιρέστε τα κατακάθια του καφέ με μια οδοντογλυφίδα...
  • Pagina 50: Προγραμματισμοσ Τησ Σκληροτητασ Του Νερου

    Μέτρηση της σκληρότητας του νερού Προσοχή! Κίνδυνος εγκαυμάτων 1. Βγάλτε από τη συσκευασία την ταινία αντίδρασης "TOTAL Από τον αναδευτήρα γάλατος βγαίνει ζεστό νερό που περιέχει οξέα. HARDNESS TEST" που συνοδεύει αυτό το βιβλιαράκι. Προσέξτε να μην έρθετε σε επαφή με πίδακες νερού. 2.
  • Pagina 51: Σημασια Των Ενδεικτικων Λυχνιων

    ΣΗΜΑΣΙΑ ΤΩΝ ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΩΝ ΛΥΧΝΙΩΝ ΕΜΦΑΝΙΣΗ ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΗΣ ΛΥΧΝΙΑΣ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Το νερό στη δεξαμενή δεν είναι αρκετό. Γεμίστε τη δεξαμενή νερού και τοποθετήστε τη σωστά πιέζοντάς τη μέχρι κάτω μέχρι να ακούσετε τη σύνδεση. ΑΝΑΒΟΣΒΗΝΕΙ Η δεξαμενή δεν έχει τοποθετηθεί σωστά. Τοποθετήστε...
  • Pagina 52: Επιλυση Προβληματων

    ΕΜΦΑΝΙΣΗ ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΗΣ ΛΥΧΝΙΑΣ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Μετά τον καθαρισμό δεν έχει Τοποθετήστε τον εγχυτή που περιγράφει η παράγραφος επανατοποθετηθεί ο εγχυτής. "Καθαρισμός του εγχυτή". ΑΝΑΒΟΣΒΗΝΕΙ Το εσωτερικό της μηχανής είναι πολύ Καθαρίσετε προσεκτικά τη μηχανή όπως αναφέρεται βρώμικο. στην παρ. "Καθαρισμός και συντήρηση". Εάν μετά τον καθαρισμό, η...
  • Pagina 53: 1450W

    INNHOLDSFORTEGNELSE RENGJØRING ............65 Rengjøring av maskinen ............65 TEKNISKE EGENSKAPER .........58 Rengjøring av beholderen for kaffegrut ........66 Rengjøring av beholderen for dråpeoppsamling og for KASSERING ............58 kondensoppsamling ............... 66 Rengjøring av den indre del av maskinen ....... 66 INNLEDNING ............59 Rengjøring av vannbeholderen ..........
  • Pagina 54: Innledning

    INNLEDNING SIKKERHET Takk for at du har valgt denne automatiske kaffe og cappucci- Grunnleggende sikkerhetsinformasjon Fare! Vi håper du får mye moro med dette nye apparatet. Fordi apparatet fungerer ved bruk av elektrisk strøm, kan elek- Bruk et par minutter til å lese denne bruksanvisningen. triske støt ikke utelukkes.
  • Pagina 55: Bruksanvisning

    Denne kaffemaskinen er kun beregnet på bruk i privat hushold- Beskrivelse av kontrollpanel ning. Den er ikke beregnet på bruk i: (side 2 - B ) Rom brukt som kjøkken for butikkpersonale, kontorperso- Tastene har integrerte varsellamper som blinker eller lyser fast nell, osv.
  • Pagina 56: Forberedende Operasjoner

    Første gangs oppstart av apparatet Varsellampen lyser: indikerer at beholderen for kaffegrut mangler: sett den på plass. Merk: Blinkende varsellampe: indikerer at beholde- ren for kaffegrut er full og må tømmes. kaffe i, så det er helt normalt å finne rester av kaffe inni kaffekvernen.
  • Pagina 57: Slå Av Apparatet

    interne rørene slik at disse også oppvarmes). ENERGISPARING Apparatet har oppnådd riktig temperatur når alle tastene lyser. Med denne funksjonen kan man aktivere eller deaktivere mo- Dette indikerer at man kan utføre alle funksjoner. dus for energisparing. Når funksjonen er aktivert, garanterer man et mindre strømforbruk i samsvar med gjeldende euro- SLÅ...
  • Pagina 58: Fjerning Og Utbytting Av Bløtgjøringsfilteret

    5. Sett filteret i vannbeholderen og hold det under vann på Valg av kaffemengde i koppen skrå i cirka ti sekunder slik at luftboblene går ut (fig. 11). Maskinen er forhåndsinnstilt til å produsere automatisk føl- 6. Sett filteret på plass (fig. 12) og trykk det helt ned. gende mengder kaffe: 7.
  • Pagina 59: Råd For Varmere Kaffe

    1. Med maskinen slått av men hovedbryteren trykt inn (fig. Merk: 3), trykk på tasten og hold den inne inntil varsel- lampene på kontrollpanelet lyser. ses når som helst ved å trykke på en av tastene for uttak som lyser. 2.
  • Pagina 60: Tilberedelse Av Cappuccino Og Varm Melk

    Følg indikasjonene i de forrige paragrafene for å tilberede mas- Rengjøring av cappuccinatore etter hver bruk Rengjør melkeskummeren et hvert bruk. Dette for å unngå at kinen og trykk på tasten LONG. melkerester fester seg eller tilstopping. TILBEREDELSE AV CAPPUCCINO OG VARM Fare for Brannskader! MELK (UTEN SKUM) skummeren.
  • Pagina 61: Rengjøring Av Beholderen For Kaffegrut

    2. Tøm beholder for dråpeoppsamling og grutbeholderen og Vær oppmerksom! vask dem. 3. Kontroller den røde beholderen for kondensoppsamling skuremidler eller sprit. Med de automatiske maskinene og tøm den hvis den er full. De’Longhi trenger man ikke bruke kjemiske tilsetninger 4.
  • Pagina 62: Avkalking

    ter skyll den med vann. Bruk kun avkalkingsmiddel De’Longhi. Bruk aldri avkalkings- 6. Fjern eventuelle kafferester fra underlaget som brygge- midler basert på sulfat eller eddiksyre, da frafaller garantien. enheten står på. Garantien gjelder heller ikke dersom avkalkingen ikke utføres 7.
  • Pagina 63: Programmering Av Vannets Hardhet

    Innstilling av vannets hardhet 10. Når beholderen er helt tom, blinker varsellampen 1. Forsikre deg om at maskinen er slått av (men koblet til 11. Sett bryteren i posisjon 0: varsellampen slutter strømmen og med hovedbryteren i posisjon I). å lyse. 2.
  • Pagina 64: Varsellampenes Betydning

    VARSELLAMPENES BETYDNING VARSELLAMPE SOM VISES MULIG ÅRSAK LØSNING Det er ikke nok vann i beholderen. Fyll vannbeholderen og/eller sett den på plass på rett måte ved å trykke den helt ned til man hører at den festes. BLINKENDE Beholderen er ikke satt riktig på plass. Sett den på...
  • Pagina 65: Problemløsning

    VARSELLAMPE SOM VISES MULIG ÅRSAK LØSNING Etter rengjøring er ikke bryggeenheten blitt Sett inn bryggeenheten som beskrevet i avsnittet satt inn igjen. ”Rengjøring av bryggeenheten”. BLINKENDE Maskinen er veldig skitten innvendig. Rengjør nøye maskinen som beskrevet i par. ”rengjøring og vedlikehold”.
  • Pagina 66: Tekniska Specifikationer

    RENGÖRING ............79 INNEHÅLL Rengöring av apparaten ............79 TEKNISKA SPECIFIKATIONER ........71 Rengöring av sumpbehållaren ..........79 Rengöring av droppskålen och av kondensskålen ....79 KASSERING ............71 Rengöring av apparatens inre ..........79 Rengöring av vattentanken ............. 79 INLEDNING ............72 Rengöring av kafferörets munstycken ........79 Symboler som används i denna bruksanvisning ......
  • Pagina 67: Inledning

    INLEDNING SÄKERHET Tack för att du valt den automatiska kaffe- och cappuccinoma- Väsentliga säkerhetsföreskrifter Fara! Vi önskar dig mycket nöje med din nya apparat. Eftersom apparaten fungerar med elektrisk ström utesluts inte Härmed ber vi dig att ägna några minuter till att läsa igenom möjligheten att den kan förorsaka elstötar.
  • Pagina 68: Instruktioner För Användning

    Denna apparat är endast avsedd för hemmabruk. Den är inte Beskrivning av kontrollpanelen avsedd att användas i: (sid. 2 - B ) Köksutrustade utrymmen för affärspersonal, kontorsper- Knapparna är försedda med inbyggda lampor som kan vara sonal eller andra arbetsområden. tända eller blinka.
  • Pagina 69: Förberedande Handlingar

    Blinkande lampa: Anger att sumpbehållaren är Första gången apparaten sätts på full och behöver tömmas. Observera: Lampa med fast sken: Anger att vattentanken inte är isatt. är således normalt om det finns spår av kaffe i kvarnen. Vi Blinkande lampa: Anger att det finns för lite garanterar under alla omständigheter att denna maskin vatten i tanken.
  • Pagina 70: Stänga Av Apparaten

    ten så att även de värms upp). ENERGISPAR Apparaten har uppnått drifttemperatur när samtliga knappar Gör på följande sätt för att aktivera eller avaktivera energispar- tänds. Detta betyder att man kan aktivera vilken funktion som funktionen. När funktionen är aktiv garanteras en lägre energi- helst.
  • Pagina 71: Borttagning Och Byte Av Avkalkningsfilter

    Ta ut vattentanken från maskinen och fyll den med vatten (fig. 1A). MAX, eftersom det då kan hända att kaffet kommer ut för 5. Lägg ned filtret i vattentanken och doppa ned det helt och långsamt (droppvis). Detta gäller speciellt när man gör hållet.
  • Pagina 72: Temperaturinställning

    Du kommer inte att märka justeringens verkan förrän appa- raten har gjort minst två koppar kaffe. Om man inte är nöjd ristretto kort med resultatet efter justeringen, ska man upprepa förfarandet genom att vrida ratten ytterligare ett steg. lungo långt Temperaturinställning Gör på...
  • Pagina 73: Beredning Av Kaffe Long

    läget (fig. 19). Risk för brännskada! 3. Kontrollera att tratten inte är igensatt och häll sedan i ett För att undvika brännskador som orsakas av stänk från het slätstruket mått färdigmalet kaffe i tratten (fig. 20). mjölk ska man stänga av ångfunktionen innan man tar bort 4.
  • Pagina 74: Rengöring

    Rengöring av droppskålen och av kondensskålen Observera: Viktigt! jer några sekunder innan hetvattnet börjar att rinna ut. Om droppskålen inte töms regelbundet kan det hända att vattnet rinner över kanterna och att det hamnar inuti eller vid RENGÖRING sidan av apparaten. Detta kan skada apparaten, arbetsbordet eller intilliggande ytor.
  • Pagina 75: Avkalkning

    AVKALKNING Viktigt! Apparaten behöver avkalkas när knappen blinkar på Det går inte att ta ut bryggruppen när apparaten är på. kontrollpanelen. 1. Kontrollera att apparaten har stängts av på rätt sätt (se ”Stänga av apparaten”, sid. 75). Viktigt! 2. Ta bort vattentanken. Avkalkningsmedlet innehåller syror som kan verka irriterande 3.
  • Pagina 76: Programmering Av Vattnets Hårdhet

    ningar och pauser efter varandra för att avlägsna kalket. Hur du ställer in vattnets hårdhet Det är helt normalt om apparaten är inaktiv flera minuter 1. Kontrollera att maskinen är avstängd (men ansluten till mellan de olika spolningarna. elnätet och med huvudbrytaren i läge I). Efter cirka 30 minuter är vattentanken tom och lampan 2.
  • Pagina 77: Lampornas Betydelser

    LAMPORNAS BETYDELSER TÄND LAMPA MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD Det finns för lite vatten i vattentanken. Fyll på vattentanken och sätt in den ordentligt genom att trycka in tills den hakas fast med ett klick. BLINKAR Vattentanken har inte satts in korrekt. Sätt in vattentanken riktigt och tryck in den ordentligt.
  • Pagina 78: Problemlösning

    TÄND LAMPA MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD Efter rengöringen har inte bryggruppen Sätt in bryggruppen på plats enligt anvisningarna i satts på plats. paragrafen ”Rengöring av bryggruppen”. BLINKAR Apparatens inre är mycket smutsig. Rengör maskinen noggrant enligt anvisningarna i par. ”Rengöring och skötsel”. Om meddelandet kvarstår även efter rengöringen ska du vända dig till en serviceverkstad.
  • Pagina 79: Tekniske Data

    INDHOLDSFORTEGNELSE RENGØRING ............92 Rengøring af maskinen ............92 TEKNISKE DATA ............84 Rengøring af kaffegrumsbeholderen ........92 Rengøring af drypbakken og kondenssamleren ...... 92 BORTSKAFFELSE ............84 Indvendig rengøring af maskinen ........... 92 Rengøring af vandbeholderen ..........92 INDLEDNING ............85 Rengøring af kaffestudsen ............92 Symboler, der anvendes i brugsanvisningen ......
  • Pagina 80: Indledning

    INDLEDNING SIKKERHED Tak fordi De har valgt den automatiske kaffe- og cappuccino- Grundlæggende sikkerhedsanvisninger Fare! Vi ønsker Dem god fornøjelse med Deres nye maskine. Da maskinen er el-forsynet, er det ikke muligt at udelukke fa- Tag Dem et par minutter til at læse nærværende brugsanvis- ren for elektrisk stød.
  • Pagina 81: Brugsanvisning

    brug af maskinen. Beskrivelse af betjeningspanelet Maskinen er udelukkende beregnet til husstandsbrug. Det er (side 2 - B ) ikke beregnet til benyttelse i: Knapperne har indbyggede kontrollamper, der, afhængigt af si- Køkkenrum for butiks-, kontorpersonale eller andre ar- tuationen, tænder eller blinker: betydningen af kontrollamperne bejdsområder.
  • Pagina 82: Beskrivelse Af Kontrollamperne

    Beskrivelse af kontrollamperne kontakt med en kapacitet på mindst 10 A og med en velfunge- Angiver, at der vises en alarm på betjenings- rende jordforbindelse. panelet (se afsnittet "Kontrollampernes betyd- Hvis stikket og stikkontakten ikke passer sammen, skal stikket ning" på s. 17). udskiftes med et af passende type, af en fagmand.
  • Pagina 83: Slukning Af Maskinen

    fører opvarmningen og den en automatisk skylning; (på ENERGIBESPARELSE denne måde, udover at opvarme kedlen, lader maskinen Med denne funktion er det muligt at slå energisparemodus til varmt vand løbe gennem de indvendige rør for at varme eller fra. Når funktionen er slået til, sikrer den et mindre ener- dem op).
  • Pagina 84: Fjernelse Og Udskiftning Af Kalkfilteret

    6. Indsæt filteret i dets leje og tryk det i bund (fig. 12). Valg af kaffemængde i koppen 7. Sæt låget på beholderen (fig. 13), og sæt den tilbage i Maskinen er forindstillet til automatisk at tilberede følgende maskinen. mængder kaffe: 8.
  • Pagina 85: Temperaturindstilling

    Temperaturindstilling 5. Tilberedningen starter, og den valgte knap forbliver tændt Hvis man ønsker at indstille vandtemperaturen for kaffebryg- på betjeningspanelet. ningen, gøres følgende: Når tilberedningen er afsluttet, er maskinen klar til at blive anvendt igen. 1. Med maskinen slukket, men hovedafbryderen trykket ind (fig.
  • Pagina 86: Tilberedning Af Long Kaffe

    Tilberedning af varm mælk (ikke opskummet) TILBEREDNING AF LONG KAFFE Ikke-opskummet, varm mælk tilberedes som beskre- "LONG" kaffe kan tilberedes både med kaffebønner og med vet i foregående afsnit ved at sikre, at cappuccinato- formalet kaffe. rens skydering er placeret opad i "HOT MILK" funktion. Følg anvisningerne i de foregående afsnit for at gøre maskinen klar og tryk på...
  • Pagina 87: Rengøring

    (fjern drypbakken for at få af maskinen. Det afkalkningsmiddel, som anbefales af adgang). Hvis nødvendigt fjernes kaffeaflejringer med en DeLonghi, er baseret på naturlige bestanddele og er fuld- svamp. stændig bionedbrydeligt. 2. Opsug alle rester med en støvsuger (fig. 29).
  • Pagina 88: Afkalkning

    AFKALKNING Pas på! Maskinen skal afkalkes, når knappen på betjenings- Rengør infusionsenheden uden brug af rengøringsmidler, panelet blinker. da de vil kunne beskadige den. 5. Læg infusionsenheden i blød i vand i ca. 5 minutter og Pas på! skyl den derefter under rindende vand. Afkalkningsmidlet indeholder syrer, som kan virke irriterende 6.
  • Pagina 89: Indstilling Af Vandets Hårdhedsgrad

    skylninger med mellemrum, for at fjerne kalken. Det er Indstilling af vandets hårdhedsgrad normalt, at der går flere minutter mellem skylningerne, 1. Sørg for at maskinen er slukket (men tilsluttet el-nettet hvor maskinen står stille. og med hovedafbryderen i position I). Efter cirka 30 minutter er vandbeholderen tom, og kontrollam- 2.
  • Pagina 90: Kontrollampernes Betydning

    KONTROLLAMPERNES BETYDNING KONTROLLAMPE MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING Der er ikke nok vand i beholderen. Fyld beholderen med vand og indsæt den korrekt ved at trykke den i bund til tilkoblingen høres. BLINKER Beholderen er ikke indsat korrekt. Indsæt beholderen korrekt ved at trykke den i bund. Kaffegrumsbeholderen (A14) er fyldt.
  • Pagina 91: Fejlfinding

    KONTROLLAMPE MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING Infusionsenheden er ikke blevet indsat efter Indsæt infusionsenheden, som beskrevet i afsnittet rengøringen. "Rengøring af infusionsenheden". BLINKER Maskinen er meget beskidt indvendigt. Rengør omhyggeligt maskinen, som beskrevet i afsnittet "rengøring og vedligeholdelse". Hvis maskinen stadig viser meddelelsen efter rengøringen, skal der rettes henvendelse til et servicecenter.
  • Pagina 92: Tekniset Tiedot

    PUHDISTUS ............105 SISÄLLYSLUETTELO Keittimen puhdistus ............. 105 TEKNISET TIEDOT ...........97 Sakkasäiliön puhdistus ............105 Tippa-alustan ja kondenssiveden alustan puhdistus ..... 105 HÄVITTÄMINEN .............97 Keittimen sisäosien puhdistus ..........105 Vesisäiliön puhdistus ............105 JOHDANTO ............98 Kahvisuuttimien nokkien puhdistus ........105 Käyttöohjeessa käytetyt symbolit ........... 98 Kahvijauheen suppilon puhdistus .........
  • Pagina 93: Johdanto

    JOHDANTO TURVALLISUUS Tärkeitä turvaohjeita maattisen kahvi/cappuccinokeittimen. Vaara! Toivotamme miellyttäviä kahvihetkiä uuden kahvinkeittimesi Keittimen käyttöön liittyy sähköiskujen vaara, sillä keitin toimii kanssa. sähköllä. Varaa itsellesi muutama minuutti tutustuaksesi käyttöohjei- siin. Noudata tämän vuoksi seuraavassa annettuja turvaohjeita: Näin vältyt vaaratilanteilta tai keittimen vahingoittumiselta. Käyttöohjeessa käytetyt symbolit Tärkeimmät varoitukset on varustettu seuraavilla symboleilla.
  • Pagina 94: Käyttöohjeet

    Tämä keitin on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön. Sitä ei saa Ohjauspaneelin kuvaus käyttää: (sivu 2 - B ) Näppäimiin kuuluu merkkivaloja, jotka syttyvät palamaan tai henkilökunnan keittiöksi. vilkkuvat tapauskohtaisesti. Merkkivalojen selitys annetaan su- luissa kuvauksen sisällä. B2. Näppäin : keittimen käynnistämiseen tai sammutta- miseen (Vilkkuva merkkivalo: keitin kuumenee;...
  • Pagina 95: Merkkivalojen Kuvaus

    Merkkivalojen kuvaus Ennen keittimen käyttöönottoa Osoittaa, että ohjauspaneelilla näkyy hälytys Tärkeää: 108). ka vuoksi on täysin normaalia, että löydät jonkin verran Kiinteä merkkivalo: osoittaa, että sakkasäiliö kahvia kahvimyllystä. Vakuutamme kuitenkin, että tämä puuttuu: se tulee laittaa paikoilleen. keitin on täysin uusi. Merkkivalo vilkkuu: osoittaa, että...
  • Pagina 96: Keittimen Sammutus

    Keittimen lämpötila on oikea kun kaikki näppäimet syttyvät ENERGIAN SÄÄSTÖ palaamaan ja se on merkkinä siitä, että kaikki toiminnot ovat Tämän toiminnon avulla on mahdollista kytkeä päälle tai pois käytettävissä. energian säästötila. Kun toiminto on päällä, pienin mahdolli- nen energiankulutus voidaan taata voimassa olevien euroop- KEITTIMEN SAMMUTUS palaisten määräysten mukaisesti.
  • Pagina 97: Pehmennyssuodattimen Poisto Ja Vaihto

    4. Irrota säiliö keittimestä ja täytä se vedellä (kuva 1A). 5. Aseta suodatin vesisäiliöön ja upota se kokonaan kallista- lä siitä voi seurata liian hidas annostelu (tippoina), ennen malla sitä, jotta ilmakuplat pääsevät ulos (kuva 11). kaikkea jos kahden kahden kahvikupillisen valmistusta 6.
  • Pagina 98: Lämpötilan Asetus

    Lämpötilan asetus 5. Valmistus alkaa ja ohjauspaneelille jää palamaan valittu Jos haluat muuttaa kahviveden lämpötilaa, toimi seuraavasti: näppäin. Keitin on heti käyttövalmis kun kahvin valmistus on päättynyt. 1. Keitin sammutettuna, mutta virtakatkaisin painettuna (kuva 3), paina näppäintä ja pidä sitä painettuna, Tärkeää: kunnes ohjauspaneelin merkkivalot syttyvät.
  • Pagina 99: Long Kahvin Valmistus

    LONG KAHVIN VALMISTUS Kuuman maidon valmistus (ilman vaahtoa) Kuuman maidon valmistusta varten ilman vaahtoa toi- LONG kahvi voidaan valmistaa sekä kahvipavuista että kahvi- mi edellisessä kappaleessa annettujen ohjeiden mu- jauheesta. kaan ja varmista, että cappuccinatoren säätörengas on Noudata edellisissä kappaleissa annettuja ohjeita kahvin val- mistamiseksi ja paina LONG -NÄPPÄINTÄ.
  • Pagina 100: Puhdistus

    goittaa keitintä, tukialustaa tai ympäröivää aluetta erittäin PUHDISTUS pahoin. Keittimen puhdistus Puhdista seuraavat keittimen osat säännöllisin väliajoin: Tippa-alustassa on punaisella kellukkeella varustettu veden ta- sakkasäiliö (A14); son osoitin (kuva 28). Tyhjennä ja puhdista tippa-alusta ennen tippa-alusta (A18) ja kondenssiveden alusta (A15); kuin punainen osoitin alkaa työntyä...
  • Pagina 101: Kalkinpoisto

    4. Paina kahta punaista vapautuspainiketta sisäänpäin ja vedä KALKINPOISTO uutinyksikkö samanaikaisesti ulos (kuva 32). Suorita kalkinpoisto kun ohjauspaneelilla vilkkuu näppäin Varoitus! Älä puhdista uutinyksikköä pesuaineilla, sillä ne saattavat va- Varoitus! hingoittaa sitä. Kalkinpoistoaine sisältää happoja, jotka voivat ärsyttää ihoa ja silmiä.
  • Pagina 102: Veden Kovuuden Ohjelmointi

    Kalkinpoisto-ohjelma suorittaa automaattisesti sarjan Veden kovuuden ohjelmointi huuhtelujaksoja kalkin poistamiseksi. Eri huuhtelujakso- 1. Varmista, että keitin on sammutettu (mutta kytketty jen välillä voi kulua useampi minuutti, jonka aikana keitin sähköverkkoon ja virtakatkaisin asennossa I). ei toimi. 2. Paina näppäintä ja pidä sitä painettuna vä- Noin 30 minuutin kuluttua vesisäiliö...
  • Pagina 103: Merkkivalojen Selitykset

    MERKKIVALOJEN SELITYKSET NÄYTÖLLE ILMESTYVÄ MERKKIVALO MAHDOLLINEN SYY KORJAUSTOIMENPIDE Säiliössä oleva vesi ei riitä. Täytä vesisäiliö ja aseta se oikein paikoilleen painamalla se pohjaan saakka, kunnes kuulet naksahduksen. VILKKUU Vesisäiliötä ei ole asetettu oikein Aseta säiliö paikoilleen painamalla se pohjaan. paikoilleen. Sakkasäiliö...
  • Pagina 104: Vianetsintä

    NÄYTÖLLE ILMESTYVÄ MERKKIVALO MAHDOLLINEN SYY KORJAUSTOIMENPIDE puhdistuksen jälkeen. annettujen ohjeiden mukaisesti. VILKKUU Keittimen sisäosat ovat likaiset. ja huolto” annettujen ohjeiden mukaan. Mikäli viesti ei poistu keittimen puhdistuksen jälkeen, ota yhteys huoltopalveluun. VIANETSINTÄ Esittelemme seuraavassa joitakin mahdollisia toimintahäiriöitä. Mikäli et kykene poistamaan ongelmaa ohjeiden avulla, ota yhteys tekniseen huoltopalveluun. ONGELMA MAHDOLLINEN SYY KORJAUSTOIMENPIDE...
  • Pagina 105: Технические Характеристики

    СОДЕРЖАНИЕ ЧИСТКА ..............118 Чистка кофемашины ............118 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ......110 Чистка контейнера для кофейной гущи ......118 Очистка подноса для сбора капель и подноса для сбора УТИЛИЗАЦИЯ .............110 конденсата ................118 Очистка внутренней части аппарата ......... 118 ВСТУПЛЕНИЕ ............111 Чистка бачка для воды ............118 Система...
  • Pagina 106 ВСТУПЛЕНИЕ БЕЗОПАСНОСТЬ Благодарим Вас за выбор автомата для приготовления кофе и Основные правила безопасности Опасно! Желаем Вам приятного времяпрепровождения с Вашим новым кофейным автоматом. инструкцией по использованию. Таким образом, вы сможете обеспечить безопасность и сохранность аппарата. Система знаков, используемая в настоящей инструкции свободный...
  • Pagina 107 Этот аппарат не предназначен для коммерческого Описание панели управления использования. (стр. 2 - B ) Изготовитель не несет ответственности за ущерб в результате Кнопки имеют встроенные индикаторы, которые в зависимости использования аппарата не по назначению. от ситуации загораются или мигают: значение индикаторов Этот...
  • Pagina 108 Описание индикаторов величине, указанной на заводской табличке на дне аппарата. Указывает, что на панели управления отображено Подключайте аппарат только в розетку, установленную в тревожное сообщение (см.пар. «Значение соответствии со всеми правилами, рассчитанную на минимальную индикаторов» на стр. 121). силу тока 10 А и с исправным заземлением. В...
  • Pagina 109: Автоматическое Отключение

    Во время ополаскивания из носиков распределителя кофе 30 минут вытекает небольшое количество горячей воды, которая 1 час собирается на специальном поддоне для сбора воды, который 2 часа находится ниже. Следите за тем, чтобы на вас не попали брызги 3 часа воды.
  • Pagina 110 использовании аппарата, но если аппарат простаивает с уже Примечание: установленным в нем фильтром, максимальный срок составит не более 3 недель. несколько порций кофе, выбрав нужное положение для 3. Чтобы возобновить функции фильтра, необходимо промыть регулятора. его проточной водой, как указано на рисунке, пока вода не будет...
  • Pagina 111 Если кофе выходит медленно или не 1. Засыпьте кофейные зерна в соответствующий контейнер выходит вообще, поверните регулятор (рис. 15). на один шаг по часовой стрелке. 2. Поместите под носиками распределителя кофе: Чтобы кофе выходил более - 1 чашку, если требуется 1 порция кофе (рис. 16); консистентным...
  • Pagina 112: Приготовление Горячей Воды

    , поверните ручку пара в поз. I (рис. 6). Из насадки к загрязнению внутренней части аппарата или засорению капучино выходит пара, благодаря которому молоко воронки . приобретает кремообразную текстуру и пышность. 7. Для получения более кремообразной пенки медленно Примечание: поворачивайте контейнер с молоком в направлении снизу При...
  • Pagina 113 воду. Трубка распределителя горячей воды нагревается во конденсата и при необходимости слейте воду. рукоятку. Внимание! 1. Поместите контейнер под насадкой капучино (как можно При извлечении поддона для сбора воды обязательно ближе, чтобы избежать брызг). опорожняйте контейнер для кофейной гущи, даже если он почти 2.
  • Pagina 114: Удаление Накипи

    Чистка носиков распределителя кофе 1. Периодически очищайте носики распределителя кофе губкой или тряпкой (рис. 30A). 2. Проверьте, чтобы отверстия узла подачи кофе не были засорены. При необходимости удалите кофейные отложения зубочисткой (рис. 30В). 9. Закройте оконце заварочного блока. Чистка воронки для засыпания молотого кофе 10.
  • Pagina 115 Измерение жесткости воды Внимание! Опасность ожогов 1. Возьмите из упаковки полоску индикаторной бумаги, Из насадки капучино вытекает горячая вода, содержащая которая входит в комплект поставки, «ТЕСТ НА ОБЩУЮ кислоты. Соблюдайте осторожность, следите, чтобы на вас не ЖЕСТКОСТЬ». попали брызги. 2. Полностью погрузите полоску в стакан воды примерно на одну...
  • Pagina 116 ЗНАЧЕНИЕ ИНДИКАТОРОВ ОТОБРАЖЁННЫЙ ИНДИКАТОР ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ Недостаточно воды в бачке. Заполнить бак водой и правильно установить его, нажав до конца, пока не будет слышно закрепления. МИГАЕТ Неправильно установлен бак. Правильно ввести бак нажав до конца. Контейнер для кофейной гущи (A14) Опорожнить...
  • Pagina 117 ОТОБРАЖЁННЫЙ ИНДИКАТОР ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ После очистки, не был установлен на Ввести заварочный блок, как описано в параграфе место заварочный блок. "Очистка заварочного узла". МИГАЕТ Аппарат изнутри слишком загрязнён. Аккуратно очистить аппарат как описано в пар. продолжает отображаться сообщение, обратиться в центр...
  • Pagina 118: Műszaki Adatok

    TISZTÍTÁS ............131 TARTALOM .............. 131 MŰSZAKI ADATOK ..........123 ............. 131 ÁRTALMATLANÍTÁS ..........123 ....................131 ..........131 BEVEZETÉS ............124 ............131 ........124 ..........131 ..........124 ....131 ........... 124 ........... 131 BIZTONSÁG ............124 VÍZKŐOLDÁS ............132 ........124 VÍZKEMÉNYSÉG BEÁLLÍTÁS ........133 RENDELTETÉSSZERŰ...
  • Pagina 119: Bevezetés

    BEVEZETÉS BIZTONSÁG Alapvető biztonsági figyelmeztetések Veszély! Az útmutatóban használt jelölések A fontos figyelmeztetéseket ez a jel jelöli. Mindig tartsa be az Veszély! vezetéket, mert a vezetéken sérülések keletkezhetnek. Figyelem! Égési sérülések veszély! vezethet. Megjegyzés: cseréltesse ki. A zárójelben olvasható betűk Figyelem! Meghibásodások és szerviz Figyelem!
  • Pagina 120: Használati Útmutató

    A kezelőfelület leírása (2 - B old.) A gombokban beépített ledek találhatók, amelyek egyes a készüléket: esetekben villognak, máskor folyamatosan világítanak: a ledek Ü jelentését a jelen útmutatóban zárójelben olvashatja. helyiségeiben. Falusi turisztikai egységekben. fejezetet) egységekben. (A led villog: a gép felmelegszik a működés előtt; a led folyamatosan világít: a gép készen áll a működésre) HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ...
  • Pagina 121: A Bekapcsolás Előtt Elvégzendő Műveletek

    A ledek leírása Azt jelzi, hogy a kezelőfelületen vészjelzés 17. oldalon). helyezte be a gépbe a zacctartót: helyezze be a zacctartót. A készülék üzembe helyezése A led villog: azt jelzi, hogy a zacctartó tele van, Megjegyzés: ki kell üríteni. Biztosítjuk önt arról, hogy a készülék új. c.
  • Pagina 122: A Készülék Kikapcsolása

    érintkezést. 1 óra 2 óra 3 óra az automatikus öblítést, a gomb villog (így a készülékben gombot, és a ledek kikapcsolnak. felmelegíti a csöveket is). ENERGIATAKARÉKOSSÁG Amikor a készülék eléri a megfelelő hőmérsékletet, minden Ezzel a funkcióval be- és kikapcsolhatja az energiatakarékos üzemmódot.
  • Pagina 123: Kávéfőzés

    Megjegyzés: túl lassan folyik majd le (csak csöpög), főleg abban az A lefőzött kávé mennyiségének beállítása 40 ml); 120 ml); Megjegyzés: hosszú) villogni nem kezdenek: A készülék megkezdi a Ebben az esetben ismételje meg a telepítés lépéseit a 9. ponttól. A vízlágyító...
  • Pagina 124 csöpög). ristretto rövid lungo hosszú A hőmérséklet beállítása főkapcsoló gombot, Megjegyzés: és tartsa nyomva addig, amíg a kezelőfelületen elhelyezett ledek be nem kapcsolnak. gombot: Megjegyzés: Tanácsok melegebb kávé érdekében" c. fejezetet. Figyelem! gombot, és a ledek kikapcsolnak. Tanácsok melegebb kávé érdekében ledek jelentését „A ledek jelentése”...
  • Pagina 125: Hosszúkávé Főzése

    3. Ellenőrizze, hogy a tölcsér nincs-e eltömődve, majd öntsön Égési sérülések veszély! A kifröccsenő forró tej okozta égési sérülések elkerülése vagy ) 1 csészényi mennyiségben. kapucsínó elkészült: cukrozza meg, vagy szórja meg a HOSSZÚKÁVÉ FŐZÉSE tejhabot kakaóporral ízlés szerint. A gőz funkcióból való kilépéshez nyomja meg a készülék főzhet.
  • Pagina 126: Tisztítás

    0-ra. A csepptálca tisztítása és a kondenzvíz gyűjtő tartály tisztítása Megjegyzés: Figyelem! TISZTÍTÁS A készülék tisztítása zacctartó (A14); kiemelkedne a csészetartó szintjéből. esetén ürítse ki. készülékbe. Figyelem! A készülék belsejének tisztítása súrolószereket vagy alkoholt. A szuperautomata De’Longhi Áramütés veszély! természetes biológiailag lebomló alapanyagokat tartalmaz.
  • Pagina 127: Vízkőoldás

    VÍZKŐOLDÁS Figyelem! Amikor a kezelőfelületen a led villog, végezze el a 1. Győződjön meg arról, hogy a gépet megfelelően Figyelem! 127. oldalon). bőrrel való érintkezés vagy szembe kerülés esetén. 4. Nyomja be egyszerre a két piros kioldó gombot, és húzza a Megjegyzés: Figyelem! szulfaminsav vagy ecet alapú...
  • Pagina 128: Vízkeménység Beállítás

    1 Szint 2 Szint marad. 3 Szint és a gomb villog; fordítsa el a gombot az óramutató 4 Szint az öblítést. A vízkeménység megadása és helyezze vissza az üres edényt a kapucsínó készítő fej 2. Nyomja le, és tartsa nyomva a töltse fel, és helyezze vissza: a led villog.
  • Pagina 129: A Ledek Jelentése

    A LEDEK JELENTÉSE A MEGJELENŐ LED LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS víz. nyomja be, amíg nem érzi, hogy kattan. VILLOG teljesen. teljesen tele. Ha ezt elmulasztja, előfordulhat, hogy a eltömődik. VILLOG zacctartót. folyik le. VILLOG folyasson ki némi vizet a kapucsínó készítő fejből. VILLOG Azt jelzi, hogy a készülékben A lehető...
  • Pagina 130: Problémamegoldás

    A MEGJELENŐ LED LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS VILLOG A készülék belseje nagyon piszkos. üzenet, forduljon egy szervizhez. PROBLÉMAMEGOLDÁS PROBLÉMA LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS Nem melegítette elő a csészéket. Vízzel vagy az öblítés funkcióval melegítse fel a csészéket a hab. cseppenként folyik le. A csőrök eldugultak.
  • Pagina 131 ..............144 REJSTŘÍK .......... 144 TECHNICKÉ ÚDAJE ..........136 ....144 ........... 144 LIKVIDACE ............136 ............144 ............. 144 ÚVOD ..............137 ......144 ........137 ..............144 ............. 137 Problémy a opravy ..............137 ODVÁPNĚNÍ ............145 BEZPEČNOST ............137 NAPROGRAMOVÁNÍ TVRDOSTI VODY .....146 ..........
  • Pagina 132: Úvod

    ÚVOD BEZPEČNOST Základní bezpečnostní opatření Nebezpečí! použití. Symboly používané v tomto návodu nohy. Nebezpečí! proudem s ohrožením života. Pozor! sami. Nebezpečí opaření! se na Technický servis. Poznámka: Pozor! Písmena v závorkách mimo dosah dětí. Pozor! Problémy a opravy omezenými psychickými, fyzickými nebo smyslovými Nebezpečí...
  • Pagina 133: Návod K Použití

    Popis ovládacího panelu (str. 2 - B ) Tlačítka mají integrované kontrolky, které se podle aktuální situace rozsvěcují nebo blikají: význam kontrolek je uveden v závorkách v popisu. (Blikající NÁVOD K POUŽITÍ kontrolka: přístroj se zahřívá pro přípravu kávy; svítící kontrolka: přístroj je připraven k použití) (Bílá...
  • Pagina 134: Předběžné Operace

    musí být provedena pouze kvalifikovaným odborníkem. vložit. První uvedení spotřebiče do chodu Poznámka: tvrdosti vody” (str.146). Postupujte v souladu s uvedenými pokyny: PŘEDBĚŽNÉ OPERACE po rysku MAX (obr. 1A), poté ji vložte zpět na místo (obr. 1B). Kontrola spotřebiče 100 ml (obr. 2). De’Longhi.
  • Pagina 135: Vypnutí Spotřebiče

    ÚSPORA ENERGIE Pomocí této funkce lze aktivovat nebo deaktivovat režim pro energie v souladu s platnými evropskými normami. ECO. funkci. a podržte ho stisknuto až do VYPNUTÍ SPOTŘEBIČE rozsvícení kontrolky ECO (obr. 8). : kontrolka Nebezpečí opaření! : kontrolka ECO se rozsvítí. vody.
  • Pagina 136: Příprava Kávy

    Volba množství kávy v šálku doraz (obr. 12). ( 40ml); 100 ml. ( 120ml); horké vody. do polohy 0. Poznámka: do paměti. paměti. Vynětí a výměna změkčovacího filtru Poznámka: Po dvou měsících provozu (viz datumovka), nebo když Je možné naprogramovat pouze jedno množství: dvojité se aktualizuje samostatně.
  • Pagina 137: Nastavení Teploty

    Nastavení teploty Poznámka: a podržte ho stisknuto až panelu. dokud nezvolíte požadovanou teplotu: Poznámka: Rady pro teplejší kávu”. Pozor! volbu potvrdíte; kontrolky zhasnou. Doporučení pro dosažení teplejší kávy kontrolky, jejichž význam je uveden v odstavci "Význam kontrolek" (str. 147). Příprava kávy s použitím namleté kávy Pozor! Š...
  • Pagina 138: Příprava Větší Kávy Typu Long

    Příprava horkého mléka (nenapěněného) PŘÍPRAVA VĚTŠÍ KÁVY TYPU LONG LONG. Vyčištění napěňovače po použití PŘÍPRAVA HORKÉHO MLÉKA (NENAPĚNĚNÉHO) Nebezpečí opaření! Nebezpečí opaření! 22). Poznámka: napěněnému mléku nebo mléku s obsahem velkých směrem nahoru až do zacvaknutí. PŘÍPRAVA HORKÉ VODY : kontrolka s proměnlivou Nebezpečí...
  • Pagina 139: Čištění

    ČIŠTĚNÍ Čištění spotřebiče (A11); (obr. 27). Pozor! a umyjte je. sedliny. biologicky odbouratelný. Čištění vnitřních částí spotřebiče Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Čištění zásobníku na zbytky kávy Když kontrolka Čištění nádržky na vodu vodu (A10) vlhkou utěrkou s malým množstvím jemného zbytky, které...
  • Pagina 140: Odvápnění

    ODVÁPNĚNÍ Pozor! Pozor! pravém boku. Pozor! Poznámka: pravidelně. použití. Poznámka: ven. Pozor! Nebezpečí opaření!
  • Pagina 141: Naprogramování Tvrdosti Vody

    Nastavení tvrdosti vody mezi dvěma proplachy uplyne několik minut, během a podržte jej stisknuto po kontrolka doprava až na doraz do polohy O. vodou. volbu potvrdíte. tvrdosti vody. NAPROGRAMOVÁNÍ TVRDOSTI VODY Měření tvrdosti vody sklenice s vodou.
  • Pagina 142: Význam Světelných Kontrolek

    VÝZNAM SVĚTELNÝCH KONTROLEK ZOBRAZENÁ KONTROLKA MOŽNÁ PŘÍČINA NÁPRAVA BLIKAJÍCÍ BLIKAJÍCÍ BLIKAJÍCÍ BLIKAJÍCÍ ČERVENÁ A BÍLÁ BLIKAJÍ STŘÍDAVĚ BLIKAJÍCÍ BLIKAJÍCÍ...
  • Pagina 143: Řešení Problémů

    ZOBRAZENÁ KONTROLKA MOŽNÁ PŘÍČINA NÁPRAVA BLIKAJÍCÍ ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Níže jsou uvedeny některé poruchy funkce. PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA NÁPRAVA možné použít funkci horké vody) nebo výplachu. uplynuly 2-3 minuty. oplachu požadované kvality. Efekt je viditelný pouze po 2 výdejích espresso. nebo kape. požadované...
  • Pagina 144: Technické Údaje

    ČISTENIE .............157 OBSAH ..............157 TECHNICKÉ ÚDAJE ..........149 ........157 ..157 LIKVIDÁCIA ............149 ............. 157 ............157 ÚVOD ..............150 ..........157 ........150 ......157 ............150 Čistenie sparovacej jednotky ..........158 Problémy a opravy ..............150 ODVÁPŇOVANIE ..........158 BEZPEČNOSŤ...
  • Pagina 145: Úvod

    ÚVOD BEZPEČNOSŤ Základné bezpečnostné predpisy Nebezpečenstvo! úrazy elektrickým prúdom. používanie. Symboly použité v tomto návode nohy. Nebezpečenstvo! elektrickým prúdom s ohrozením života. Pozor! (obr. 4). Nebezpečenstvo popálenín! sa na Technický servis. alebo obarení. Poznámka: servisnom stredisku De’Longhi; predídete tak akémukoľvek riziku.
  • Pagina 146: Návod Na Použitie

    Popis ovládacieho panela (str. 2 - B ) Tlačidlá majú integrované podsvietenie a podľa situácie sa rozsvietia alebo blikajú: význam kontroliek je uvedený obchodoch, na úradoch a v iných pracovných priestoroch. v zátvorkách v texte popisu. B1. Vzhľad kontroliek (pozri "Popis kontroliek") : na zapnutie a vypnutie prístroja (Blikajúca kontrolka: prístroj sa zahrieva;...
  • Pagina 147: Predbežné Operácie

    Prvé uvedenie spotrebiča do prevádzky Poznámka: chýba. tvrdosti vody” (str. 159). Postupujte podľa uvedených pokynov: PREDBEŽNÉ OPERÁCIE Kontrola spotrebiča 100 ml (obr. 2). na zadnej strane prístroja a zapojte prístroj do elektrickej De’Longhi. (obr. 9). Inštalácia spotrebiča Pozor! predpisy. Poznámka: v jeho vnútri.
  • Pagina 148: Vypnutie Spotrebiča

    VYPNUTIE SPOTREBIČA ÚSPORA ENERGIE elektrickej energie v súlade s platnou európskou legislatívou. Nebezpečenstvo oparenia! Režim úspory energie je aktívny len ak svieti kontrolka ECO. vody. do rozsvietenia kontrolky ECO (obr. 8). (obr. 7). Prístroj : kontrolka Poznámka: : kontrolka ECO sa rozsvieti. elektrickej siete: voľbu potvrdíte: kontrolka ECO (obr.
  • Pagina 149: Príprava Kávy

    na doraz (obr. 12). Voľba množstva kávy v šálke do prístroja. 100 ml. ( 40ml); ( 120ml); horúcej vody. polohy 0. Poznámka: množstvo. prístroja. nastavenie. Vyberanie a výmena zmäkčovacieho filtra Poznámka: aktualizuje automaticky. Nastavenie kávového mlynčeka PRÍPRAVA KÁVY Voľba chuti kávy konzistentný...
  • Pagina 150: Nastavenie Teploty

    Nastavenie teploty postupujte nasledujúcim spôsobom: Poznámka: paneli. výdaj. a zvolte požadovanú teplotu: Poznámka: Rady pre teplejšiu kávu”. voľbu potvrdíte; kontrolky Pozor! zhasnú. Odporúčania pre dosiahnutie horúcejšej kávy problémov” (str. 161). kontrolky, ktorých význam je uvedený v oddielu „Význam vody. Príprava kávy použitím mletej kávy voda).
  • Pagina 151: Príprava Veľkej Kávy Long

    PRÍPRAVA VEĽKEJ KÁVY LONG Vyčistenie kávovaru po použití LONG. Nebezpečenstvo oparenia! PRÍPRAVA CAPPUCINA A HORKÉHO MLIEKA (NESPENENÉHO) Nebezpečenstvo oparenia! 22). 4. Vytiahnite trysku smerom nadol (obr. 24). Poznámka: spenenému mlieku alebo mlieku s veľkými bublinkami, smerom nahor až do zacvaknutia. PRÍPRAVA HORÚCEJ VODY Nebezpečenstvo oparenia! : kontrolka s meniacou sa intenzitou...
  • Pagina 152: Čistenie

    Čistenie odkvapkávacej misky a nádržky na kondenzát ČISTENIE Pozor! Čistenie spotrebiča odkladacia plocha alebo okolie. sparovacej jednotky (A11); sparovacia jednotka (A12). Pozor! spôsobom: usadeniny (obr. 27). usadeniny a umyte ich. biologicky odbúrateľný. nikdy nepoužívajte kovové predmety, pretože by mohli Čistenie vnútra spotrebiča Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom! Čistenie zásobníka na zvyšky kávy Čistenie nádržky na vodu...
  • Pagina 153: Čistenie Sparovacej Jednotky

    Čistenie sparovacej jednotky ODVÁPŇOVANIE Pozor! Pozor! obale prípravku a upozornenia týkajúce sa postupu v prípade sa na pravom boku. Poznámka: 32). Pozor! 5. Sparovaciu jednotku ponorte približne na 5 minút do vody na použitie. jednotky. zasunutia na doraz. Poznámka: pridajte vodu (1l) až po 1,5 l.
  • Pagina 154: Naprogramovanie Tvrdosti Vody

    Nastavenie tvrdosti vody ak medzi jednotlivými preplachmi uplynie niekoľko kontrolka doprava až na doraz do polohy O. rozsvietia. vodou. miesto; kontrolka voľbu potvrdíte. vody. použitie. NAPROGRAMOVANIE TVRDOSTI VODY Meranie tvrdosti vody s vodou. 3. Vytiahnite prúžok z vody a zľahka ho oklepte. Po približne...
  • Pagina 155: Význam Kontroliek

    VÝZNAM KONTROLIEK ZOBRAZENÁ KONTROLKA MOŽNÁ PRÍČINA NÁPRAVA BLIKÁ BLIKÁ svoje miesto. vôbec. BLIKÁ BLIKÁ ČERVENÁ A BIELA STRIEDAVO BLIKAJÚ BLIKÁ BLIKÁ...
  • Pagina 156: Riešenie Problémov

    ZOBRAZENÁ KONTROLKA MOŽNÁ PRÍČINA NÁPRAVA jednotku. "Čistenie sparovacej jednotky". BLIKÁ službu. RIEŠENIE PROBLÉMOV PROBLÉM MOŽNÁ PRÍČINA NÁPRAVA Sparovacia jednotka sa ochladila, pretože od poslednej Otvory v ústiach sa upchali. bubliny. Mlieko nie je napenené. pary. Prístroj sa nezapína.
  • Pagina 157 ПОЧИСТВАНЕ ............183 СЪДЪРЖАНИЕ Почистване на машината ........... 183 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ ..........175 Почистване на контейнера за утайка от кафе ....183 Почистване на ваничката за събиране на капки и на ИЗХВЪРЛЯНЕ .............175 ваничката за събиране на конденз........183 Почистване на машината отвътре ........183 УВОД...
  • Pagina 158: Символи Използвани В Настоящите Инструкции

    УВОД БЕЗОПАСНОСТ Благодарим Ви, че избрахте автоматичната машина за кафе и Основни указания за безопасност Опасност! Пожелаваме Ви приятни минути с вашия нов уред. Предвид, че уредът работи с електрически ток, не е изключено Отделете няколко минути и прочетете инструкциите за генериране...
  • Pagina 159: Инструкции За Използване

    Този уред е предназначен единствено за домакински цели. Не се Описание на пулта за управление предвижда използването му в: (стр. 2 - B ) Среди приспособени като кухненско помещение Бутоните са с вградени индикатори, в зависимост от случая, за работещите в магазини, офиси и други работни светват...
  • Pagina 160: Предварителни Операции

    Първоначално пускане в употреба на уреда Постоянен индикатор: указва, че контейнера за утайка липсва: трябва да се постави. Важно: Мигащ индикатор: указва, че контейнера за утайка е пълен и трябва да се изсипе. поради това е нормално да откриете следи от мляно кафе. Постоянен...
  • Pagina 161: Изключване На Уреда

    ИЗКЛЮЧВАНЕ НА УРЕДА ЕНЕРГОСПЕСТЯВАНЕ При всяко спиране на уреда, се извършва автоматично С тази функция може да се активира или деактивира, режим на изплакване, което не може да се прекъсва. енергоспестяване. Когато е активна функцията, се осигурява по- малка консумация на енергия, съгласно действащите европейски Опасност...
  • Pagina 162: Сваляне И Смяна На Омекотяващият Филтър

    (сх.10). Важно: 4. Извадете резервоара за вода и го напълнете с вода (fig.1A). 5. Поставете филтъра обърнат на резервоара за вода и го направите повече от едно кафе, за определяне правилното потопете напълно за извеждане на межурчета въздух положение на ръкохватката. (сх.11).
  • Pagina 163: Задаване На Температурата

    завъртете в посока обратна на часовника, с една степен (не повече от една степен на завъртане, в противен случай кафето ristretto може да изтича на капки). Късо Ефекта от тази промяна настъпва едва след приготвяне на 2 последователни кафета. Ако след тези промени не се получи желаният...
  • Pagina 164: Приготвяне На Дълго Кафе

    само една чаша кафе наведнъж. 8. При достигане на желаната пяна, прекъснете приготвянето 1. Проверете дали уреда е включен. на пара довеждайки ръкохватката за пара на позиция 0. 2. Завъртете ръкохватката за избор на вкуса на кафето в цена Опасност Изгаряне! обратна...
  • Pagina 165 3. Спрете като доведете ръкохватката за пара на позиция 0. Ако не бъде изпълнена тази операция, може да се получи така, че при подготовка на следващите кафета, контейнера за утайка Важно: от кафе да се запълни повече от предвиденото и това да доведе Ако...
  • Pagina 166 Почистване на фунията за поставяне на предв.мляно кафе Проверявайте редовно (на около месец) дали е запушена фунията за поставяне на предв.мляно кафе. Ако се налага отстранете наслагвания от кафе. Почистване на инфузорът Инфузорът (A12) трябва да се почиства поне веднъж в месеца. ПОЧИСТВАНЕ...
  • Pagina 167 Измерване твърдостта на водата 5. Натиснете бутона и го задръжте натиснат поне 1. Извадете от опаковката включената в доставката 5 секунди, за потвърждаване поставянето на разтвора и пуснете почистването от варовик. Индикаторът вътре в бутона остава да свети постоянно, за указване пускането на 2.
  • Pagina 168 ЗНАЧЕНИЕ НА ИНДИКАТОРИТЕ ИЗВЕДЕН ИНДИКАТОР ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ Водата в резервоара не е достатъчна. Напълнете резервоара за вода и/или го поставете правилно, като натиснете до края така, че да се застопори. МИГАЩ Резервоарът не е правилно поставен. Поставете контейнера правилно и натиснете до края. Контейнера...
  • Pagina 169 ИЗВЕЖДАН ИНДИКАТОР ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ След почистването не е поставен Поставете инфузора съгласно описаното в точка инфузора. МИГАЩ Машината е много замърсена отвътре. Почистете внимателно машината както е описано в точка „почистване” . Ако след почистването, машината продължава да извежда съобщението, се обърнете към...
  • Pagina 170 SUMAR CURĂŢARE ............196 ............. 196 DATE TEHNICE ............188 ......... 196 SCOATEREA DEFINITIVĂ DIN UZ ......188 condensului ................196 ........... 196 INTRODUCERE .............189 ..........196 Simboluri utilizate în instrucţiunile de faţă ......189 ......197 Litere în paranteze ..............189 ....... 197 Probleme şi reparaţii .............
  • Pagina 171: Introducere

    INTRODUCERE SIGURANŢĂ Vă mulţumim pentru că aţi ales expresorul automatic pentru Avertismente fundamentale pentru siguranţă Pericol! Vă urăm să petreceţi alături de noul dvs. expresor momente Întrucât aparatul funcţionează cu ajutorul curentului electric, plăcute şi distractive. nu poate fi exclusă posibilitatea electrocutării. Acordaţi câteva minute pentru citirea acestor instrucţiuni de utilizare.
  • Pagina 172: Instrucţiuni De Utilizare

    comercială. Descrierea panoului de comandă Producătorul nu îşi asumă responsabilitatea pentru daune (pag. 2 - B ) datorate utilizării improprii a aparatului. Tastele au leduri încorporate care, în funcţie de caz, se aprind sau Acest aparat este destinat exclusiv uzului casnic. Nu este pâlpâie: semnificaţia ledurilor este indicată...
  • Pagina 173: Operaţii Preliminarii

    Led intermitent: indică patul că recipientul tip corespunzător. pentru zaţ este plin şi trebuie golit. Prima punere în funcţiune a aparatului Led fix: indică faptul că recipientul pentru apă Nota Bene: lipseşte. Led intermitent: indică faptul că apa din este absolut normal să găsiţi urme de cafea în râşniţă. Vă rezervor nu este suficientă.
  • Pagina 174: Oprirea Aparatului

    fierbătorul, aparatul va lăsa apa caldă să curgă prin CONSUM REDUS DE ENERGIE tuburile interne şi le va încălzi). Prin intermediul acestei funcţii este posibilă activarea sau Aparatul este la temperatura adecvată când se iluminează toate tastele, ceea ce înseamnă că este posibilă solicitarea această...
  • Pagina 175: Scoaterea Şi Înlocuirea Filtrului Pentru Dedurizare

    4. Scoateţi rezervorul din aparat şi umpleţi-l cu apă (fig. corectă a manetei. 1A). 5. Introduceţi filtrul în rezervorul de apă şi ţineţi-l scufundat, obţineţi o distribuire prea lentă (cu picături), mai ales înclinându-l pentru ca să iasă bulele de aer (fig. 11). când sunt solicitate două...
  • Pagina 176: Setarea Temperaturii

    aţi obţinut rezultatul dorit, este necesară repetarea corecţiei rotind butonul cu încă o unitate. ristretto scurtă Setarea temperaturii Dacă doriţi să modificaţi temperatura apei folosite la prepararea lungo lungă cafelei, procedaţi astfel: întrerupătorul general apăsat (fig. 3), apăsaţi tasta şi menţineţi-o apăsată până 5.
  • Pagina 177: Pregătirea Cafelei Long

    2. Rotiţi butonul rotativ de selecţie a gustului cafelei în sens distribuirea aburului ducând butonul rotativ pentru aburi antiorar până la sfârşit de cursă, în poziţie (fig. 19). în poziţie 0. 3. Asiguraţi-vă că pâlnia nu este înfundată, apoi introduceţi Pericol Arsuri! o măsură...
  • Pagina 178: Curăţare

    1. Aşezaţi un recipient sub dispozitivul pentru cappuccino Atenţie! (cât mai aproape posibil pentru a evita stropirea). obligatoriu să goliţi de fiecare dată şi recipientul pentru zaţ chiar dacă nu este distribuirea. plin. 3. Întrerupeţi ducând butonul rotativ pentru aburi în poziţie 0. Nota Bene: Dacă...
  • Pagina 179: Decalcifiere

    Curăţarea vârfurilor distribuitorului de cafea sau o lavetă (fig. 30A). 2. Verificaţi periodic ca orificiile distribuitorului de cafea să nu fie înfundate. Dacă este necesar, înlăturaţi depunerile de cafea cu o scobitoare (fig. 30B). 9. Închideţi uşiţa infuzorului. Curăţarea pâlniei pentru cafea măcinată 10.
  • Pagina 180: Programarea Durităţii Apei

    Din dispozitivul pentru cappuccino va curge apă caldă ce 2. Introduceţi toată banda într-un pahar cu apă timp de conţine acizi. Fiţi atenţi să nu intraţi în contact cu stropi de apă aproximativ o secundă. sau aburi fierbinţi. 3. Extrageţi banda din apă şi scuturaţi-o uşor. După circa un minut se formează...
  • Pagina 181: Semnificaţia Ledurilor

    SEMNIFICAŢIA LEDURILOR LED AFIŞAT CAUZA POSIBILĂ SOLUŢIE Apa din rezervor nu este suficientă. până când se simte agăţarea acestuia. INTERMITENT Rezervorul nu a fost introdus corect. Introduceţi rezervorul în mod corect apăsând până în capăt. Recipientul pentru zaţ (A14) este plin. Goliţi recipientul pentru zaţ, tăviţa pentru picături curăţaţi- le, apoi introduceţi-le la loc.
  • Pagina 182: Probleme Şi Soluţii

    LED AFIŞAT CAUZA POSIBILĂ SOLUŢIE După curăţare infuzorul nu a fost pus la loc. Introduceţi infuzorul conform indicaţiilor din paragraful INTERMITENT Interiorul aparatului este foarte murdar. "curăţare şi întreţinere". Dacă după curăţare, aparatul încă mai afişează mesajul, contactaţi un centru pentru asistenţă. PROBLEME ŞI SOLUŢII În continuare sunt enumerate câteva posibile defecte de funcţionare.
  • Pagina 183 İÇİNDEKİLER TEMIZLIK ............209 .............. 209 TEKNIK VERILER ..........201 ..........209 Damla toplama tepsisi ile kondensasyon toplama tepsisinin TASFIYE ...............201 temizlenmesi ................ 209 Makinenin içinin temizlenmesi ..........209 GIRIŞ ..............202 ............209 Talimatlarda kullanılan semboller ......... 202 ........209 Parantez içindeki harfler ............202 ......
  • Pagina 184: Giriş

    GIRIŞ GÜVENLIK Güvenlik için temel uyarılar teşekkür ederiz. Tehlike! İşbu kullanım talimatlarını okumak için birkaç dakikanızı çarpmaları yaratması hariç tutulamaz. ayırın. Bu şekilde, tehlikelere maruz kalmayı veya makinenin bozulmasını engelleyebilirsiniz. Talimatlarda kullanılan semboller dokunmayın. Önemli uyarılar şu sembolleri taşırlar. Bu uyarıların izlenmesi kesinlikle zorunludur.
  • Pagina 185: Kullanim Kilavuzu

    Çiftlik konaklama evleri. Kontrol panelinin tanımı (s. 2 - B ) Kiralık odalar. Düğmelerin üzerinde, duruma göre yanan veya yanıp sönen ikaz lambaları bulunmaktadır: bu ikaz lambalarının anlamı parantez KULLANIM KILAVUZU içinde verilmiştir. Bu talimatlara uyulmaması, yaralanmalara ve cihaz tuşu: makineyi çalıştırmak veya kapatmak için (İkaz hasarlarına kaynak oluşturabilir.
  • Pagina 186: İkaz Lambalarının Açıklaması

    İkaz lambalarının açıklaması toprak hat çekilmiş akım prizine takın. Priz ile fiş arasında uyumsuzluk olması halinde prizin uzman anlamları” paragrafı). Cihazın ilk kez çalıştırılması İkaz lambası sabit yanıyorsa: atık kahve kabının Önemli Not: gerekir. İkaz lambası yanıp sönüyorsa: atık kahve bulunması...
  • Pagina 187: Cihazin Kapatilmasi

    (böylelikle cihaz, kazanı ısıtmanın yanı sıra, iç kanallarında ENERJI TASARRUFU yürürlükteki Avrupa standartları ile uyum içinde asgari enerji tüketimi garanti eder. CIHAZIN KAPATILMASI Enerji tasarrufu modu, ECO tuşuna yürütür. basıp, ECO ikaz lambası (şek. 8) yanana kadar basılı tutun. Yanma Tehlikesi! 2.
  • Pagina 188: Kahve Hazirlama

    6. Filtreyi yuvasına takın ve sonuna kadar bastırın (şek. 12). Fincandaki kahve miktarının seçilmesi makineye takın. tuşuna basılırsa sert kahve ( 40ml); ml kapasiteli bir kap yerleştirin. tuşuna basılırsa uzun kahve ( 120ml); tuşuna basılırsa iki sert kahve; getirin. tuşuna basılırsa iki uzun kahve. 10.
  • Pagina 189: Isının Ayarlanması

    Isının ayarlanması 5. İçecek hazırlanmaya başlar ve kontrol panelinde seçilen 1. Makine kapalı ve Önemli Not: tuşuna basıp kontrol panelindeki ikaz lambaları yanana kadar basılı tutun. durdurulabilir. 2. Arzu edilen sıcaklık seçilene kadar tuşuna basın: kahve miktarını artırmak istenirse, kahve hazırlama DÜŞÜK YÜKSEK yeterlidir.
  • Pagina 190: Long Kahve Hazirlama

    LONG KAHVE HAZIRLAMA Sıcak süt hazırlanması (köpüksüz) Köpüksüz sıcak süt hazırlamak için, bir önceki ile hazırlanabilir. Yukarıdaki talimatları uygulayarak makineyi hazırlayıp LONG Cappuccino cihazının kullanım sonrası temizliği CAPPUCCINO VE SICAK SÜT HAZIRLANMASI (KÖPÜKSÜZ) temizleyin, bu suretle süt kalıntılarının tıkama yapmasını önlersiniz.
  • Pagina 191: Temizlik

    TEMIZLIK Dikkat! Makinenin temizliği su kenarlardan taşıp içeri veya makinenin yanlarına sızabilir. Bu makineye, yerleştirme katı ve etrafındaki bölgeye zarar temizlenmelidir: verebilir. atık kahve kabı (A14); damla toplama haznesi (A18) ile kondensasyon toplama haznesi (A15); gösterge (kırmızı renkli) ihtiva eder (şek. 28). Bu gösterge su haznesi (A10);...
  • Pagina 192: Kireç Çözme

    KIREÇ ÇÖZME Dikkat! Kontrol panelinde Demlik makine çalışırken çıkartılamaz. makinede kireç çözme işlemi uygulayın. Dikkat! 2. Su haznesini çıkarın. Kireç çözücü, cilt ve gözleri tahriş edebilecek asitler ihtiva eder. Kireç çözücünün ambalajında bulunan üretici güvenlik uyarıları ve cilt ve gözler ile temasında uygulanması gerekli uyarıların izlenmesi kesinlikle zorunludur.
  • Pagina 193: Su Sertliğinin Programlanmasi

    için otomatik olarak düzenli aralıklarla bir seri durulama Su sertliğinin ayarlanması gerçekleştirir. İki durulama arasında, makinenin herhangi normaldir. tuşuna basın ve en az 6 saniye basılı tutun: Yaklaşık 30 dakika sonra su haznesi boşalır ve ikaz lambası ikaz lambaları aynı anda yanar. yönünde sonuna çevirerek 0 konumuna getirin.
  • Pagina 194: İkaz Lambalarinin Anlamlari

    İKAZ LAMBALARININ ANLAMLARI YANAN IKAZ LAMBASI OLASI SEBEP ÇÖZÜM Haznedeki su yetersiz. Su haznesini doldurun ve oturma sesini duyana kadar YANIP SÖNÜYORSA Atık kahve kabı (A14) dolu. Atık kahve kabını ve damla toplama tepsisini boşaltın, temizleyin ve yerlerine yerleştirin. Önemli: Damla toplama bu operasyon gerçekleştirilmezse, bir sonraki kahveler yapılırken, atık kahve kabı...
  • Pagina 195: Problemlerin Çözümü

    YANAN IKAZ LAMBASI OLASI SEBEP ÇÖZÜM Temizlik sonrasında demlik takılmadı. yerleştirin. YANIP SÖNÜYORSA Makinenin içi çok kirli. dikkatlice temizleyin. Temizlikten sonra, makine hala mesaj gösteriyorsa, bir teknik servis merkezine başvurun. PROBLEMLERIN ÇÖZÜMÜ SORUN OLASI SEBEP ÇÖZÜM Fincanlarda ön ısıtma yapılmadı. Fincanları...

Inhoudsopgave