Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Alecto SA-210 Gebruiksaanwijzing

Voor gebruik in huiselijke omgeving

Advertenties

GEBRUIKSAANWIJZING - NL
MODE ÉMPLOI - FR
GEBRAUCHSANWEISUNG - D
MANUAL - EN
INSTRUCCIONES - ES
Rookmelder voor gebruik in huiselijke omgeving
Détecteur de fumée pour l'usage dans l'entourage
domestique
Rauchmelder zum Gebrauch im Heimbereich
Smoke detector for domestic use
Detector de humo para uso en el hogar
SA-210

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Alecto SA-210

  • Pagina 1 GEBRAUCHSANWEISUNG - D MANUAL - EN INSTRUCCIONES - ES Rookmelder voor gebruik in huiselijke omgeving Détecteur de fumée pour l’usage dans l’entourage domestique Rauchmelder zum Gebrauch im Heimbereich Smoke detector for domestic use Detector de humo para uso en el hogar SA-210...
  • Pagina 2: Vermijd De Volgende Plaatsen Voor Montage

    De SA-210 is een rookmelder voor het ontdekken van brand in de éérste fase. Bij rookontwikkeling zal de SA-210 een luide alarmtoon van minimaal 85dB (A) geven. Geadviseerd wordt om elke week de rookmelder te testen mbv de test knop op de rookmelder.
  • Pagina 3: Gebruik, Testen En Onderhoud

    Deze functie kan herhaaldelijk worden gebruikt. Testen: Door te drukken op de test toets op de SA-210 kan het alarm getest worden. Houdt de test toets minimaal 5 seconden ingedrukt. De werking is correct bij 2 of 3 signaaltonen. Dan is het alarm nog correct in werking.
  • Pagina 4: Creëeren En Plannen Van Een Vluchtroute

    Onderhoud: De SA-210 is feitelijk onderhoudsvrij. Alleen bij een erg stoffige ruimte dient de sensor kamer van de SA-210 met een stofzuiger stofvrij worden gemaakt. CREËEREN EN PLANNEN VAN EEN VLUCHTROUTE: • Maak een plattegrond en geef daarop alle deuren en ramen aan, geef meteen een vluchtroute aan.
  • Pagina 5 Le SA-210 est un détecteur de fumée pour découvrir un in- cendie dès le début. En cas de développement de fumée, un ton d’alarme minimal de 85dB (A) fort résonnera du SA-210. Il est avisé d’éprouver le détecteur de fumée chaque semaine à...
  • Pagina 6 Usage : Le détecteur de fumée est activé lorsque la broche jaune est tiré par le bas et le SA-210 a été placé contre le plafond. La LED sous le bouton va maintenant tester toutes les 42 secondes de ± lumière.
  • Pagina 7 Entretien : Le SA-210 est réel sans entretien. Uniquement dans des endroits poussiéreux vous devez nettoyer le capteur avec un aspirateur. CREER ET PROJETER UN ROUTE DE SECOURS : • Dessinez un plan et marquez toutes les portes et les fenêtres, déterminez immédi-atement une route de secours.
  • Pagina 8 Das SA-210 Gerät ist ein Rauchmelder, der die Entwicklung von Rauch schon in der ersten Phase erkennt. Bei Rauchent- wicklung wird der SA-210 ein lautes Alarmsignal von minimal 85dB (A) von sich geben. Es wird empfohlen, jede Woche den Rau- chmelder durch Betätigung des Testknopfes zu überprüfen.
  • Pagina 9: Installations Information

    Gebrauch: Der Rauchmelder funktioniert, wenn der gelbe Stift von unten gezogen wird und das SA-210 Gerät an der Decke angebracht wurde. Die LED Leuchte (unter dem Testknopf) leuchtet jetzt ca. alle 42 Sekunden auf. In dem Mo- ment, indem der Rauchmelder in Kontakt mit Rauch oder Qualm kommt, wird der Alarm umgehend ausgelöst.
  • Pagina 10 Rauchmelder alle 42 Sekunden ein ‘chirp’ Geräusch produzieren, um Sie darauf aufmerksam zu machen. Dieses Geräusch wird minimal 30 Tage anhalten. Wenn das SA-210 Gerät nicht funktioniert, nehmen Sie bitte Kontakt mit Ihrem Händler auf.
  • Pagina 11: Do Not Install In The Following Locations

    The SA-210 is a smoke detector set for discovery of fire in the first stage. If smoke develops, the SA-210 will give a loud beep of at least 85dB (A). As part of the link function all the smoke alarms within range will sound the alarm. We advice to test the smoke detectors weekly using the test button on the detectors.
  • Pagina 12: Using, Testing And Maintenance

    Using: The smoke detector works if the yellow plate has been remo- ved and the SA-210 has been mounted to the ceiling. The LED underneath the test button will now flash ± every 42 seconds. Once smoke is detected, the alarm will sound. Once the smoke disap-...
  • Pagina 13: Replacing The Batteries

    Maintenance: The smoke detector is maintenance-free. In very dusty rooms they may be cleaned by vacuum. PLAN AN ESCAPE ROUTE: • Make a map and mark all locations of doors and windows and a possible escape route. Note that you may need an escape ladder on high floors.
  • Pagina 14 El SA-210 es un detector de humo capaz de detectar la emisión de humo ya en fase temprana. Si el humo es detectado sonara un fuerte pitido de al menos 85dB. Se recomienda probar la alarma de humo cada semana simplemente accionando el Test del detector de humo.
  • Pagina 15 Test: Al pulsar el botón de prueba en el SA-210 , se puede probar la alarma del dispositivo. Mantenga pulsado el botón de prueba durante un mí- nimo de 5 segundos. Si el pitido suena 2-3 veces, el detector de humo funciona correctamente.
  • Pagina 16 42 segundos, el detector de humo produce un sonido ‘chirrido’ para avisarle. Este ruido tiene una duración mínima de 30 días. Si el SA-210 no funciona, póngase en contacto con su distribuidor. MEDIO AMBIENTE: Las baterias agotadas no las arroje a la basura domestica, llevelas...
  • Pagina 17 Ceiling Mounting type Lithium, built-in Main power source At least: 10 years Autonomy Interconnectible device Suitable for installation in a recreational vehicle Individual alarm indicator Temporary muting facility Alarm prevention facility...
  • Pagina 18 Smoke alarm devices SA-210 001CPR2020-02-21 2831 made in China Hesdo BV, Azielaan 12, ‘s-Hertogenbosch The Netherlands EN 14604:2005/AC:2008 Smoke Alarm Device SA-210 Fire detection in buildings Essential characteristic 1: Pass Essential characteristic 2: Pass Essential characteristic 3: Pass Essential characteristic 4: Pass...

Inhoudsopgave