Download Print deze pagina

Advertenties

qr.hilti.com/manual?id=2266024
TE 2-22 (03)
Deutsch
1
English
14
Nederlands
27
Français
41
Español
55
Português
69
Italiano
83
Eesti
96
Latviešu
109
Lietuvių
122
Polski
136
Česky
150
Slovenčina
162
Magyar
175
Slovenščina
189
Hrvatski
202
Srpski
215
Русский
228
Українська
244
Қазақ
260
Български
275
Română
290
Ελληνικά
304

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor Hilti TE 2-22

  • Pagina 1 Deutsch English Nederlands Français Español Português Italiano Eesti Latviešu Lietuvių Polski Česky Slovenčina Magyar Slovenščina Hrvatski Srpski Русский Українська Қазақ Български Română TE 2-22 (03) Ελληνικά...
  • Pagina 6 • Die beiliegende Bedienungsanleitung entspricht dem aktuellen Stand der Technik zum Zeitpunkt der Drucklegung. Finden Sie immer die aktuelle Version online auf der Hilti Produktseite. Folgen Sie hierzu dem Link oder dem QR-Code in dieser Bedienungsanleitung, gekennzeichnet mit dem Symbol •...
  • Pagina 7 Symbole in Abbildungen Folgende Symbole werden in Abbildungen verwendet: Diese Zahlen verweisen auf die jeweilige Abbildung am Anfang dieser Bedienungsanleitung. Die Nummerierung in Abbildungen weisen auf wichtige Arbeitsschritte oder für Arbeits- schritte wichtige Bauteile hin. Im Text werden diese Arbeitsschritte oder Bauteile mit ent- sprechenden Nummern hervorgehoben, z.
  • Pagina 8 Elektrische Sicherheit Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Der Stecker ▶ darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden ▶...
  • Pagina 9 Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte ▶ Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich ▶...
  • Pagina 10 Service Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original- ▶ Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch den ▶ Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.
  • Pagina 11 Staub, der beim Schleifen, Schmirgeln, Schneiden und Bohren entsteht, kann gefährliche Chemi- ▶ kalien enthalten. Einige Beispiele sind: Blei oder Farben auf Bleibasis; Ziegel, Beton und andere Mauerwerksprodukte, Naturstein und andere silikathaltige Produkte; Bestimmte Hölzer, wie Eiche, Buche und chemisch behandeltes Holz; Asbest oder asbesthaltige Materialien. Bestimmen Sie die Exposition des Bedieners und umstehender Personen durch die Gefahrenklasse der Materialien, an denen gearbeitet wird.
  • Pagina 12 Sie den Akku abkühlen. Wenn der Akku nach einer Stunde immer noch zu heiß zum Anfassen ist, dann ist er defekt. Wenden Sie sich an den Hilti Service oder lesen Sie das Dokument "Hinweise zur Sicherheit und Anwendung für Hilti Li-Ion-Akkus".
  • Pagina 13 Die Abfrage zum Zustand des Akkus konnte anschließend blinkt eine (1) LED schnell gelb. nicht abgeschlossen werden. Wiederholen Sie den Vorgang oder wenden Sie sich an den Hilti Service. Alle LEDs leuchten als Lauflicht und Wenn ein angeschlossenes Produkt weiterhin anschließend leuchtet eine (1) LED konstant rot.
  • Pagina 14 Technische Daten TE 2-22 Produktgeneration Gewicht nach EPTA Procedure 01 ohne Akku 2,3 kg Einzelschlagenergie nach EPTA-Procedure 05 1,5 J Bohrbereich in Beton/Mauer (Hammerbohren) 4 mm … 16 mm Umgebungstemperatur bei Betrieb −17 ℃ … 60 ℃ Lagertemperatur −20 ℃ … 70 ℃...
  • Pagina 15 Der Tiefenanschlag ist verriegelt. ▶ Einsatzwerkzeug einsetzen Fetten Sie das Einsteckende des Einsatzwerkzeuges leicht ein. Verwenden Sie nur Originalfett von Hilti. Ein falsches Fett kann Schäden am Produkt verursachen. 1.Stecken Sie das Einsatzwerkzeug in die Werkzeugaufnahme und drehen Sie es unter leichtem Anpressdruck, bis es hörbar einrastet.
  • Pagina 16 Beschädigungen. Beachten Sie Ihre nationalen Richtlinien für Arbeiten in Höhe. Verwenden Sie als Absturzsicherung für dieses Produkt ausschließlich eine Kombination aus der Hilti Fallsicherung #2293133 mit der Hilti Werkzeug-Halteleine #2261970. Befestigen Sie die Fallsicherung in den Montageöffnungen für Zubehör. Kontrollieren Sie den ▶...
  • Pagina 17 Wenn ein Akku durchnässt wurde, behandeln Sie ihn wie einen beschädigten Akku. Isolieren Sie ihn in einem nicht brennbaren Behälter und wenden Sie sich an den Hilti Service. • Halten Sie den Akku frei von fremdem Öl und Fett. Lassen Sie nicht zu, dass sich unnötig Staub oder Schmutz auf dem Akku ansammelt.
  • Pagina 18 Beachten Sie bei allen Störungen die Ladezustands- und Fehleranzeige des Akkus. Siehe Kapitel Anzeigen des Li-Ion-Akkus. Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren Hilti Service. Störung Mögliche Ursache Lösung...
  • Pagina 19 ▶ Entsorgen Sie Akkus so, dass sie nicht in die Hände von Kindern gelangen können. ▶ Entsorgen Sie den Akku in Ihrem Hilti Store oder wenden Sie sich an ihr zuständiges Entsorgungs- ▶ unternehmen. Hilti Produkte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt.
  • Pagina 20 • The accompanying documentation corresponds to the current state of the art at the time of printing. Please always check for the latest version on the product’s page on Hilti’s website. To do this, follow the link or scan the QR code in this documentation, marked with the symbol •...
  • Pagina 21 Product-dependent symbols Symbols on the product The following symbols can be used on the product: The product supports near-field communication (NFC) technology compatible with iOS and Android platforms. Direct current (DC) Li-ion battery Drilling without hammer action Drilling with hammer action (hammer drilling) Forward / reverse Rated speed under no load Never use the battery as a striking tool.
  • Pagina 22 Personal safety Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. ▶ Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
  • Pagina 23 When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, ▶ coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery;...
  • Pagina 24 When chiseling into ceilings, walls and floors, always make sure that you have a safe and firm ▶ stance. A sudden break-through can affect your balance. Do not touch rotating parts – risk of injury! ▶ Keep the air vents clear at all times. Risk of burn injuries due to blocked air vents! ▶...
  • Pagina 25 Allow the battery to cool down. If it is still too hot to touch after an hour, the battery is faulty. Consult Hilti Service or read the document entitled "Instructions on safety and use for Hilti Li-ion batteries".
  • Pagina 26 50 %. If a connected product can no longer be used, the battery has reached the end of its useful life and has to be replaced. Consult Hilti Service. Technical data TE 2-22 Product generation Weight in accordance with EPTA Procedure 01, without bat- 2.3 kg...
  • Pagina 27 TE 2-22 Single impact energy in accordance with EPTA procedure 05 1.5 J Drilling diameter range in concrete/masonry (hammer 4 mm … 16 mm drilling) Ambient temperature for operation −17 ℃ … 60 ℃ Storage temperature −20 ℃ … 70 ℃...
  • Pagina 28 Fitting the accessory tool Apply a little grease to the connection end of the accessory tool. Use only the recommended grease supplied by Hilti. Using the wrong grease can result in damage to the product. 1.Push the accessory tool into the tool holder as far as it will go, turning it and applying light pressure until it engages with an audible click.
  • Pagina 29 ▶ Comply with the national regulations for working at heights. As drop arrester for this product, use only a combination of the Hilti retaining strap #2293133 and the Hilti tool tether #2261970. Secure the retaining strap to the installation openings for accessories. Check that it holds securely.
  • Pagina 30 • After cleaning and maintenance, install all guards and protective devices and check that they are in full working order. To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with your product can be found at your Hilti Store or online at: www.hilti.group...
  • Pagina 31 If a problem occurs, always observe the charge-status and fault indicator of the battery. See the section headed Status indicators of the Li­ion battery. If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to rectify the problem by yourself, contact Hilti Service. Trouble or fault Possible cause Action to be taken The control switch can’t be...
  • Pagina 32 Most of the materials from which Hilti products are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti sales representative for further information.
  • Pagina 33 Handleiding in acht nemen Gebruikstips en andere nuttige informatie Omgang met recyclebare materialen Elektrisch gereedschap en accu's niet met het huisvuil meegeven Hilti Li-ion accu Hilti acculader Symbolen in afbeeldingen De volgende symbolen worden in afbeeldingen gebruikt: Deze cijfers verwijzen naar de betreffende afbeelding aan het begin van deze handleiding.
  • Pagina 34 Rechts-/linksloop Nominaal nullasttoerental Gebruik de accu nooit als hamer. Laat de accu niet vallen. Gebruik geen accu die een klap gekregen heeft of anderszins be- schadigd is. Veiligheid Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische gereedschappen WAARSCHUWING Lees alle veiligheidsaanwijzingen, aanwijzingen, afbeeldingen en tech- nische gegevens die op het apparaat aanwezig zijn.
  • Pagina 35 Draag een persoonlijke veiligheidsuitrusting en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van een ▶ persoonlijke veiligheidsuitrusting, zoals een stofmasker, veiligheidsschoenen met anti-slip-zolen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrisch gereedschap, vermindert het risico op letsel. Voorkom per ongeluk inschakelen.
  • Pagina 36 Houd de handgrepen en de greepgedeelten droog, schoon en vrij van olie en vet. Gladde ▶ handgrepen en greepgedeelten zorgen dat het elektrisch gereedschap in onvoorziene situaties niet veilig kan worden bediend en gecontroleerd. Gebruik en hantering van het accugereedschap Laad accu's alleen op in acculaders die door de fabrikant worden geadviseerd.
  • Pagina 37 Draag bij het wisselen van inzetgereedschap werkhandschoenen, omdat het inzetgereedschap en ▶ de gereedschapopname heet worden door het gebruik. Het product heeft overeenkomstig zijn gebruiksdoelen een hoog koppel. Houd het product altijd ▶ met beide handen vast aan de daarvoor bestemde handgrepen. De gebruiker moet voorbereid zijn op plotseling blokkerend gereedschap.
  • Pagina 38 Neem de speciale richtlijnen in acht die voor het transport, de opslag en het gebruik van Li- ion-accu's gelden. Lees de aanwijzingen voor de veiligheid en het gebruik van Hilti Li-ion accu's, die u door het scannen van de QR-code aan het einde van deze handleiding vindt.
  • Pagina 39 Hilti voor dit product de in de tabel aan het einde van deze handleiding vermelde accu's. • Gebruik voor deze accu's alleen Hilti acculaders van de in de tabel aan het einde van deze handleiding vermelde typeseries. Standaard leveringsomvang Boorhamer SDS­Plus, zijhandgreep, diepte-aanslag, handleiding.
  • Pagina 40 Betekenis Een (1) LED knippert snel rood De Li-ion-accu is geblokkeerd en kan niet meer worden gebruikt. Wendt u zich tot uw Hilti Ser- vice. Weergaven over de toestand van de accu Om de toestand van de accu op te vragen moet u de ontgrendelingstoets langer dan drie seconden ingedrukt houden.
  • Pagina 41 Voor een nauwkeurige inschatting van de exposities moet ook rekening worden gehouden met de tijden waarin het elektrisch gereedschap is uitgeschakeld of weliswaar draait maar niet wordt gebruikt. Hierdoor kunnen de blootstellingswaarden over de gehele gebruiksperiode duidelijk verminderen. Leg de overige veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de gebruiker tegen geluid en/of trillingen ook vast, zoals: Onderhoud van het elektrisch gereedschap en de inzetgereedschappen, warmhouden van handen, organisatie van de werkzaamheden.
  • Pagina 42 Inzetgereedschap aanbrengen Vet het insteekeinde van het inzetgereedschap licht in. Gebruik alleen origineel vet van Hilti. Verkeerd vet kan schade aan het product veroorzaken. 1.Steek het inzetgereedschap in de gereedschapopname en draai deze onder een lichte aandruk- kracht, tot deze hoorbaar vergrendelt.
  • Pagina 43 Wanneer een accu doornat is, behandelt u de accu als een beschadigde accu. Isoleer deze in een niet-brandbare bus en neem contact op met de Hilti Service. • Houd de accu vrij van vreemde olie en vet. Laat niet toe dat zich onnodig stof of vuil op de accu verzamelt.
  • Pagina 44 Voor een veilig gebruik alleen originele vervangingsonderdelen en verbruiksmaterialen gebrui- ken. Door Hilti goedgekeurde vervangingsonderdelen, verbruiksmaterialen en toebehoren voor uw product vindt u in uw Hilti Store of op: www.hilti.group Transport en opslag van accugereedschap en accu's Transport ATTENTIE Onbedoeld in werking treden tijdens transport ! Vervoer het product altijd zonder aangebrachte accu's! ▶...
  • Pagina 45 ▶ Recycle defecte accu's zo, dat ze niet in handen van kinderen kunnen belanden. ▶ Lever de accu in bij uw Hilti Store of neem contact op met een verantwoordelijk afvalverwerkings- ▶ bedrijf. Hilti producten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled.
  • Pagina 46 • La documentation ci-jointe correspond à l'état actuel de la technique à la date d'impression. Veuillez toujours consulter la dernière version sur la page du produit sur le site Internet de Hilti. Pour ce faire, suivez le lien ou scannez le code QR dans la documentation, indiqué par le symbole •...
  • Pagina 47 Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles Maniement des matériaux recyclables Ne pas jeter les appareils électriques et les accus dans les ordures ménagères Hilti Accu Li-Ion Hilti Chargeur Symboles dans les illustrations Les symboles suivants sont utilisés dans les illustrations : Ces chiffres renvoient à...
  • Pagina 48 La notion d'« outil électroportatif » mentionnée dans les consignes de sécurité se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble d'alimentation) et à des outils électriques sur accu (sans câble d'alimentation). Sécurité sur le lieu de travail Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
  • Pagina 49 S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les ▶ cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des parties en mouvement. Si des dispositifs servant à...
  • Pagina 50 liquide rentrerait dans les yeux, consulter en plus un médecin. Le liquide qui sort de l'accu peut entraîner des irritations de la peau ou causer des brûlures. Ne pas utiliser d'accu endommagé ou modifié. Des accus endommagés ou modifiés peuvent ▶...
  • Pagina 51 Lors de travaux d'ajourage, protéger l'espace du côté opposé aux travaux. Des morceaux de ▶ matériaux risquent d'être éjectés et / ou de tomber, et de blesser d'autres personnes. Lors du burinage de plafonds, de murs et de planchers, veiller à conserver une position sûre et ▶...
  • Pagina 52 Hilti recommande pour ce produit les accus indiqués dans le tableau à la fin de ce mode d'emploi. • Pour ces accus, n'utiliser que des chargeurs Hilti des séries indiquées dans le tableau à la fin de ce mode d'emploi.
  • Pagina 53 Affichages de l'accu Li-Ion Les accus Li­Ion Hilti Nuron peuvent afficher l'état de charge, les messages d'erreur et l'état de l'accu. Affichages de l'état de charge et des messages d'erreur AVERTISSEMENT Risque de blessures en cas de chute de l'accu ! Lorsque l'accu est inséré...
  • Pagina 54 à la fin de sa durée de vie et doit être remplacé. Merci de s'adresser au S.A.V Hilti. Caractéristiques techniques TE 2-22 Génération de produit Poids selon EPTA Procedure 01 sans accu 2,3 kg Énergie libérée par coup selon la procédure EPTA 05 1,5 J Plage de perçage dans le béton/la brique (perçage avec per-...
  • Pagina 55 Niveau de puissance acoustique (L 103 dB(A) Incertitude sur le niveau de puissance acoustique (K 3 dB(A) Valeurs totales des vibrations Perçage avec percussion dans le béton (a B 22­55 13,7 m/s² h, HD B 22­110 13,8 m/s² Incertitude (K) B 22­55 1,5 m/s²...
  • Pagina 56 Fixer un mousqueton de la longe porte-outil dans la sécurité anti-chute et le second mousqueton ▶ sur une structure porteuse. Vérifier qu'elle tient bien. Respecter les modes d'emploi de la sécurité anti-chute Hilti et de la longe porte-outil Hilti. Utilisation Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit.
  • Pagina 57 Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consom- mables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autori- sés par Hilti convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group Transport et stockage des outils sur accu et des accus...
  • Pagina 58 Pour toutes les défaillances, tenir compte de l'indicateur d'état de charge et d'erreurs de l'accu. Voir le chapitre Affichages de l'accu Li-Ion. En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V. Hilti. Défaillance Causes possibles...
  • Pagina 59 ▶ Éliminer les accus en veillant à ce qu'ils soient hors de la portée des enfants. ▶ Éliminer l'accu en le déposant auprès du Hilti Store local ou s'adresser à l'entreprise de collecte ▶ des déchets compétente. Les produits Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. Le recyclage présuppose un tri adéquat des matériaux.
  • Pagina 60 • La documentación adjunta corresponde al estado actual de la técnica en el momento de la impresión. Compruebe siempre la última versión en la página del producto de la página web de Hilti. Para ello siga el enlace o escanee el código QR que figura en esta documentación y que se indica con el símbolo •...
  • Pagina 61 Símbolos en las figuras En las figuras se utilizan los siguientes símbolos: Estos números hacen referencia a la figura correspondiente incluida al principio de este manual de instrucciones. La numeración en las figuras hace referencia a pasos de trabajo importantes o componen- tes importantes para los pasos de trabajo.
  • Pagina 62 Seguridad eléctrica El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. ▶ No se deberá modificar el enchufe en forma alguna. No utilice enchufes adaptadores para las herramientas eléctricas con puesta a tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de descarga eléctrica.
  • Pagina 63 Uso y manejo de la herramienta eléctrica No sobrecargue la herramienta. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para el trabajo que ▶ se dispone a realizar. Con la herramienta eléctrica apropiada podrá trabajar mejor y de modo más seguro dentro del margen de potencia indicado. No utilice herramientas eléctricas con el interruptor defectuoso.
  • Pagina 64 Servicio Técnico Solicite que un profesional lleve a cabo la reparación de su herramienta eléctrica y que utilice ▶ exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se garantiza la seguridad de la herramienta. No realice nunca el mantenimiento de baterías dañadas. Cualquier mantenimiento de las ▶...
  • Pagina 65 El polvo que se genera al pulir, lijar, cortar y taladrar puede contener productos químicos peligrosos, ▶ como, por ejemplo, plomo o pinturas basadas en plomo; ladrillos, hormigón y otros productos de mampostería, piedra natural y otros productos que contengan silicatos; determinadas maderas, como el roble o el haya o las maderas tratadas químicamente, o amianto o materiales que contengan asbesto.
  • Pagina 66 • Utilice únicamente las baterías de Ion-Litio Hilti Nuron de la serie B 22 para este producto. Para garantizar que este producto ofrece un rendimiento óptimo, Hilti recomienda utilizar las baterías indicadas en la tabla que encontrará...
  • Pagina 67 Cargue la batería. Si tras cargar la batería el LED sigue parpa- deando rápidamente, diríjase al Servicio Téc- nico de Hilti. Un (1) LED parpadea rápidamente en amarillo La batería de Ion-Litio o el producto conectado a ella están sobrecargados, demasiado calien- tes, demasiado fríos o existe otro error.
  • Pagina 68 (1) LED el estado de la batería. Repita la operación o rápidamente en amarillo. diríjase al Servicio Técnico de Hilti. Todos los LED se encienden como luz en movi- Cuando un producto conectado puede seguir miento y, a continuación, parpadea un (1) LED...
  • Pagina 69 Aquí encontrará información detallada sobre las versiones de las normasEN 62841 aplicadas en la reproducción de la declaración de conformidad 323. Valores de emisión de ruidos Nivel de presión acústica de emisiones (L 95 dB(A) Incertidumbre del nivel de intensidad acústica (K 3 dB(A) Nivel de potencia acústica (L 103 dB(A)
  • Pagina 70 ▶ segundo mosquetón a una estructura portante. Compruebe que ambos mosquetones queden fijados de forma segura. Tenga en cuenta los manuales de instrucciones de la protección anticaídas de Hilti y de la cuerda de amarre para herramientas de Hilti. Manejo Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el...
  • Pagina 71 Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y consumibles originales. Las piezas de repuesto, los consumibles y los accesorios autorizados por Hilti se pueden consultar en su Hilti Store o en: www.hilti.group 2266024 *2266024*...
  • Pagina 72 En caso de producirse cualquier avería, compruebe el indicador del estado de carga y de averías de la batería. Véase el capítulo Mostrar la batería de Ion-Litio. Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted, diríjase al Servicio Técnico de Hilti. Anomalía Posible causa Solución...
  • Pagina 73 Deshágase de las baterías de tal forma que no terminen en manos de niños. ▶ Elimine la batería en su Hilti Store o diríjase a su empresa de desechos. ▶ Los productos Hilti están fabricados en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales.
  • Pagina 74 • O Manual de instruções fornecido corresponde ao actual avanço tecnológico no momento da impressão. Encontra a versão actual sempre online, na página de produtos Hilti. Para o efeito, siga a hiperligação ou o código QR neste Manual de instruções, identificado com o símbolo •...
  • Pagina 75 Manuseamento com materiais recicláveis Não deitar as ferramentas eléctricas e baterias no lixo doméstico Bateria de iões de lítio Hilti Carregador Hilti Símbolos nas figuras Em figuras são utilizados os seguintes símbolos: Estes números remetem para a figura respectiva no início do presente manual de instru- ções.
  • Pagina 76 Não utilize a ferramenta eléctrica em ambientes explosivos ou na proximidade de líquidos ▶ ou gases inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem faíscas que podem provocar a ignição de pó e vapores. Mantenha crianças e terceiros afastados durante os trabalhos. Distracções podem conduzir à ▶...
  • Pagina 77 eléctrica após numerosas utilizações. Agir de forma descuidada pode causar ferimentos graves dentro duma fracção de segundo. Utilização e manuseamento da ferramenta eléctrica Não sobrecarregue a ferramenta. Use para o seu trabalho a ferramenta eléctrica correcta. ▶ Com a ferramenta eléctrica adequada obterá maior eficiência e segurança se respeitar os seus limites.
  • Pagina 78 Manutenção A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada por pessoal qualificado e só devem ser ▶ utilizadas peças sobressalentes originais. Isto assegurará que a segurança da ferramenta se mantenha. Nunca faça a manutenção de baterias danificadas. Qualquer manutenção de baterias só deverá ▶...
  • Pagina 79 Pó produzido ao rectificar, lixar, cortar e furar pode conter produtos químicos perigosos. Alguns ▶ exemplos são: Chumbo ou tintas à base de chumbo; Tijolo, betão e outros produtos de alvenaria, pedra natural e outros produtos que contenham silicatos; Determinadas madeiras, como carvalho, faia e madeira tratada quimicamente;...
  • Pagina 80 • Para este produto, utilize apenas baterias de iões de lítio Hilti Nuron da série B 22. Para garantir o desempenho perfeito, a Hilti recomenda para este produto as baterias indicadas nesta tabela, no fim deste manual de instruções.
  • Pagina 81 Todos os LEDs acendem como luz de perse- Não foi possível concluir a consulta sobre o guição e, em seguida, um (1) LED pisca rapida- estado da bateria. Repita o procedimento ou contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti. mente a amarelo. 2266024 *2266024*...
  • Pagina 82 útil e deve ser substituída. Contacte a Assistência Técnica Hilti. Características técnicas TE 2-22 Geração de produtos Peso de acordo com EPTA Procedure 01 sem bateria 2,3 kg Energia de impacto segundo o Procedimento EPTA 05 1,5 J Diâmetro das brocas para furar em betão/alvenaria (perfurar...
  • Pagina 83 Nível de potência da emissão sonora (L 103 dB(A) Incerteza para nível de emissão sonora (K 3 dB(A) Valor total das vibrações Perfurar com percussão em betão (a B 22­55 13,7 m/s² h, HD B 22­110 13,8 m/s² Incerteza (K) B 22­55 1,5 m/s²...
  • Pagina 84 ▶ segundo mosquetão a uma estrutura de suporte. Verifique se ambos os mosquetões estão bem apertados. Observe os manuais de instruções do dispositivo de segurança Hilti, bem como do cabo de segurança para ferramentas Hilti. Utilização Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto.
  • Pagina 85 Para um funcionamento seguro, utilize apenas peças sobresselentes e consumíveis originais. Poderá encontrar peças sobresselentes, consumíveis e acessórios aprovados pela Hilti para o seu produto na sua Hilti Store ou em: www.hilti.group Transporte e armazenamento de ferramentas a bateria e baterias...
  • Pagina 86 Em todas as avarias, observe o indicador do estado de carga e de avaria da bateria. Consultar capítulo Indicações da bateria de iões de lítio. No caso de avarias que não sejam mencionadas nesta tabela ou se não conseguir resolvê-las por si mesmo, contacte o nosso Centro de Assistência Técnica Hilti. Avaria Causa possível Solução...
  • Pagina 87 ▶ Elimine as baterias de modo a mantê-las longe do alcance das crianças. ▶ Efectue a reciclagem da bateria na sua Hilti Store ou entre em contacto com a empresa de recolha ▶ de lixo responsável. Os produtos Hilti são, em grande parte, fabricados com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é...
  • Pagina 88 • Il manuale d'istruzioni allegato corrisponde allo stato attuale della tecnica al momento della stampa. La versione più aggiornata è sempre disponibile online sulla pagina del prodotto Hilti. A tale scopo, utilizzare il link o il codice QR nel presente manuale d'istruzioni, contrassegnato dal simbolo •...
  • Pagina 89 Questi numeri rimandano alle figure corrispondenti all'inizio del presente manuale d'istru- zioni. La numerazione nelle figure fa riferimento ad importanti fasi di lavoro o a componenti impor- tanti per le fasi di lavoro. Nel testo queste fasi di lavoro o questi componenti vengono messi in evidenza con numeri corrispondenti, ad es.
  • Pagina 90 messa a terra di protezione. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche. Evitare il contatto del corpo con superfici con messa a terra, come tubi, radiatori, fornelli e ▶ frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è collegato a terra.
  • Pagina 91 Non utilizzare attrezzi elettrici con interruttori difettosi. Un attrezzo elettrico che non si possa ▶ più accendere o spegnere è pericoloso e deve essere riparato. Estrarre la spina dalla presa di corrente e/o la batteria estraibile, prima di regolare l'attrezzo, ▶...
  • Pagina 92 Non sottoporre mai a manutenzione le batterie danneggiate. È consigliabile che la manutenzione ▶ completa delle batterie sia effettuata solo dal costruttore o nei centri del Servizio Assistenza autorizzati. Indicazioni di sicurezza per martelli Indicazioni di sicurezza per tutti i lavori Indossare protezioni acustiche.
  • Pagina 93 La polvere che si genera durante la levigatura, la smerigliatura, il taglio e la foratura può contenere ▶ sostanze chimiche pericolose. Alcuni esempi sono: piombo o vernici a base di piombo; mattoni, calcestruzzo e altri prodotti di muratura, pietra naturale o altri prodotti a base di silicati; determinate categorie di legname, quali rovere, faggio e legno trattato chimicamente;...
  • Pagina 94 Altri prodotti di sistema, omologati per il vostro prodotto, sono reperibili presso il vostro Hilti Store oppure all'indirizzo: www.hilti.group Indicazioni della batteria al litio Le batterie al litio Hilti Nuron possono indicare il livello di carica, i messaggi di errore e lo stato della batteria. Indicazione del livello di carica e dei messaggi di errore...
  • Pagina 95 Impossibile portare a termine la richiesta relati- (1) LED giallo lampeggia rapidamente. va allo stato della batteria. Ripetere la procedu- ra o rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti. Tutti i LED si accendono in sequenza e infine il Se è possibile continuare ad utilizzare un pro- (1) LED rosso rimane acceso costantemente.
  • Pagina 96 Dati tecnici TE 2-22 Generazione prodotto Peso secondo EPTA Procedure 01 senza batteria 2,3 kg Energia per colpo singolo secondo la procedura EPTA 05 1,5 J Diametro di foratura nel calcestruzzo / muro (foratura a per- 4 mm … 16 mm...
  • Pagina 97 ▶ Inserimento dell'utensile Ingrassare leggermente il codolo dell'utensile. Utilizzare solamente grasso originale Hilti. Un grasso non corretto può danneggiare il prodotto. 1.Introdurre l'utensile nel porta-utensile e ruotarlo esercitando una leggera pressione fino a farlo innestare percettibilmente in sede. 2.Dopo averlo innestato, esercitare trazione sull'utensile per controllare che sia bloccato in modo sicuro.
  • Pagina 98 ▶ moschettone a una struttura portante. Controllare che i due moschettoni siano fissati in modo sicuro. Rispettare le istruzioni per l'uso del dispositivo anticaduta Hilti e delle funi di sicurezza utensili Hilti. Utilizzo Rispettare le avvertenze per la sicurezza ed i segnali di avvertimento riportati nella presente documentazione e sul prodotto.
  • Pagina 99 Per un sicuro funzionamento dell'attrezzo utilizzare solamente ricambi e materiali di consumo originali. Le parti di ricambio, i materiali di consumo e gli accessori autorizzati da Hilti per il vostro prodotto sono disponibili presso il vostro Hilti Store oppure all'indirizzo: www.hilti.group...
  • Pagina 100 Per tutte le anomalie, osservare l'indicatore del livello di carica e l'indicatore di anomalie della batteria. Vedere capitolo Indicatori della batteria al litio. In caso di anomalie non indicate nella presente tabella o che non è possibile risolvere per proprio conto, si prega di rivolgersi al nostro Centro Riparazioni Hilti. Anomalia Possibile causa Soluzione È...
  • Pagina 101 I prodotti Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molti Paesi Hilti ritira il vostro vecchio attrezzo. Rivolgetevi al Servizio Clienti Hilti oppure al vostro referente Hilti.
  • Pagina 102 • Lisatud kasutusjuhend vastab tehnika käesolevale tasemele trükki andmise ajal. Uusima versiooni leiate alati veebist Hilti toote leheküljelt. Järgige selleks sümboliga tähistatud linki või QR-koodi käesolevas kasutusjuhendis. • Andke toode teistele edasi ainult koos käesoleva kasutusjuhendiga! Märkide selgitus Hoiatused Hoiatused annavad märku toote kasutamisel tekkivatest ohtudest. Kasutatakse järgmisi märksõnu: OHT ! Võimalikud ohtlikud olukorrad, mis võivad põhjustada kasutaja raskeid kehavigastusi või hukkumist.
  • Pagina 103 Löögita puurimine Löökpuurimine Parem/vasak käik Nimipöörlemiskiirus tühikäigul Ärge kasutage akut kunagi löögiriistana. Ärge laske akul kunagi maha kukkuda. Ärge kasutage akut, mis on saanud löögi või on muul moel kahjustatud. Ohutus Üldised ohutusnõuded elektriliste tööriistade kasutamisel HOIATUS! Lugege kõiki selle elektrilise tööriista juurde kuuluvaid ohutusjuhiseid, nõuan- deid, jooniseid ja tehnilisi andmeid! Järgmiste juhiste eiramise tagajärg võib olla elektrilöök, tule- kahju ja/või rasked vigastused.
  • Pagina 104 Kandke isiklikke kaitsevahendeid ja alati kaitseprille. Isiklike kaitsevahendite, nt tolmumaski, ▶ libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või kuulmiskaitsevahendite kandmine (sõltuvalt elektrilise tööriista tüübist ja kasutusalast) vähendab vigastusohtu. Vältige elektrilise tööriista soovimatut käivitamist! Enne elektrilise tööriista ühendamist ▶ vooluvõrku ja/või elektrilise tööriista aku paigaldamist, tööriista ülestõstmist ja kandmist veenduge, et elektriline tööriist on välja lülitatud! Kui hoiate elektrilise tööriista kandmisel sõrme lülitil või ühendate vooluvõrku sisselülitatud tööriista, võib juhtuda õnnetus.
  • Pagina 105 Hoidke akud kasutusvälisel ajal eemal kirjaklambritest, müntidest, võtmetest, naeltest, kru- ▶ videst ja teistest väikestest metallesemetest, mis võivad aku kontaktid omavahel ühendada. Aku kontaktide vahel tekkiv lühis võib põhjustada põletuse või tulekahju. Väärkasutuse korral võib akuvedelik akust välja voolata. Vältige sellega kokkupuudet. ▶...
  • Pagina 106 Vältige kokkupuudet seadme pöörlevate osadega - vigastuste oht! ▶ Hoidke ventilatsiooniavad alati vabad. Kinni kaetud ventilatsiooniavadest tingitud põletusoht! ▶ Lülitage seade sisse alles siis, kui see on viidud tööasendisse. ▶ Ärge kasutage seadet väga tolmuses keskkonnas. ▶ Lihvimisel, lõikamisel ja puurimisel tekkiv tolm võib sisaldada ohtlikke kemikaale. Mõned näited: plii ▶...
  • Pagina 107 Kirjeldatud toode on akutoitega puurvasar SDS­Plus. See on ette nähtud müüritise puurimiseks ning betooni ja müüritise löökpuurimiseks. • Kasutage selle toote jaoks ainult Hilti Nuron B 22 seeria liitiumioonakusid. Optimaalse võimsuse tagamiseks soovitab Hilti kasutada selle toote jaoks käesoleva kasutusjuhendi lõpus olevas tabelis nimetatud akusid.
  • Pagina 108 üle koormatud, liiga külmad või liiga kuumad või on tegemist muu veaga. Viige seade ja aku soovitatud töötemperatuurile ja ärge avaldage tootele ülekoormust. Kui teade ei kao, pöörduge Hilti hooldekeskus- Üks (1) LED-tuli põleb kollase tulega Liitiumioonaku ja sellega seotud toode ei ühildu. Palun pöörduge Hilti hooldekeskusse.
  • Pagina 109 Aku tööpinge 21,6 V Aku kaal Vt kasutusjuhendi lõpp Ümbritseva keskkonna temperatuur töötamise ajal −17 ℃ … 60 ℃ Hoiutemperatuur −20 ℃ … 40 ℃ Aku temperatuur laadimise alguses −10 ℃ … 45 ℃ Teave müra ja vibratsiooni kohta Käesolevas juhendis märgitud helirõhu- ja vibratsioonitase on mõõdetud standarditud mõõtemeetodil ja seda saab kasutada elektriliste tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks.
  • Pagina 110 Iga kord enne kasutamist kontrollige, et tarvikuhoidetrossi kinnituspunkt ei ole kahjustada saanud. ▶ Järgige riigis kehtivaid eeskirju kõrgustes töötamise kohta. Selle toote puhul kasutage kukkumiskaitsena vaid Hilti kukkumiskaitset #2293133 kombinatsioonis Hilti tööriistatrossiga #2261970. Kinnitage kukkumiskaitse lisatarviku paigaldusavadesse. Kontrollige kindlat kinnitumist.
  • Pagina 111 Kinnitage üks karabiinikonks tööriistatrossi külge ja teine karabiinikonks kandva konstruktsiooni ▶ külge. Kontrollige mõlema karabiinikonksu kindlat kinnitumist. Järgige Hilti kukkumiskaitse ja Hilti tööriistatrossi kasutusjuhendeid. Käsitsemine Järgige kasutusjuhendis esitatud ja tootele märgitud ohutusnõudeid ja hoiatusi. Sisse- ja väljalülitamine 1.Seadme sisselülitamiseks vajutage juhtlülitile.
  • Pagina 112 • Pärast hooldus- ja korrashoiutöid paigaldage kõik kaitseseadised ja kontrollige, kas need töötavad veatult. Ohutu töö tagamiseks kasutage ainult originaalvaruosi ja -materjale. Hilti heakskiidetud varu- osad, materjalid ja lisatarvikud oma tootele leiate müügiesindusest Hilti Store või veebilehelt: www.hilti.group Akutööriistade ja akude transport ja ladustamine...
  • Pagina 113 Utiliseerige aku Hilti Store esinduses või pöörduge asjaomase jäätmekäitlusettevõtte poole. ▶ Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taaskasutatavad. Taaskasutuse eelduseks on materjalide korralik sorteerimine. Paljudes riikides kogub Hilti kasutusressursi ammen- danud seadmed kokku. Lisateavet saate Hilti müügiesindusest. Ärge visake kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu, elektroonikaseadmeid ja akusid ▶...
  • Pagina 114 • Pievienotā lietošanas instrukcija atbilst aktuālajam tehnikas attīstības līmenim tās sagatavošanas brīdī.. Aktuālā versija vienmēr ir pieejama tiešsaistē, Hilti izstrādājumu lapā. Lai tai piekļūtu izmantojiet šajā lietošanas instrukcijā iekļauto saiti vai kvadrātkodu, kas apzīmēts ar simbolu • Vienmēr pievienojiet lietošanas instrukciju izstrādājumam, ja tas tiek nodots citai personai.
  • Pagina 115 Šie skaitļi norāda uz attiecīgajiem attēliem, kas atrodami šīs lietošanas instrukcijas sākumā. Numerācija attēlos norāda uz svarīgām darbībām vai detaļām, kas ir svarīgas noteiktām darbībām. Tekstā šīs darbības vai detaļas ir izceltas, apzīmējot ar atbilstošiem numuriem, piemēram, (3). Pozīciju numuri tiek lietoti attēlā Pārskats un norāda uz leģendas numuriem sadaļā Iz- strādājuma pārskats.
  • Pagina 116 nedrīkst lietot adapteru spraudņus. Neizmainītas konstrukcijas kontaktdakša, kas atbilst kontak- tligzdai, ļauj samazināt elektrošoka risku. Darba laikā nepieskarieties sazemētiem priekšmetiem, piemēram, caurulēm, radiatoriem, ▶ plītīm vai ledusskapjiem. Pieskaroties sazemētām virsmām, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu. Nelietojiet elektroiekārtu lietus laikā, neturiet to mitrumā. Mitrumam iekļūstot elektroiekārtā, ▶...
  • Pagina 117 Pirms iestatījumu veikšanas, aprīkojuma daļu nomaiņas vai iekārtas novietošanas uz- ▶ glabāšanā atvienojiet kontaktdakšu no elektrotīkla un/vai noņemiet noņemamo akumulatoru. Šādi jūs novērsīsiet elektroiekārtas nejaušas ieslēgšanās risku. Elektroiekārtu, kas netiek darbināta, uzglabājiet piemērotā vietā. Neļaujiet lietot iekārtu ▶ personām, kas nav iepazinušās ar tās funkcijām un izlasījušas šo lietošanas instrukciju. Ja elektroiekārtu lieto nekompetentas personas, tas var apdraudēt cilvēku veselību.
  • Pagina 118 Lietojiet kopā ar iekārtu piegādātos papildu rokturus. Kontroles zudums var kļūt par cēloni ▶ traumām. Ja darba laikā pastāv iespēja, ka instruments var nonākt saskarē ar apslēptiem elektriskajiem ▶ vadiem, vienmēr satveriet iekārtu aiz izolētajām rokturu virsmām. Saskaroties ar spriegumam pieslēgtiem vadiem, spriegums tiek novadīts uz iekārtas metāla daļām, radot elektrošoka risku.
  • Pagina 119 Biežāk pārtrauciet darbu un izpildiet pirkstu vingrinājumus, kas uzlabo asinsriti. Ilgstoša darba ▶ gadījumā spēcīga vibrācija var radīt traucējumus pirkstu, roku vai plaukstas locītavu asinsvadu un nervu sistēmas funkcijās. Neskatieties tieši apgaismojumā (LED) un nevērsiet to pret citu cilvēku seju. Pastāv apžilbināšanas ▶...
  • Pagina 120 Aprakstītais izstrādājums ir perforators SDS­Plus ar akumulatora barošanu. Tas ir paredzēts urbšanai mūrī, kā arī triecienurbšanai betonā un mūrī. • Lietojiet kopā ar šo izstrādājumu tikai sērijas B 22 Hilti litija jonu akumulatorus Nuron. nodrošinātu optimālu darbības efektivitāti, Hilti iesaka kopā ar šo izstrādājumu lietot šīs lietošanas instrukcijas beigās iekļautajā...
  • Pagina 121 50 %. Ja pievienoto izstrādājumu vairs nevar lietot, akumulators ir savu laiku nokalpojis un jānomai- na pret citu. Lūdzu, vērsieties Hilti servisā. Tehniskie parametri TE 2-22 Izstrādājuma paaudze Svars atbilstīgi EPTA Procedure 01 bez akumulatora 2,3 kg Atsevišķa trieciena enerģija atbilstīgi EPTA procedūrai 05...
  • Pagina 122 Akumulators Akumulatora darba spriegums 21,6 V Akumulatora svars Skat. šīs lietošanas instrukcijas beigās Apkārtējā temperatūra darbības laikā −17 ℃ … 60 ℃ Uzglabāšanas temperatūra −20 ℃ … 40 ℃ Akumulatora temperatūra uzlādes sākumā −10 ℃ … 45 ℃ Informācija par troksni un svārstībām Šajās instrukcijās norādītie lielumi, kas raksturo skaņas spiedienu un vibrāciju, ir noteikti ar standar- tizētas mērījumu metodes palīdzību, un tos var izmantot elektroiekārtu savstarpējai salīdzināšanai.
  • Pagina 123 1.Līdz galam pavelciet atpakaļ instrumenta fiksācijas mehānismu. 2.Izņemiet maināmo instrumentu. Nodrošinājums pret kritienu BRĪDINĀJUMS! Traumu risks instrumenta un/vai papildaprīkojuma nokrišanas gadījumā! Lietojiet tikai jūsu izstrādājumam ieteikto Hilti instrumentu drošības virvi. ▶ Pirms katras lietošanas pārbaudiet, vai nav bojāts instrumentu drošības virves stiprinājuma punkts. ▶ 2266024...
  • Pagina 124 Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos noteikumus par darbu augstumā. Aizsardzībai pret kritieniem lietojiet kopā ar šo izstrādājumu tikai Hilti pretnokrišanas aprīkojumu #2293133 apvienojumā ar Hilti instrumentu drošības virvi #2261970. Nostipriniet pretnokrišanas aprīkojumu papildaprīkojumam paredzētajās montāžas atverēs. ▶ Pārbaudiet, vai fiksācija ir droša.
  • Pagina 125 Lai izstrādājuma lietošana būtu droša, izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas un patēriņa materiālus. Rezerves daļas, patēriņa materiālus un piederumus, kuru lietošanu kopā ar šo izstrādājumu akceptē Hilti, var atrast Hilti Store vai tīmekļvietnē: www.hilti.group Iekārtu un akumulatoru transportēšana un uzglabāšana Transportēšana...
  • Pagina 126 Ja iekārtas darbībā radušies traucējumi, kas nav uzskaitīti šajā tabulā vai ko jums neizdodas novērst saviem spēkiem, lūdzu, meklējiet palīdzību mūsu Hilti servisā. Traucējums Iespējamais iemesls Risinājums Vadības slēdzi nav iespē- Labā / kreisā rotācijas virziena Pārvietojiet labā / kreisā...
  • Pagina 127 • Pridedama naudojimo instrukcija atitinka naujausią technikos lygį spausdinimo momentu. Naujausią versiją visada rasite internetu „Hilti“ prietaisų puslapyje. Sekite nuorodą arba QR kodą šioje naudojimo instrukcijoje, pažymėtą simboliu • Kitiems asmenims prietaisą perduokite tik kartu su šia naudojimo instrukcija.
  • Pagina 128 Laikykitės naudojimo instrukcijos Naudojimo nurodymai ir kita naudinga informacija Rodo, kad juo paženklintą medžiagą galima perdirbti Elektrinių prietaisų ir akumuliatorių nemesti į buitines atliekas Hilti ličio jonų akumuliatorius Hilti Kroviklis Simboliai iliustracijose Iliustracijose naudojami šie simboliai: Šie skaitmenys nurodo atitinkamą paveikslėlį šios naudojimo instrukcijos pradžioje.
  • Pagina 129 Dešininė / kairinė eiga Nominalus tuščiosios eigos sukimosi greitis Niekada nenaudokite akumuliatoriaus kaip smūginio įrankio. Saugokite, kad akumuliatorius nenukristų. Nenaudokite akumuliatoriaus, kuris buvo sutrenk- tas arba kaip nors kitaip pažeistas. Sauga Bendrieji saugos nurodymai dirbantiems su elektriniais įrankiais ĮSPĖJIMAS Perskaitykite visus ant šio elektrinio įrankio esančius saugos nurodymus, instrukcijas, paveikslėlius ir techninius duomenis.
  • Pagina 130 apsauginį šalmą, ausines ir kt., priklausomai nuo elektrinio įrankio tipo ir naudojimo, mažėja rizika susižaloti. Saugokitės, kad neįjungtumėte prietaiso atsitiktinai. Prieš prijungdami prie elektros maiti- ▶ nimo tinklo, įdėdami akumuliatorių, imdami į rankas ar nešdami, įsitikinkite, kad elektrinis įrankis yra išjungtas. Jeigu nešdami elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba įrankį įjungsite į...
  • Pagina 131 Nenaudojamo akumuliatoriaus nelaikykite šalia sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių, varžtų ar ▶ kitokių smulkių metalinių daiktų, kurie galėtų trumpai sujungti akumuliatoriaus kontaktus. Trumpai sujungus akumuliatoriaus kontaktus, yra pavojus nusideginti ar sukelti gaisrą. Netinkamai naudojant akumuliatorių, iš jo gali ištekėti skystis. Venkite kontakto su šiuo ▶...
  • Pagina 132 Apdirbant medžiaga gali atskilti. Medžiagų skeveldros gali sužaloti odą ir akis. Dirbdami su ▶ prietaisu, dėvėkite apsauginius akinius, apsauginį šalmą ir klausos apsaugos priemones. Jei nėra dulkių nusiurbimo sistemos, papildomai naudokite kvėpavimo takų apsaugą. Vykdydami sienų ar grindų pragręžimo ar pramušimo kiaurai darbus, apsaugokite kitoje pusėje ▶...
  • Pagina 133 Aprašytasis prietaisas yra akumuliatorinis perforatorius SDS­Plus. Jis skirtas mūrui gręžti bei betonui ir mūrui gręžti smūginiu būdu. • Su šiuo prietaisu naudokite tik Hilti Nuron B 22 serijos ličio jonų akumuliatorius. Optimaliam našumui Hilti rekomenduoja šiam prietaisui šios naudojimo instrukcijos gale esančioje lentelėje nurodytus akumuliatorius.
  • Pagina 134 Daugiau Jūsų turimam prietaisui skirtų sisteminių reikmenų rasite vietinėje Hilti Store arba tinklalapyje www.hilti.group Ličio jonų akumuliatoriaus rodmenys Hilti Nuron ličio jonų akumuliatoriai gali parodyti įkrovos būklę, pranešimus apie klaidą ir akumuliato- riaus būklę. Įkrovos būklės ir pranešimų apie klaidas rodmenys ĮSPĖJIMAS...
  • Pagina 135 (1) vienas šviesos diodas greitai būti baigta. Procedūrą pakartokite arba kreipki- mirksi geltona spalva. tės į Hilti techninės priežiūros centrą. Visi šviesos diodai šviečia kaip signalinės lem- Jei prijungtą prietaisą galima naudoti toliau, putės, ir po to (1) vienas šviesos diodas nuolat likusi akumuliatoriaus talpa yra mažesnė...
  • Pagina 136 Išsamios informacijos apie čia taikomų EN 62841 standartų versijas rasite atitikties deklaracijos vaizde 324. Skleidžiamo triukšmo lygio reikšmės Skleidžiamo garso slėgio lygis (L 95 dB(A) Garso slėgio lygio paklaida (K 3 dB(A) Garso galios lygis (L 103 dB(A) Garso galios lygio paklaida (K 3 dB(A) Suminės vibracijų...
  • Pagina 137 Laikykitės Jūsų šalyje galiojančių direktyvų dėl darbo aukštyje. Kaip apsaugą nuo nukritimo šiam gaminiui naudokite tik Hilti apsaugos nuo nukritimo įtaiso #2293133 ir Hilti įrankio laikančiojo lyno #2261970 derinį. Apsaugos nuo nukritimo įtaisą pritvirtinkite papildomos įrangos montavimo angose. Patikrinkite, ar ▶...
  • Pagina 138 • Atlikę priežiūros ir remonto darbus uždėkite visus apsauginiai įtaisus ir patikrinkite, ar jie neprie- kaištingai veikia. Kad eksploatacija būtų patikima, naudokite tik originalias atsargines dalis ir eksploatacines medžiagas. Hilti aprobuotas atsargines dalis, eksploatacines medžiagas ir reikmenis savo prietaisui rasite vietinėje Hilti Store arba tinklalapyje www.hilti.group Akumuliatorinių įrankių ir akumuliatorių transportavimas ir sandėliavimas...
  • Pagina 139 Visų sutrikimų atvejais atkreipkite dėmesį į akumuliatoriaus įkrovos lygio ir sutrikimų rodmenį. Žr. skyrių Ličio jonų akumuliatoriaus rodmenys. Pasitaikius sutrikimų, kurie nėra aprašyti šioje lentelėje arba kurių negalite pašalinti patys, kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. Sutrikimas Galima priežastis Sprendimas Valdymo jungiklio negalima Dešininės / kairinės eigos perjun-...
  • Pagina 140 ▶ utilizavimo įmonę. Didelė Hilti prietaisų dalis yra pagaminta iš medžiagų, kurias galima perdirbti. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų išrūšiavimas. Daugelyje šalių Hilti priims Jūsų nebenau- dojamą prietaisą perdirbti. Apie tai galite pasiteirauti artimiausiame Hilti techninės priežiūros centre arba savo prekybos konsultanto.
  • Pagina 141 • Dołączona instrukcja obsługi jest zgodna z aktualnym stanem wiedzy technicznej w momencie oddania do druku. Aktualną wersję można znaleźć online na stronie produktu Hilti. W tym celu należy kliknąć link lub kod QR w niniejszej instrukcji obsługi, oznaczony symbolem •...
  • Pagina 142 Symbole na rysunkach Na rysunkach zastosowano następujące symbole: Te liczby odnoszą się do rysunków zamieszczonych na początku niniejszej instrukcji obsłu- Numeracja na rysunkach wskazuje na istotne etapy pracy lub na ważne dla etapów pracy elementy. Te etapy pracy lub elementy są w tekście wyszczególnione odpowiednimi nume- rami, np.
  • Pagina 143 Podczas pracy przy użyciu elektronarzędzia nie należy zezwalać na zbliżanie się dzieci ▶ i innych osób. W wyniku odwrócenia uwagi można stracić kontrolę nad urządzeniem. Bezpieczeństwo elektryczne Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda. W żadnym wypadku nie wolno modyfi- ▶ kować...
  • Pagina 144 elektronarzędzia. Nieuważne obchodzenie się z urządzeniem może w ułamku sekundy doprowa- dzić do poważnych obrażeń. Zastosowanie i obchodzenie się z elektronarzędziem Nie przeciążać urządzenia. Elektronarzędzia należy używać do prac, do których jest ▶ przeznaczone. Odpowiednim elektronarzędziem pracuje się lepiej i bezpieczniej w podanym zakresie mocy.
  • Pagina 145 dopuszczalnego zakresu może być przyczyną uszkodzenia akumulatora i zwiększyć zagrożenie pożarowe. Serwis Naprawę urządzenia zlecać wyłącznie wykwalifikowanemu personelowi, stosującemu tylko ▶ oryginalne części zamienne. Gwarantuje to zachowanie bezpieczeństwa urządzenia. Nigdy nie konserwować uszkodzonych akumulatorów. Wszystkie czynności związane z ▶ konserwacją akumulatorów mogą być wykonywane wyłącznie przez producenta lub upoważnione punkty serwisowe.
  • Pagina 146 Pył, tworzący się podczas szlifowania, wygładzania, cięcia i wiercenia, może zawierać szkodliwe ▶ związki chemiczne. Przykładowo: ołów lub farby na bazie ołowiu; cegła, beton i pozostałe produkty do stawiania murów, kamień naturalny i pozostałe produkty krzemionkowe; wybrane gatunki drewna, takie jak dąb, buk i drewno poddane obróbce chemicznej; azbest lub materiały zawierające azbest.
  • Pagina 147 Opisywany produkt to akumulatorowa młotowiertarka SDS­Plus. Jest przeznaczona do wiercenia w murze i wiercenia udarowego w betonie i murze. • Z tym produktem stosować tylko akumulatory litowo-jonowe Hilti Nuron typu B 22. W celu uzyskania optymalnej wydajności Hilti zaleca akumulatory podane dla tego produktu w tabeli na końcu niniejszej instrukcji obsługi.
  • Pagina 148 Jedna (1) dioda LED szybko miga na czerwono Akumulator litowo-jonowy jest zablokowany i nie może być dalej wykorzystywany. Prosimy zwrócić do serwisu Hilti. Wskazania stanu akumulatora Aby sprawdzić stan akumulatora, należy przytrzymać przycisk odblokowujący na ponad trzy sekundy. System nie wykrywa potencjalnego nieprawidłowego działania akumulatora spowodowanego nie- właściwym użytkowaniem, takim jak upuszczenie, przebicie, zewnętrzne uszkodzenie termiczne itp.
  • Pagina 149 50%. Jeśli podłączony produkt nie może być dłużej używany, poziom naładowania akumulatora jest zbyt niski i należy go wymienić. Prosimy zwrócić do serwisu Hilti. Dane techniczne TE 2-22 Generacja produktu Ciężar bez akumulatora zgodnie z EPTA Procedure 01 2,3 kg Energia pojedynczego udaru zgodna z procedurą...
  • Pagina 150 Poziom mocy akustycznej (L 103 dB(A) Nieoznaczoność poziomu mocy akustycznej (K 3 dB(A) Łączna wartość drgań Wiercenie udarowe w betonie (a B 22­55 13,7 m/s² h, HD B 22­110 13,8 m/s² Nieoznaczoność (K) B 22­55 1,5 m/s² B 22­110 1,5 m/s² Przygotowanie do pracy OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo obrażeń...
  • Pagina 151 Wkładanie narzędzia roboczego Lekko nasmarować końcówkę mocującą narzędzia roboczego. Należy stosować wyłącznie oryginalny smar firmy Hilti. Nieodpowiedni smar może prowadzić do uszkodzenia produktu. 1.Wsunąć narzędzie robocze w uchwyt narzędziowy i obracać z lekkim dociskiem, póki narzędzie nie zaskoczy słyszalnie na swoje miejsce.
  • Pagina 152 Jeżeli akumulator zostanie zamoczony, należy traktować go jak akumulator uszkodzony. Umieścić go w szczelnym, niepalnym pojemniku i skontaktować się z serwisem Hilti. • Akumulator musi być czysty oraz wolny od innego oleju i smaru. Nie wolno dopuścić do niepotrzebnego gromadzenia się...
  • Pagina 153 W przypadku wszelkich zakłóceń zwracać uwagę na wskaźniki stanu naładowania i błędów akumu- latora. Patrz rozdział Wskazania akumulatora litowo-jonowego. W przypadku awarii, które nie zostały uwzględnione w tej tabeli lub których użytkownik nie jest w stanie sam usunąć, należy skontaktować się z serwisem Hilti. Awaria Możliwa przyczyna Rozwiązanie...
  • Pagina 154 ▶ Akumulatory należy utylizować tak, by nie trafiły w ręce dzieci. ▶ Zutylizować akumulator w swoim Hilti Store lub zwróć się do odpowiedniego zakładu utylizacji ▶ odpadów. Produkty Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania.
  • Pagina 155 účelem. • Přiložený návod k obsluze odpovídá aktuálnímu stavu technických poznatků v okamžiku tisku. Aktuální verzi najdete vždy online na stránce s výrobky Hilti. K tomu použijte odkaz nebo QR kód v tomto návodu k obsluze, označený symbolem •...
  • Pagina 156 Zacházení s recyklovatelnými materiály Elektrická zařízení a akumulátory nevyhazujte do směsného odpadu Lithium-iontový akumulátor Hilti Nabíječka Hilti Symboly na obrázcích Na obrázcích jsou použity následující symboly: Tato čísla odkazují na příslušný obrázek na začátku tohoto návodu k obsluze. Číslování na obrázcích odkazují na důležité pracovní kroky nebo pro pracovní kroky důležité...
  • Pagina 157 S elektrickým nářadím nepracujte v prostředí s nebezpečím výbuchu, kde se nacházejí ▶ hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. Elektrické nářadí jiskří; od těchto jisker se mohou prach nebo páry vznítit. Při práci s elektrickým nářadím zabraňte přístupu dětem a jiným osobám na pracoviště. ▶...
  • Pagina 158 Nepoužívejte elektrické nářadí s vadným spínačem. Elektrické nářadí, které nelze zapnout nebo ▶ vypnout, je nebezpečné a musí se opravit. Dříve než budete nářadí seřizovat, měnit jeho příslušenství nebo než ho odložíte, vytáhněte ▶ síťovou zástrčku ze zásuvky a/nebo vyjměte odnímatelný akumulátor. Toto preventivní opatření zabrání...
  • Pagina 159 Při práci, při které může nástroj zasáhnout skryté elektrické rozvody, držte elektrické nářadí ▶ za izolované rukojeti. Kontakt s vedením pod proudem může uvést pod napětí i kovové díly nářadí, což by mohlo způsobit úraz elektrickým proudem. Bezpečnostní pokyny pro používání dlouhých vrtáků Začínejte vrtání...
  • Pagina 160 Nechte akumulátor vychladnout. Když je akumulátor i za hodinu stále příliš horký na dotek, je vadný. Obraťte se na servis Hilti nebo si přečtěte dokument „Pokyny k bezpečnosti a používání lithium-iontových akumulátorů Hilti“.
  • Pagina 161 Popsaný výrobek je akumulátorové vrtací kladivo SDS­Plus. Je určené k vrtání do zdiva a vrtání s příklepem do betonu a zdiva. • Pro tento výrobek používejte pouze lithium-iontové akumulátory Hilti Nuron typové řady B 22. Pro optimální výkon doporučuje firma Hilti pro tento výrobek akumulátory uvedené v tabulce na konci tohoto návodu k obsluze.
  • Pagina 162 (1) LED rozsvítí červeně. činí bývající kapacita akumulátoru méně než 50 Pokud připojený výrobek už nelze používat, skončila životnost akumulátoru a akumulátor se musí vyměnit. Obraťte se na servis Hilti. Technické údaje TE 2-22 Generace výrobku Hmotnost podle EPTA Procedure 01 bez akumulátoru 2,3 kg Energie jednoho příklepu podle standardu EPTA 05...
  • Pagina 163 Hodnoty emitovaného hluku Hladina emitovaného akustického tlaku (L 95 dB(A) Nejistota pro hladinu akustického tlaku (K 3 dB(A) Hladina akustického výkonu (L 103 dB(A) Nejistota pro hladinu akustického výkonu (K 3 dB(A) Celkové hodnoty vibrací Vrtání s příklepem do betonu (a B 22­55 13,7 m/s²...
  • Pagina 164 ▶ Dodržujte národní předpisy pro práce ve výšce. Jako pojistku proti pádu používejte pro tento výrobek výhradně kombinaci pojistného pásku Hilti #2293133 a záchytného lana nářadí Hilti #2261970. Upevněte pojistný pásek do montážních otvorů pro příslušenství. Zkontrolujte, zda bezpečně drží.
  • Pagina 165 • Po ošetřování a údržbě nasaďte všechna ochranná zařízení a zkontrolujte, zda bezvadně fungují. Pro bezpečný provoz používejte pouze originální náhradní díly a spotřební materiál. Náhradní díly, spotřební materiál a příslušenství schválené Hilti pro váš výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group Přeprava a skladování...
  • Pagina 166 U všech poruch se řiďte ukazatelem stavu nabití a poruch akumulátoru. Viz kapitolu Ukazatele lithium-iontového akumulátoru. V případě poruch, které nejsou uvedené v této tabulce nebo které nemůžete odstranit sami, se obraťte na náš servis Hilti. Porucha Možná příčina Řešení...
  • Pagina 167 ▶ Výrobky Hilti jsou vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti staré přístroje k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce. Nevyhazujte elektrické nářadí, elektronická zařízení a akumulátory do smíšeného odpadu! ▶...
  • Pagina 168 • Priložený návod na obsluhu zodpovedá aktuálnemu stavu techniky v čase tlače. Aktuálne vydanie nájdete vždy online na stránke produktov Hilti. Použite na to odkaz alebo QR kód v tomto návode na obsluhu, ktorý je označený symbolom • Výrobok odovzdajte ďalším osobám len spolu s týmto návodom na obsluhu.
  • Pagina 169 Výrobok podporuje NFC technológiu, ktorá je kompatibilná so systémami iOS a Android. Jednosmerný prúd Lítiovo-iónový akumulátor Vŕtanie bez príklepu Vŕtanie s príklepom (vŕtanie s funkciou kladiva) Pravobežný/ľavobežný chod Menovité voľnobežné otáčky Akumulátor nikdy nepoužívajte ako nástroj na udieranie alebo zatĺkanie. Nenechajte akumulátor spadnúť.
  • Pagina 170 Pri práci s elektrickým náradím vo vonkajšom prostredí používajte iba predlžovacie káble ▶ vhodné aj do vonkajšieho prostredia. Používanie predlžovacieho kábla vhodného do vonkajšieho prostredia znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom. Pokiaľ sa nemožno vyhnúť prevádzkovaniu elektrického náradia vo vlhkom prostredí, použite ▶...
  • Pagina 171 Rezacie nástroje udržujte ostré a čisté. Starostlivo ošetrované rezacie nástroje s ostrými reznými ▶ hranami sa zasekávajú menej a ľahšie sa vedú. Elektrické náradie, príslušenstvo, vkladacie nástroje atď. používajte v súlade s týmito ▶ pokynmi. Zohľadnite pri tom pracovné podmienky a vykonávanú činnosť. Používanie elektrického náradia na iné...
  • Pagina 172 Ďalšie bezpečnostné upozornenia Bezpečnosť osôb Výrobok a príslušenstvo používajte len v technicky bezchybnom stave. ▶ Nikdy nevykonávajte úpravy alebo zmeny na výrobku alebo príslušenstve. ▶ Pri výmene nástroja používajte ochranné rukavice, pretože pracovný nástroj a upínanie nástroja sa ▶ pri práci zahrieva. Výrobok má...
  • Pagina 173 Nechajte akumulátor vychladnúť. Pokiaľ je akumulátor po hodine stále príliš horúci na dotyk, potom je chybný. Obráťte sa na servis firmy Hilti alebo si prečítajte dokument „Pokyny na bezpečné zaobchádzanie s lítiovo-iónovými akumulátormi Hilti a ich bezpečné používanie“. Dodržiavajte špeciálne smernice platné pre prepravu, skladovanie a používanie lítiovo- iónových akumulátorov.
  • Pagina 174 • Pre tento výrobok používajte len lítiovo-iónové akumulátory Hilti Nuron typového radu B 22. Pre optimálny výkon odporúča Hilti pre tento výrobok akumulátory uvedené v tabuľke na konci tohto návodu na obsluhu. • Pre tieto akumulátory používajte iba akumulátory Hilti typových radov uvedených na konci tohto návodu na obsluhu.
  • Pagina 175 (1) LED svieti nepretržite načerveno. zostávajúca kapacita je menej ako 50 %. Keď sa pripojený výrobok už nedá používať, akumulátoru sa končí životnosť a mal by sa vymeniť za nový. Obráťte sa na servis Hilti. Technické údaje TE 2-22 Generácia výrobku Hmotnosť...
  • Pagina 176 Hodnoty emisií hluku Hladina emisií akustického tlaku (L 95 dB(A) Neistota pri hladine akustického tlaku (K 3 dB(A) Úroveň akustického výkonu (L 103 dB(A) Neistota pri úrovni akustického výkonu (K 3 dB(A) Celkové hodnoty vibrácií Vŕtanie do betónu s príklepom (a B 22­55 13,7 m/s²...
  • Pagina 177 ▶ Dodržiavajte národné smernice pre práce vo výške. Ako ochranu proti pádu používajte pre tento výrobok výlučne kombináciu poistky proti pádu Hilti #2293133 a prídržného lanka na náradie Hilti #2261970. Upevnite poistku proti pádu do montážnych otvorov pre príslušenstvo. Skontrolujte, či bezpečne ▶...
  • Pagina 178 Na bezpečnú prevádzku používajte len originálne náhradné diely a spotrebné materiály. Firmou Hilti schválené náhradné súčiastky, spotrebné materiály a príslušenstvo pre váš výrobok nájdete vo vašom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group Preprava a skladovanie akumulátorového náradia a akumulátorov...
  • Pagina 179 Pri všetkých poruchách si všimnite ukazovateľ stavu nabitia a indikácie porúch. Pozri kapitolu Indikácie lítiovo-iónového akumulátora. Pri výskyte takých porúch, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuľke alebo ktoré nedokážete odstrániť sami, sa obráťte na náš servis Hilti. Porucha Možná príčina Riešenie...
  • Pagina 180 Prípojky zakryte nevodivým materiálom, aby ste zabránili skratom. ▶ Akumulátory likvidujte tak, aby sa nedostali do rúk detí. ▶ Akumulátor odovzdajte vo vašom Hilti Store alebo sa obráťte na príslušnú prevádzku na likvidáciu ▶ odpadu. Výrobky značky Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované...
  • Pagina 181 őket. • A mellékelt használati utasítás a nyomtatás időpontjában a technika aktuális állásának felel meg. A Hilti termékoldalán mindig megtalálja a legfrissebb verziót. Ehhez kövesse a jelen használati utasításban található linket vagy QR-kódot, melyet a szimbólum jelölt.
  • Pagina 182 Termékhez kötődő szimbólumok Szimbólumok a terméken A terméken a következő szimbólumokat használhatjuk: A termék NFC technológiás, iOS és Android platformokkal kompatibilis adatátvitelhez hasz- nálható. Egyenáram Li-ion akku Fúrás ütés nélkül Ütvefúrás (kalapácsfúrás) Jobbra/balra forgás Névleges üresjárati fordulatszám Az akkut soha ne használja ütőszerszámként. Ügyeljen arra, hogy ne ejtse le az akkut.
  • Pagina 183 hálózati csatlakozódugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a csatlakozókábelt hőforrásoktól, olajtól, éles élektől és sarkaktól, mozgó alkatrészektől. A sérült vagy összetekert csatlakozó- kábel növeli az áramütés kockázatát. Ha az elektromos kéziszerszámmal szabadban dolgozik, akkor csak a szabadban való hasz- ▶ nálatra engedélyezett hosszabbítókábelt használjon.
  • Pagina 184 A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gye- ▶ rekek nem férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem ismerik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat gyakorlatlan személyek használják. Mindig gondosan tartsa karban az elektromos kéziszerszámot és a tartozékokat.
  • Pagina 185 Használja a géppel együtt szállított kiegészítő fogantyút. A gép feletti ellenőrzés elvesztése ▶ sérülést okozhat. A gépet mindig a fogantyú szigetelt felületénél fogja meg, ha olyan munkát végez, amelynek ▶ során a betétszerszám rejtett elektromos vezetéket találhat el. Ha a gép elektromos feszültséget vezető...
  • Pagina 186 Tartson gyakran szünetet és végezzen gyakorlatokat ujjainak jobb vérellátása érdekében. Hosszabb ▶ idejű munkavégzés esetén az erős rezgések zavart okozhatnak az ujjak, a kéz és a csukló véredényeiben vagy idegrendszerében. Ne nézzen közvetlenül a világításba (LED), és ne is világítson vele más személyek arcába. ▶...
  • Pagina 187 ▶ gyúlékony helyre, éghető anyagoktól elegendő távolságra. Hagyja lehűlni az akkut. Amennyiben egy óra elteltével még mindig túl forró az akku érintésre, akkor meghibásodott. Forduljon a Hilti Szervizhez vagy olvassa el a „Tudnivalók a Hilti Li-ion akkuk biztonságával és alkalmazásával kapcsolatban”...
  • Pagina 188 50% alatt van. Ha egy csatlakoztatott termék nem használható tovább, akkor az akkut annak élettartama végén ki kell cserélni. Kérjük, forduljon a Hilti Szerviz- hez. Műszaki adatok TE 2-22 Termékgeneráció Az EPTA Procedure 01 szerinti tömeg akku nélkül 2,3 kg Egy ütés energiája az EPTA 05 eljárás szerint...
  • Pagina 189 Akku Akku üzemi feszültsége 21,6 V Akku tömege Lásd a használati utasítás végén Környezeti hőmérséklet működés közben −17 ℃ … 60 ℃ Tárolási hőmérséklet −20 ℃ … 40 ℃ Akkuhőmérséklet a töltés kezdetekor −10 ℃ … 45 ℃ Zajinformációk és rezgésértékek A jelen útmutatókban megadott hangnyomás- és rezgésértékeket egy szabványosított mérési eljárás keretében mértük meg, és alkalmasak elektromos kéziszerszámok egymással történő...
  • Pagina 190 ▶ A betétszerszám behelyezése Enyhén zsírozza be a betétszerszám befogószárát. Csak eredeti Hilti gépzsírt használjon. Nem megfelelő zsír használata a termék károsodásához vezethet. 1.Helyezze a betétszerszámot a tokmányba, és enyhén rászorítva fordítsa el, amíg az hallhatóan be nem kattan a vezetőhornyokba.
  • Pagina 191 A termék leesés elleni biztosításaként kizárólag a Hilti #2293133 biztonsági leesésgátló és a Hilti #2261970 szerszámtartó heveder kombinációját használja. Rögzítse a leesés elleni biztosítót a tartozékok szerelési nyílásaiba. Ellenőrizze az elem stabil ▶ rögzítését. Rögzítse a szerszámtartó heveder egyik karabinerhorgát a biztonsági leesésgátlóra, a másik horgot ▶...
  • Pagina 192 A biztonságos üzemelés érdekében csak eredeti pótalkatrészeket és fogyóanyagokat használ- jon. A Hilti által engedélyezett pótalkatrészeket, fogyóanyagokat és tartozékokat termékéhez megtalálja a Hilti Store helyeken vagy az alábbi címen: www.hilti.group Az akkus szerszámok és az akkuk szállítása és tárolása Szállítás...
  • Pagina 193 A táblázatban fel nem sorolt zavarok, illetve olyan zavarok esetén, amelyeket saját maga nem tud elhárítani, kérjük, forduljon a Hilti Szervizhez. Üzemzavar Lehetséges ok Megoldás Az indítókapcsoló nem A jobb/bal forgásirányváltó kap- Nyomja jobbra vagy balra ▶ nyomható be, ill. blokkol- csoló...
  • Pagina 194 • Priložena navodila za uporabo ustrezajo tehničnim standardom v času tiska. Aktualna različica je vedno na voljo na spletu na strani z izdelki Hilti. Odprite povezavo ali poskenirajte kodo QR v teh navodilih za uporabo, ki je označena s simbolom •...
  • Pagina 195 Navodila za uporabo in druge uporabne informacije Ravnanje z materiali, ki jih je mogoče znova uporabiti Električnih orodij in akumulatorskih baterij ne odstranjujte s hišnimi odpadki Hilti Litij-ionska akumulatorska baterija Hilti Polnilnik Simboli na slikah Na slikah so uporabljeni naslednji simboli: Te številke označujejo slike, ki so na začetku teh navodil za uporabo.
  • Pagina 196 Varnost Splošna varnostna opozorila za električna orodja OPOZORILO preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slike in tehnične podatke, priložene temu električnemu orodju. Posledice neupoštevanja naslednjih opozoril so lahko električni udar, požar in/ali hude telesne poškodbe. Vsa varnostna opozorila in navodila shranite za v prihodnje. Pojem "električno orodje", ki smo ga uporabili v varnostnih opozorilih, se nanaša na električno orodje za priklop na električno omrežje (s priključnim kablom) ali na električno orodje na baterijski pogon (brez priključnega kabla).
  • Pagina 197 Izogibajte se neobičajni telesni drži. Poskrbite za varno stojišče in ohranite ravnotežje. Tako ▶ boste lahko v nepričakovani situaciji bolje obvladali električno orodje. Nosite primerna oblačila. Ne nosite širokih oblačil ali nakita. Lasje, oblačila in rokavice ne ▶ smejo priti v stik s premikajočimi se deli orodja. Ne nosite ohlapne obleke ali nakita, ker ju lahko zagrabijo premikajoči se deli orodja.
  • Pagina 198 Ne uporabljajte poškodovanih ali spremenjenih akumulatorskih baterij. Poškodovane in spre- ▶ menjene akumulatorske baterije se lahko obnašajo nepredvidljivo in povzročijo požar, eksplozijo ali nevarnost poškodb. Akumulatorske baterije ne izpostavljajte ognju ali previsokim temperaturam. Ogenj in ▶ temperature nad 130 °C (265 °F) lahko povzročijo eksplozije. Upoštevajte vsa navodila v zvezi s polnjenjem in akumulatorske baterije ali akumulatorskega ▶...
  • Pagina 199 Izdelek vklopite šele takrat, ko je v delovnem položaju. ▶ Nikoli ne delajte v okolju, ki je močno obremenjeno s prahom. ▶ Prah, ki nastane pri brušenju, rezanju in vrtanju, lahko vsebuje nevarne kemikalije. Nekaj primerov ▶ za to: svinec ali barve na osnovi svinca; opeke, beton in drugi zidarski izdelki, naravni kamen in drugi izdelki s silikatom;...
  • Pagina 200 Počakajte, da se akumulatorska baterija ohladi. Če je akumulatorska baterija po eni uri še vedno prevroča, da bi jo prijeli, potem je v okvari. Obrnite se na servisno službo Hilti ali preberite dokument "Varnostni napotki in navodila za uporabo za litij-ionske akumulatorske baterije Hilti".
  • Pagina 201 Odčitavanje stanja akumulatorske baterije se utripa ena (1) LED-dioda hitro rumeno. ni moglo zaključiti. Ponovite postopek ali pa se obrnite na servisno službo Hilti. Vse LED-diode zasvetijo ena za drugo in nato Če lahko priključen izdelek še naprej uporablja- sveti ena (1) LED-dioda neprekinjeno rdeče.
  • Pagina 202 Tehnični podatki TE 2-22 Generacija izdelka Teža v skladu z EPTA Procedure 01 brez akumulatorske ba- 2,3 kg terije Energija posameznega udarca v skladu s postopkom EPTA 1,5 J Območje vrtanja v beton/zid (udarno vrtanje) 4 mm … 16 mm Temperatura okolice med delovanjem −17 ℃...
  • Pagina 203 Vstavljanje nastavkov Natični del nastavka rahlo namažite z mastjo. Uporabljajte le originalno mast Hilti. Neustrezna mast lahko poškoduje izdelek. 1.Nastavek vstavite v vpenjalno glavo in ga ob rahlem pritiskanju zavrtite, da se slišno zaskoči. 2.Po vstavitvi povlecite nastavek, da se prepričate, ali je pravilno nameščen.
  • Pagina 204 ▶ Upoštevajte nacionalne smernice za delo na višini. Kot zaščito pred padcem za ta izdelek uporabljajte izključno varovalo pred padcem Hilti #2293133, skupaj z držalno zanko za orodje Hilti #2261970. Varovalo pred padcem pritrdite v odprtine za montažo pribora. Preverite, ali je zanesljivo pritrjeno.
  • Pagina 205 • Po končani negi in vzdrževanju namestite vse zaščitne naprave in preverite, ali delujejo brezhibno. Za varno uporabo uporabite le originalne nadomestne dele in potrošne materiale. Seznam odobrenih nadomestnih delov, potrošnih materialov in pribora Hilti najdete v vašem centru Hil- ti Store ali na spletni strani: www.hilti.group Transport in skladiščenje akumulatorskih orodij in akumulatorskih baterij...
  • Pagina 206 Pri vseh motnjah upoštevajte stanje napolnjenosti in prikaz napak akumulatorske baterije. Glejte poglavje Prikazi litij-ionske akumulatorske baterije. V primeru motenj, ki niso navedene v tej preglednici oziroma jih sami ne znate odpraviti, se obrnite na naš servis Hilti. Motnja Možen vzrok Rešitev...
  • Pagina 207 • Priložene upute za uporabu odgovaraju trenutnom stanju tehnike u vrijeme tiskanja. Aktualnu verziju uvijek možete pronaći online na Hilti stranici proizvoda. U tu svrhu slijedite poveznicu ili QR kod u ovim uputama za uporabu označen simbolom •...
  • Pagina 208 Pridržavajte se uputa za uporabu Napomene o primjeni i druge korisne informacije Rukovanje materijalima koji se mogu ponovno preraditi Električne uređaje i akumulatorske baterije ne bacajte u kućni otpad Hilti Litij-ionska akumulatorska baterija Hilti Punjač Simboli na slikama Koriste se sljedeći simboli na slikama: Ovi brojevi odnose se na određene slike na početku ovih uputa za uporabu.
  • Pagina 209 Bušenje bez udaraca Bušenje s udarcem (udarno bušenje) Desni/lijevi hod Dimenzionirani broj okretaja u praznom hodu Akumulatorsku bateriju nikada ne koristite kao udarni alat. Ne dopustite da akumulatorska baterija padne. Nikada nemojte koristiti akumulatorsku bateriju koja je udarena ili na neki drugi način oštećena. Sigurnost Opće sigurnosne napomene za električne alate UPOZORENJE Pročitajte sve sigurnosne napomene, naputke, slike i tehničke podatke...
  • Pagina 210 Nosite zaštitnu opremu i uvijek nosite zaštitne naočale. Nošenje zaštitne opreme, kao što su ▶ zaštitna maska, protuklizne zaštitne cipele, zaštitna kaciga ili zaštitne slušalice, ovisno o vrsti i primjeni električnog alata, smanjuje opasnost od ozljeda. Izbjegavajte nehotično stavljanje u pogon. Uvjerite se da je električni alat isključen prije nego ▶...
  • Pagina 211 Nekorištenu akumulatorsku bateriju držite dalje od uredskih spajalica, kovanica, ključeva, ▶ čavala, vijaka ili drugih sitnih metalnih predmeta koji bi mogli uzrokovati premošćenje kontakata. Kratki spoj između akumulatorskih kontakata može dovesti do opeklina ili do požara. Kod pogrešne uporabe može iz akumulatorske baterije iscuriti tekućina. Izbjegavajte doticaj ▶...
  • Pagina 212 Pri radu dlijetom u stropove, zidove i podove pazite na siguran i stabilan položaj tijela. Iznenadni ▶ proboj može vas izbaciti iz ravnoteže. Izbjegavajte dodir s rotirajućim dijelovima - opasnost od ozljede! ▶ Proreze za prozračivanje uvijek držite slobodnim. Opasnost od opeklina zbog prekrivenih proreza ▶...
  • Pagina 213 Ostavite akumulatorsku bateriju da se ohladi. Ako je nakon jednog sata akumulatorska baterija još uvijek vruća da je ne možete primiti rukom, onda je u kvaru. Obratite se Hilti servisu ili pročitajte dokument „Napomene za sigurnost i primjenu Hilti litij-ionskih akumulatorskih baterija“.
  • Pagina 214 Proizvod i akumulatorsku bateriju dovedite na preporučenu radnu temperaturu i ne preoptere- ćujte proizvod tijekom uporabe. Ako se poruka i dalje prikazuje, obratite se Hilti servisu. Jedna (1) LED dioda svijetli žuto Litij-ionska akumulatorska baterija i s njom po- vezan proizvod nisu kompatibilni.
  • Pagina 215 Tehnički podaci TE 2-22 Generacija proizvoda Težina prema EPTA Procedure 01 bez akumulatorske bateri- 2,3 kg Energija pojedinačnog udarca prema EPTA-postupku 05 1,5 J Područje bušenja u beton/zid (udarno bušenje) 4 mm … 16 mm Okolna temperatura pri radu −17 ℃ … 60 ℃...
  • Pagina 216 Umetanje nastavka Lagano podmažite usadnik nastavka. Koristite samo originalnu mast Hilti. Pogrešna mast može prouzročiti oštećenje proizvoda. 1.Umetnite nastavak u steznu glavu i okrećite ga uz lagani potisak dok ne uskoči u ležište. 2.Nakon umetanja povucite alat kako biste provjerili je li uskočio.
  • Pagina 217 Pričvrstite kuku karabinera pridržne trake za alat na zaštitu od pada i drugu kuku karabinera na ▶ nosivu strukturu. Provjerite siguran prihvat obiju kuka karabinera. Pridržavajte se uputa za uporabu Hilti zaštite od pada i Hilti pridržne trake za alat. Rukovanje Pridržavajte se sigurnosnih napomena i upozoravajućih naputaka u ovoj dokumentaciji i na proizvodu.
  • Pagina 218 • Nakon čišćenja i održavanja postavite sve zaštitne uređaje i provjerite funkcioniraju li besprijekorno. Za siguran rad koristite samo originalne rezervne dijelove i potrošni materijal. Rezervne dijelove, potrošni materijal i dodatni pribor, koji je odobrila tvrtka Hilti za vaš proizvod, pronaći ćete u vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group Transport i skladištenje akumulatorskih alata i akumulatorskih baterija...
  • Pagina 219 Očistite uskočni izdanak i ▶ će uskočiti u ležište s čuj- skoj bateriji je zaprljan. ponovno umetnite akumula- nim klikom. torsku bateriju. Obratite se Hilti servisu. LED diode ništa ne pokazu- Neispravna akumulatorska bate- ▶ rija Snažan razvoj topline u Električni kvar Odmah isključite proizvod.
  • Pagina 220 Hilti proizvodi su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpo- stavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. U mnogim zemljama Hilti preuzima vaš stari uređaj na recikliranje. Raspitajte se u Hilti servisnoj službi ili kod vašeg prodajnog savjetnika.
  • Pagina 221 Poštovanje uputstva za upotrebu Napomene o primeni i druge korisne informacije Rad sa reciklažnim materijalima Električne uređaje i baterije ne odlažite u kućni otpad Hilti Li-Ion akumulatorska baterija Hilti Punjač Simboli na slikama Sledeći simboli se koriste na slikama: Ovi brojevi se odnose na odgovarajuću sliku sa početka ovog uputstva za upotrebu.
  • Pagina 222 Ne dozvolite da akumulatorska baterija padne. Ne koristite akumulatorsku bateriju koja je pretrpela udar ili je oštećena na neki drugi način. Sigurnost Opšte sigurnosne napomene za električne alate UPOZORENJE Pročitajte pažljivo sigurnosne napomene, uputstva, pregledajte slike i pročitajte tehničke podatke, koje idu uz ovaj električni alat. Greške kod pridržavanja sledećih sigurnosnih napomena i uputstava mogu dovesti do električnog udara, požara i/ili teških povreda.
  • Pagina 223 Izbegavajte nenormalan položaj tela. Zauzmite siguran i stabilan položaj tela i u svakom ▶ trenutku održavajte ravnotežu. Na taj način električni alat možete bolje kontrolisati u neočekivanim situacijama. Nosite prikladnu odeću. Ne nosite široku odeću ili nakit. Neka vaša kosa, odeća i rukavice ▶...
  • Pagina 224 Nemojte da izlažete akumulator vatri ili visokim temperaturama. Vatra ili temperature iznad ▶ 130 °C (265 °F) mogu da dovedu do eksplozije. Pridržavajte se svih uputstava u vezi punjenja i nikada nemojte da punite akumulator ili alat ▶ sa akumulatorom izvan temperaturnog opsega navedenog u uputstvu za upotrebu. Pogrešno punjenje ili punjenje izvan dozvoljenog temperaturnog opsega može da uništi akumulator i da predstavlja opasnost od nastanka požara.
  • Pagina 225 Prašina, koja nastaje prilikom brušenja, šmirglanja, i bušenja, može da sadrži opasne hemikalije. ▶ Neki primeri su: olovo ili boja na bazi olova; cigla, beton i drugi proizvodi za zidanje, prirodni kamen, i drugi proizvodi koji sadrže silikat; određena drva, kao što su hrast, bukva i hemijski obrađeno drvo;...
  • Pagina 226 Za optimalnu snagu Hilti preporučuje upotrebu akumulatorskih baterija koje su navedene na kraju ovog uputstva za upotrebu. • Za ove akumulatorske baterije koristite isključivo Hilti punjače serija koje su navedene u tabeli na kraju ovog uputstva za upotrebu. Sadržaj isporuke Udarna bušilica SDS­Plus, bočna drška, graničnik za dubinu, uputstvo za upotrebu.
  • Pagina 227 Proizvod i akumulatorsku bateriju dovedite na preporučenu radnu temperaturu i nemojte je preopterećivati prilikom upotrebe. Ako se poruka i dalje pojavljuje, obratite se Hilti servisu. Jedna (1) LED dioda svetli žuto Li-Ion akumulatorska baterija i proizvod koji je povezan sa njom nisu kompatibilni.
  • Pagina 228 TE 2-22 Energija pojedinačnog udara prema EPTA-postupku 05 1,5 J Zona bušenja u betonu/zidu (udarno bušenje) 4 mm … 16 mm Temperatura okoline tokom rada −17 ℃ … 60 ℃ Temperatura skladištenja −20 ℃ … 70 ℃ Akumulatorska baterija Radni napon akumulatorske baterije 21,6 V Težina akumulatorske baterije...
  • Pagina 229 Osigurač od padanja UPOZORENJE Opasnost od povrede usled alata i/ili pribora koji padne! Koristite samo Hilti traku za držanje alata koja je preporučena za vaš proizvod. ▶ Pre svake upotrebe proverite da li je tačka za pričvršćivanje trake za držanje alata oštećena.
  • Pagina 230 Pričvrstite karabiner trake za držanje alata na osigurač od pada a drugu karabiner na noseću ▶ strukturu. Proverite siguran prihvat oba karabinera. Obratite pažnju na uputstva za upotrebu Hilti osigurača od pada kao i Hilti trake za držanje alata. Rukovanje Obratite pažnju na bezbednosne i upozoravajuće napomene koje se nalaze u ovoj dokumentaciji i na...
  • Pagina 231 Da biste obezbedili bezbedan rad koristite samo originalne rezervne delove i potrošni materijal. Rezervne delove, potrošne materijale i pribor koje je odobrila kompanija Hilti se nalaze u vašem Hilti Store ili na adresi: www.hilti.group Transport i skladištenje akumulatorskih alata i akumulatorskih baterija...
  • Pagina 232 Kod svih smetnji obratite pažnju na prikaz stanja napunjenosti i prikaz greške akumulatorske baterije. Pogledajte poglavlje Prikazi Li-Ion akumulatorske baterije. U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tabeli ili koje ne možete samostalno da otklonite, molimo da se obratite Hilti servisu. Smetnja Mogući uzrok Rešenje...
  • Pagina 233 ▶ Akumulatorske baterije uklonite na otpad tako da ne mogu da dospeju u ruke dece. ▶ Uklonite na otpad akumulatorsku bateriju u vašoj Hilti Store ili se obratite preduzeću za odlaganje ▶ koje je nadležno za vas. Hilti Proizvodi su sa velikim udelom proizvedeni od reciklažnih materijala. Preduslov za ponovnu upotrebu je stručno razdvajanje materijala.
  • Pagina 234 персоналом могут представлять опасность. • Прилагаемое руководство по эксплуатации соответствует уровню технического прогресса на момент сдачи в печать. Актуальная версия всегда доступна в режиме онлайн на веб-сайте Hilti с описанием изделия. Для этого перейдите по ссылке или QR-коду, приводимым в настоящем...
  • Pagina 235 Нумерация на иллюстрациях указывает на важные рабочие операции или на компонен- ты (детали), важные для рабочих операций. В тексте эти рабочие операции или компо- ненты выделены соответствующими номерами, например (3). Номера позиций используются в обзорном изображении. В обзоре изделия они ука- зывают...
  • Pagina 236 Электрическая безопасность Соединительная вилка электроинструмента должна соответствовать розетке электро- ▶ сети. Не изменяйте конструкцию вилки! Не используйте переходные вилки с электро- инструментами с защитным заземлением. Использование оригинальных вилок и соответ- ствующих им розеток снижает риск поражения электрическим током. Избегайте непосредственного контакта с заземленными поверхностями, например с ▶...
  • Pagina 237 Не пребывайте в ложной уверенности в собственной безопасности и не пренебрегайте ▶ правилами техники безопасности для электроинструментов, даже если вы являетесь опытным пользователем электроинструмента. Неосторожное обращение может в течение долей секунды стать причиной получения тяжелых травм. Использование и обслуживание электроинструмента Не...
  • Pagina 238 Не используйте поврежденный или измененный аккумулятор. Поврежденные или изме- ▶ ненные аккумуляторы могут функционировать непредсказуемо и стать причиной возгорания, взрыва или травмирования. Не подвергайте аккумулятор воздействию огня или слишком высоких температур. Огонь ▶ или температура свыше 130 °C могут спровоцировать взрыв аккумулятора. Соблюдайте...
  • Pagina 239 При обработке возможно откалывание материала. Осколки материала могут травмировать ▶ тело и глаза. При выполнении работ с электроинструментом надевайте защитные очки, защитную каску и защитные наушники. Если вы работаете без системы пылеудаления, пользуйтесь дополнительно легким респиратором. При изготовлении сквозных проемов ограждайте опасную зону с противоположной стороны ▶...
  • Pagina 240 Дайте остыть аккумулятору. Если по истечении одного часа аккумулятор все еще остается таким горячим, что его нельзя взять в руки, это означает, что он неисправен. Обратитесь в сервисную службу Hilti или изучите документ «Указания по технике безопасности и использо- ванию литий-ионных аккумуляторов Hilti».
  • Pagina 241 для безударного сверления в кирпичной кладке и сверления с ударом в бетоне и кирпичной кладке. • Для этого электроинструмента используйте только литий-ионные аккумуляторы фирмы Hilti серии B 22 Nuron. Для обеспечения оптимальной мощности Hilti рекомендует использовать с этим электроинструментом аккумуляторы, указанные в таблице в конце этого руководства по эксплуатации.
  • Pagina 242 Литий-ионный аккумулятор полностью разря- кой частотой. жен. Зарядите аккумулятор. Если светодиод после зарядки аккумулятора все еще мигает с высокой частотой, обрати- тесь в сервисную службу Hilti. Один (1) светодиод мигает желтым с высокой Литий-ионный аккумулятор или подключен- частотой. ный к нему электроинструмент перегружены, слишком...
  • Pagina 243 Технические данные TE 2-22 Поколение изделия Масса по EPTA Procedure 01 без аккумулятора 2,3 кг Энергия одиночного удара согласно методу EPTA 05 1,5 Дж Диапазон диаметров отверстий при сверлении в бето- 4 мм … 16 мм не/кирпичной кладке (ударное сверление) Температура...
  • Pagina 244 Общие значения вибрации Сверление с ударом в бетоне (a B 22­55 13,7 м/с² h, HD B 22­110 13,8 м/с² Погрешность (K) B 22­55 1,5 м/с² B 22­110 1,5 м/с² Подготовка к работе ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность травмирования вследствие непреднамеренного пуска! Перед установкой аккумулятора убедитесь в том, что соответствующий электроинструмент ▶...
  • Pagina 245 Соблюдайте национальные директивы по выполнению высотных работ. Для защиты этого устройства от падения используйте только комбинацию из предохранителя Hilti для предупреждения случайного срабатывания при ударе #2293133 и удерживающего троса для инструментов Hilti #2261970. Закрепите предохранитель для предупреждения случайного срабатывания при ударе в мон- ▶...
  • Pagina 246 защитные приспособления на место и проверьте их исправное функционирование. Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только оригинальные запасные части и расходные материалы. Допущенные Hilti запасные части, расходные материалы и принадлежности для этого электроинструмента вы можете найти в Hilti Store или на: www.hilti.group 2266024...
  • Pagina 247 При любых неисправностях следите за индикатором уровня заряда и неисправностей аккуму- лятора. См. главу Индикации состояния литий-ионного аккумулятора. В случае неисправностей, которые не указаны в этой таблице или которые вы не можете устранить самостоятельно, обращайтесь в ближайший сервисный центр Hilti. Неисправность Возможная причина...
  • Pagina 248 ▶ инструмента или аккуму- электроинструмент. Из- лятора. влеките аккумулятор и по- наблюдайте за ним. Дайте ему остыть. Свяжитесь с сервисной службой Hilti. Рабочий инструмент не Не полностью отжат зажимной Оттяните патрон до упора ▶ высвобождается из патро- патрон. назад и извлеките рабочий...
  • Pagina 249 ▶ коротких замыканий. Утилизируйте аккумуляторы так, чтобы исключить их попадание в руки детей. ▶ Утилизируйте аккумулятор через ближайший Hilti Store или обратитесь в специализированную ▶ фирму по утилизации. Большинство материалов, из которых изготовлены устройства Hilti, подлежат вторичной переработке. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы (для удобства...
  • Pagina 250 інтернеті на сторінці з інформацією про продукти Hilti. Для цього перейдіть за посиланням або QR-кодом у цій інструкції з експлуатації, що позначені символом • У разі зміни власника передавайте продукт лише разом із цією інструкцією з експлуатації. Пояснення символів Попереджувальні вказівки...
  • Pagina 251 Інструмент підтримує технологію NFC та є сумісним із платформами iOS та Android. Постійний струм Літій-іонна акумуляторна батарея Безударне свердління отворів Ударне свердління отворів Обертання за годинниковою стрілкою/проти годинникової стрілки Номінальна швидкість обертання під час холостого ходу Ніколи не використовуйте акумуляторну батарею у якості ударного інструмента. Не...
  • Pagina 252 за нього, дістаючи штепсельну вилку з розетки. Оберігайте з'єднувальний кабель від впливу високих температур, від дії мастил та контакту з гострими кромками або рухомими частинами інструмента. Пошкоджені або заплутані з'єднувальні кабелі підвищують ризик ураження електричним струмом. Працюючи з електроінструментом під відкритим небом, використовуйте лише подов- ▶...
  • Pagina 253 Не використовуйте електроінструмент із пошкодженим вимикачем. Електроінструмент, ▶ який неможливо вмикати або вимикати, є небезпечним і підлягає ремонту. Перш ніж розпочинати налаштування інструмента, виконувати заміну приладдя або ▶ робити перерву в роботі, не забудьте вийняти штепсельну вилку з розетки та/або вийняти...
  • Pagina 254 зазначеного в інструкції з експлуатації. Неналежне заряджання або заряджання за межами зазначеного температурного діапазону може призвести до руйнування акумуляторної батареї та підвищує ризик займання. Сервісне обслуговування Доручайте ремонт електроінструмента лише кваліфікованому персоналу зі спеціальною ▶ підготовкою за умови використання тільки оригінальних запасних частин. Це забезпечить функціональність...
  • Pagina 255 Не допускайте засмічення вентиляційних прорізів. Перекривання вентиляційних прорізів ▶ створює небезпеку отримання опіків! Вмикайте інструмент лише після того, як Ви встановили його у робоче положення. ▶ Не виконуйте роботу у значно запиленому середовищі. ▶ Пил, який утворюється під час шліфування, обробки наждачним папером, різання та свер- ▶...
  • Pagina 256 матеріалів, де за нею можна спостерігати. Зачекайте, доки акумуляторна батарея не охолоне. Якщо через годину акумуляторна батарея все ще залишається гарячою на дотик, це свідчить про її несправність. Зверніться до сервісної служби компанії Hilti або ознайомтеся з указівками щодо техніки безпеки та належної експлуатації літій-іонних акумуляторних батарей Hilti.
  • Pagina 257 використовувати з ним акумуляторні батареї, зазначені у таблиці наприкінці цієї інструкції з експлуатації. • Для заряджання цих акумуляторних батарей використовуйте зарядні пристрої Hilti лише тих типів, які зазначені у таблиці наприкінці цієї інструкції з експлуатації. Комплект постачання Перфоратор SDS­Plus, бокова рукоятка, обмежувальний упор, інструкція з експлуатації.
  • Pagina 258 належної робочої температури, та надалі уни- кайте перенавантаження інструмента під час використання. Якщо індикація не зникає, будь ласка, звер- ніться до сервісної служби компанії Hilti. Один (1) світлодіод горить жовтим кольором Літій-іонна акумуляторна батарея та відпові- дний інструмент несумісні. Будь ласка, звер- ніться...
  • Pagina 259 TE 2-22 Діапазон діаметрів отворів у бетоні/цегляній кладці (удар- 4 мм … 16 мм не свердління) Температура навколишнього середовища під час роботи −17 ℃ … 60 ℃ Температура зберігання −20 ℃ … 70 ℃ Акумуляторна батарея Робоча напруга акумуляторної батареї...
  • Pagina 260 ▶ Установлення змінного робочого інструмента Нанесіть мастило тонким шаром на хвостовик змінного робочого інструмента. Використовуйте лише оригінальне мастило виробництва компанії Hilti. Використання неналежного мастила може спричинити несправність інструмента. 1.Уставте змінний робочий інструмент у затискний патрон та, злегка натиснувши на нього, прокрутіть...
  • Pagina 261 Дотримуйтеся місцевих указівок щодо виконання робіт на висоті. У якості пристрою для попередження падіння цього інструмента використовуйте тільки комбі- націю захисту від падіння Hilti номер #2293133 та страхувального стропа для інструментів Hilti номер #2261970. Закріпіть захист від падіння в отворах для встановлення приладдя. Перевірте надійність...
  • Pagina 262 керування – на предмет справної роботи. • Не використовуйте інструмент у разі виявлення пошкоджень та/або порушень функціонально- сті. Негайно передайте інструмент до сервісної служби компанії Hilti для здійснення ремонту. • Після завершення робіт з догляду і технічного обслуговування встановіть усі захисні пристрої...
  • Pagina 263 Додаткова інформація наведена у розділі «Варіанти несправності акумуляторної батареї. індикації літій-іонної акумуляторної батареї». У разі виникнення несправностей, які не зазначені у цій таблиці або які Ви не можете полагодити самостійно, зверніться до сервісної служби компанії Hilti. Несправність Можлива причина Рішення...
  • Pagina 264 реї засмічений. ра та вставте акумуляторну відчутним клацанням. батарею знову. Індикація світлодіодів від- Акумуляторна батарея неспра- Зверніться до сервісної ▶ служби компанії Hilti. сутня. вна Інструмент або акумулято- Електрична несправність Негайно вимкніть інстру- ▶ рна батарея сильно пере- мент. Дістаньте акумулятор- гріваються.
  • Pagina 265 Більшість матеріалів, з яких виготовлено інструменти компанії Hilti, придатні для вторинної переробки. Передумовою для їхньої вторинної переробки є належне сортування відходів за типом матеріалу. У багатьох країнах світу компанія Hilti приймає старі інструменти для їхньої утилізації. Щоб отримати додаткову інформацію, звертайтеся до сервісної служби компанії Hilti або...
  • Pagina 266 дарын басқа мақсатта қолдану немесе олардың оқытылмаған қызметкерлердің тарапынан пайдаланылуы қауіпті. • Берілген пайдалану бойынша нұсқаулық басып шығарылған мезетте техниканың ағымдағы жағдайына сәйкес келеді. Ағымдағы нұсқа әрдайым Hilti өнімдерінің веб-сайтында қолжетімді. Ол үшін осы пайдалану бойынша нұсқаулықтағы деп белгіленген сілтемеге өтіңіз немесе...
  • Pagina 267 Hilti зарядтағыш құрылғысы Суреттердегі белгілер Суреттерде төмендегі белгілер қолданылады: Бұл сандар осы пайдалану бойынша нұсқаулықтың басындағы тиісті суретке сәйкес келеді. Суреттердегі нөмірлер маңызды жұмыс кезеңдерін немесе жұмыс кезеңдері үшін маңызды құрамдас бөлшектерді көрсетеді. Мәтінде бұл жұмыс кезеңдері немесе құрамдас бөлшектері сәйкес сандармен ерекшеленеді, мысалы, (3).
  • Pagina 268 Балалардың және бөгде адамдардың жұмыс істеп тұрған электр құралына жақындауына ▶ рұқсат етпеңіз. Жұмысқа көңіл бөлмегенде, электр құралын бақылау жоғалуы мүмкін. Электр қауіпсіздігі Электр құралдың байланыс ашасы электр желісінің розеткасына сай болуы ▶ керек. Айырдың конструкциясын өзгертпеңіз. Қорғауыш жерге қосуы бар электр құралдарымен...
  • Pagina 269 пайдаланушы болсаңыз. Мұқиятсыз қолдану бірнеше секундта ауыр жарақаттануға апарып соғуы мүмкін. Электр құралын қолдану және оған қызмет көрсету Аспапқа шамадан тыс жүктеме түсуін болдырмаңыз. Нақ осы жұмысқа арналған электр ▶ құралын қолданыңыз. Бұл ережені сақтау көрсетілген қуат диапазонында жоғарырақ жұмыс сапасын...
  • Pagina 270 Зарядтау үшін барлық нұсқауларды орындаңыз және аккумулятор не аккумуляторлық ▶ құралды ешқашан пайдалану бойынша нұсқаулықта берілген температура ауқымдарынан тыс зарядтамаңыз. Қате зарядтау немесе рұқсатты температура ауқымдарынан тыс зарядтау аккумуляторды бұзуы және өрт қаупін арттыруы мүмкін. Қызмет Электр құралын жөндеуді тек түпнұсқа қосалқы бөлшектерді қолданатын білікті ▶...
  • Pagina 271 Шаң қатты басқан ортада жұмыс істемеңіз. ▶ Ажарлау, егеуқұм қағазымен тазалау, кесу және бұрғылау кезінде пайда болатын шаңның ▶ құрамында қауіпті химиялық заттар болуы мүмкін. Мысалдары келесідей: қорғасын немесе қорғасын негізіндегі бояулар; плитка, бетон және басқа кірпіш қалау өнімдері, табиғи тас және басқа...
  • Pagina 272 Сипатталған өнім SDS­Plus аккумуляторлық перфораторы болып табылады. Ол кірпіш қалау бойынша бұрғылауға және бетон мен кірпіш қалау бойынша соққымен бұрғылауға арналған. • Бұл өнім үшін тек B 22 сериялы Hilti Nuron Li-Ion аккумуляторларын пайдаланыңыз. Hilti компаниясы бұл өнім үшін оңтайлы қуатқа қол жеткізу мақсатында осы пайдалану бойынша...
  • Pagina 273 Li­Ion аккумуляторының индикаторлары Hilti Nuron Li-Ion аккумуляторлары аккумуляторлардың заряд деңгейін, ақаулық туралы хабарларын және күйін көрсете алады. Заряд деңгейінің және ақаулық туралы хабарлардың индикаторлары ЕСКЕРТУ Жарақат алу қаупі аккумулятордың құлауынан! Аккумулятор енгізілген кезде, құлыптан босату түймесін басқаннан кейін аккумулятордың ▶...
  • Pagina 274 қуатының 50% шамасынан төмен болғанын білдіреді. Жалғанған өнімді ары қарай пайдалану мүмкін болмаса, бұл аккумулятордың қызмет ету мерзімі аяқталғанын және оны алмастыру керек екендігін білдіреді. Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Техникалық деректер TE 2-22 Өнім буыны EPTA Procedure 01 стандарты бойынша аккумуляторсыз...
  • Pagina 275 Пайдаланушыны пайда болатын шуылдан және/немесе дірілден қорғау үшін қосымша сақтық шараларын қолданыңыз, мысалы: электр аспабына және жұмыс аспаптарына техникалық қызмет көрсету, қолдардың жылуын сақтау, жұмыс процестерін дұрыс ұйымдастыру. Осы құжатта қолданылатын EN 62841 стандарттарының нұсқалары туралы толық ақпарат сәйкестік бойынша декларацияның суретінде 326 берілген.
  • Pagina 276 ▶ тексеріп шығыңыз. Биік жерде жұмыс істеу бойынша ұлттық нұсқамаларды орындаңыз. Бұл өнім үшін биіктен құлаудан қорғаныс ретінде тек Hilti ұсынған #2293133 құлаудан сақтандырғышын Hilti ұсынған #2261970 құрал ұстағыш арқанымен бірге қолданыңыз. Құлаудан сақтандырғышты керек-жараққа арналған монтаждық саңылауларға бекітіңіз. Берік...
  • Pagina 277 арқылы). Аккумулятор су болса, оны зақымдалған аккумулятор ретінде қарастырыңыз. Оны тұтанбайтын контейнерге оқшаулап, Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. • Аккумуляторды бөгде май мен майлағыштан таза ұстаңыз. Аккумуляторда шаң не кірдің қажетсіз жиналуына жол бермеңіз. Аккумуляторды құрғақ, жұмсақ қылшақпен немесе таза, құрғақ...
  • Pagina 278 зақымдардың бар-жоғын тексеріп шығыңыз. Ақаулардағы көмек Кез келген ақаулар орын алған жағдайда, аккумулятордың заряд деңгейі мен ақау индикаторына назар аударыңыз. Li­Ion аккумуляторының индикаторлары бөлімін қараңыз. Бұл кестеде келтірілмеген немесе өзіңіз түзете алмайтын ақаулар орын алғанда, Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Ақаулық Ықтимал себеп...
  • Pagina 279 Өнімде немесе Электрлік ақаулық Өнімді дереу өшіріңіз. ▶ аккумуляторда қатты Аккумуляторды алып тастап, ыстық пайда болды. бақылаңыз. Сууға уақыт беріңіз. Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Аспап бекіткіштен Құрал бекіткіші толық Құрал құлпын шегіне дейін ▶ босатылмайды. тартылмаған. артқа тартыңыз және...
  • Pagina 280 • Приложеното ръководство за експлоатация отговаря на актуалното състояние на техниката момента на отпечатване. Винаги ще намерите актуалната версия онлайн на продуктовата страница на Hilti. Последвайте за тази цел връзката или QR кода в настоящото ръководство за експлоатация, обозначен със символа...
  • Pagina 281 Да се съблюдава Ръководството за експлоатация Препоръки при употреба и друга полезна информация Боравене с рециклируеми материали Не изхвърляйте електроуреди и акумулатори в битовите отпадъци Hilti Литиево-йонен акумулатор Hilti Зарядно устройство Символи във фигурите Във фигурите се използват следните символи: Тези...
  • Pagina 282 Дясно/ляво въртене Обороти на празен ход при измерване Никога не използвайте акумулатора като ударен механизъм. Не оставяйте акумулатора да падне. Не използвайте акумулатор, който е бил ударен или е повреден по друг начин. Безопасност Общи указания за безопасност при електроинструменти ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Pagina 283 или се намирате под въздействие на наркотици, алкохол или медикаменти. Само един момент на невнимание при използването на електроинструмента може да доведе до сериозни наранявания. Носете лични предпазни средства и работете винаги със защитни очила. Носенето ▶ на лични предпазни средства, като прахозащитна маска, обезопасени обувки със стабилен грайфер, защитна...
  • Pagina 284 Поддържайте режещите инструменти винаги добре заточени и чисти. Добре поддържа- ▶ ните режещи инструменти с остри ръбове заклинват по-рядко и се водят по-лесно. Използвайте електроинструменти, принадлежности, сменяеми инструменти и т.н. съг- ▶ ласно настоящите инструкции. Съобразявайте се и с конкретните работни условия и с...
  • Pagina 285 Указания за безопасност при използване на дълги свредла Започвайте процеса на пробиване винаги с малък брой обороти и по време контакта ▶ на свредлото с детайла. При по-високи обороти свредлото може леко да се огъне, когато може да се върти свободно без контакт с детайла, и да причини наранявания. Не...
  • Pagina 286 Не допускайте проникването на влага. Възникналото поради влага късо съединение може да ▶ има като последица пожар или изгаряне. Опасност от нараняване поради падащи инструменти и/или принадлежности. Преди да ▶ започнете работа, проверете дали акумулаторът и монтираните принадлежности са здраво закрепени.
  • Pagina 287 предназначена за пробиване в зидария и за ударно пробиване в бетон и зидария. • За този продукт използвайте само Hilti Nuron литиево-йонни акумулатори от тип B 22. За оптимална работа Hilti препоръчва за този продукт посочените в таблицата акумулатори в...
  • Pagina 288 постоянно в зелено. Всички светодиоди светят като бягаща свет- Запитването за състоянието на акумулатора лина и след това един (1) светодиод мига не може да бъде осъществено. Повторете процеса или се обърнете към сервиз на Hilti. бързо в жълто. 2266024 *2266024*...
  • Pagina 289 бъде използван, акумулаторът е в края на своя експлоатационен живот и трябва да бъ- де сменен. Моля, обърнете се към сервиз на Hilti. Технически данни TE 2-22 Продуктово поколение Тегло съгласно EPTA Procedure 01 без акумулатор 2,3 кг Енергия на единичен удар съгласно EPTA-Procedure 05 1,5 Дж...
  • Pagina 290 Стойности на шумовите емисии Емисионно ниво на звуково налягане (L 95 дБ(А) Отклонение при ниво на звуково налягане (K 3 дБ(А) Ниво на звукова мощност (L 103 дБ(А) Отклонение при ниво на звукова мощност (K 3 дБ(А) Общи стойности на вибрациите Ударно...
  • Pagina 291 менти за възможни повреди. Спазвайте националните разпоредби за работа на височина. За този продукт използвайте като защита срещу падане само комбинацията от Hilti защитата срещу падане от височина #2293133 с Hilti задържащото въже за инструменти #2261970. Закрепете защитата срещу падане от височина в монтажните отвори за принадлежности.
  • Pagina 292 излагайте акумулатора на висока влажност (напр. потопен във вода или оставен под дъжда). Ако акумулаторът е бил напоен с вода, третирайте го като повреден акумулатор. Изолирайте го в незапалим контейнер и се обърнете към сервиз на Hilti. • Поддържайте акумулатора почистен от масла и смазки. Не позволявайте по акумулатора да...
  • Pagina 293 За безопасна работа използвайте само оригинални резервни части и консумативи. Раз- решените от Hilti резервни части, консумативи и принадлежности за Вашия продукт ще намерите във Вашия Hilti Store или на: www.hilti.group Транспортиране и съхранение на акумулаторни инструменти и акумулатори Транспорт...
  • Pagina 294 Изключете продукта неза- ▶ дукта или акумулатора. бавно. Свалете акумулатора и го наблюдавайте. Оставете го да се охлади. Свържете се със сервиз на Hilti. Инструментът не може да Патронникът не е издърпан Издърпайте заключването ▶ се извади от фиксатора. докрай назад.
  • Pagina 295 • Manualul de utilizare anexat corespunde stadiului tehnologic actual la momentul tipăririi. Găsiți întotdeauna cea mai recentă versiune online pe pagina de produs Hilti. În acest scop, urmați linkul sau codul QR din acest manual de utilizare, marcat cu simbolul •...
  • Pagina 296 Respectați manualul de utilizare Indicații de folosire și alte informații utile Lucrul cu materiale reutilizabile Nu aruncați aparatele electrice și acumulatorii în containerele de gunoi menajer Hilti Acumulator Li­Ion Hilti Redresor Simboluri în imagini Următoarele simboluri sunt utilizate în imagini: Acest numere fac trimitere la figura respectivă...
  • Pagina 297 Nu folosiţi niciodată acumulatorul ca unealtă percutoare. Nu lăsaţi acumulatorul să cadă. Nu utilizaţi niciun acumulator care a suferit o lovitură sau este deteriorat într-un alt mod. Securitate Instrucţiuni de ordin general privind securitatea şi protecţia muncii pentru sculele electrice ATENŢIONARE Consultaţi toate instrucţiunile de protecţie a muncii, instrucţiunile de lucru, imaginile şi datele tehnice cu care este prevăzută...
  • Pagina 298 Purtaţi echipament personal de protecţie şi, întotdeauna, ochelari de protecţie. Folosirea ▶ echipamentelor personale de protecţie, ca de ex. masca anti-praf, încălţămintea antiderapantă, casca de protecţie sau căştile antifonice, în funcţie de tipul sculei electrice şi de natura aplicaţiei de lucru, duce la diminuarea riscului de accidentare. Împiedicaţi pornirea involuntară...
  • Pagina 299 Utilizarea şi manevrarea sculei cu acumulatori Încărcaţi acumulatorii numai în redresoarele recomandate de producător. Pentru un redresor ▶ adecvat unui anumit tip de acumulatori, apare pericolul de incendiu dacă acesta este utilizat cu alţi acumulatori. Utilizaţi numai acumulatorii prevăzuţi special pentru sculele electrice. Folosirea altor acumu- ▶...
  • Pagina 300 Folosiţi mănuşi de protecţie pentru schimbarea accesoriului de lucru, deoarece dispozitivul de ▶ lucru şi mandrina devin fierbinţi în timpul lucrului. Produsul generează un cuplu de rotaţie ridicat, corespunzător aplicaţiilor sale de lucru. Ţineţi ▶ întotdeauna ferm produsul cu ambele mâini de mânerele special prevăzute. Utilizatorul trebuie să fie pregătit pentru o eventuală...
  • Pagina 301 Lăsați acumulatorul să se răcească. Dacă acumulatorul este încă prea fierbinte pentru a putea fi ținut în mână după o oră, atunci el este defect. Adresați-vă centrului de service Hilti sau citiți documentul "Indicații referitoare la securitate și utilizare pentru acumulatorii Li-Ion marca Hilti".
  • Pagina 302 El este destinat găuririi în zidărie şi găuririi cu percuţie în beton şi zidărie. • Utilizaţi pentru acest produs numai acumulatori Li-Ion Hilti Nuron din seria de tip B 22. Pentru optimizarea randamentului, Hilti recomandă pentru acest produs acumulatorii indicaţi în tabelul de la finalul acestui manual de utilizare.
  • Pagina 303 50%. Dacă un produsul racordat nu mai poate fi utili- zat, acumulatorul este la finalul duratei sale de serviciu şi trebuie să fie înlocuit. Vă rugăm să vă adresaţi centrului de service Hilti. Date tehnice TE 2-22 Generația produsului Greutate conform EPTA Procedure 01 fără...
  • Pagina 304 întreținere insuficientă, datele pot să difere. Acest lucru poate ridica în mod considerabil valorile de expunere pe întreaga durată de lucru. Pentru o apreciere exactă a valorilor de expunere, trebuie să se ia în calcul și timpii în care scula electrică...
  • Pagina 305 Respectați directivele naționale din țara dumneavoastră pentru lucrul la înălțime. Utilizați ca siguranță de lucru la înălțime pentru acest produs exclusiv o combinație formată din Hilti siguranța în caz de cădere #2293133 cu Hilti firul de susținere a accesoriului de lucru #2261970.
  • Pagina 306 Dacă un acumulator este pătruns de umiditate, tratați-l ca pe un acumulator deteriorat. Izolați-l într-un recipient neinflamabil și adresați-vă centrului de service Hilti. • Păstrați acumulatorul fără urme de ulei și unsoare de altă proveniență. Nu permiteți ca praful sau murdăria să...
  • Pagina 307 Pentru o exploatare sigură utilizați numai piese de schimb și materiale consumabile originale. Piese de schimb, materiale consumabile și accesorii avizate de Hilti pentru produs găsiți la centrul dumneavoastră Hilti Store sau la: www.hilti.group Transportul şi depozitarea accesoriilor de lucru cu acumulator şi a acumulatorilor...
  • Pagina 308 ▶ dură în produs sau acumu- Extrageţi acumulatorul şi lator. examinaţi-l. Lăsaţi-l să se răcească. Luaţi legătura cu centrul de service Hilti. Accesoriul de lucru nu se Mandrina nu este retractată Trageţi înapoi închizătorul ▶ poate desprinde din închi- complet.
  • Pagina 309 • Οι συνημμένες οδηγίες χρήσης αντιστοιχούν στο τρέχον επίπεδο της τεχνολογίας τη στιγμή της εκτύπωσης. Μπορείτε να βρίσκετε πάντα την τρέχουσα έκδοση online στη σελίδα προϊόντων της Hilti. Χρησιμοποιήστε για αυτόν τον σκοπό τον σύνδεσμο ή τον κωδικό QR σε αυτές τις οδηγίες χρήσης, που επισημαίνεται με το σύμβολο...
  • Pagina 310 Προσέξτε τις οδηγίες χρήσης Υποδείξεις χρήσης και άλλες χρήσιμες πληροφορίες Χειρισμός ανακυκλώσιμων υλικών Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τις μπαταρίες στον κάδο οικιακών απορριμμάτων Hilti Επαναφορτιζόμενη μπαταρία Li­Ion Hilti Φορτιστής Σύμβολα σε εικόνες Στις εικόνες χρησιμοποιούνται τα ακόλουθα σύμβολα: Αυτοί...
  • Pagina 311 Επαναφορτιζόμενη μπαταρία Li-Ion Διάτρηση χωρίς κρούση Διάτρηση με κρούση (κρουστική διάτρηση) Δεξιόστροφη/αριστερόστροφη λειτουργία Ονομαστικός αριθμός στροφών χωρίς φορτίο Μην χρησιμοποιείτε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία ποτέ ως κρουστικό εργαλείο. Μην αφήνετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία να πέσει κάτω. Μην χρησιμοποιείτε μια επα- ναφορτιζόμενη μπαταρία, η οποία έχει δεχτεί χτύπημα ή έχει υποστεί ζημιά με διαφορετικό τρόπο.
  • Pagina 312 χώρους. Η χρήση ενός καλωδίου προέκτασης κατάλληλου για χρήση σε υπαίθριους χώρους μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Εάν δεν μπορεί να αποφευχθεί η λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου σε περιβάλλον με ▶ υγρασία, χρησιμοποιήστε αυτόματο ρελέ. Η χρήση ενός αυτόματου ρελέ μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
  • Pagina 313 έχουν διαβάσει αυτές τις οδηγίες χρήσης. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα, όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα πρόσωπα. Φροντίζετε σχολαστικά τα ηλεκτρικά εργαλεία και τα αξεσουάρ. Ελέγχετε, εάν τα κινούμενα ▶ μέρη λειτουργούν άψογα και δεν μπλοκάρουν, εάν έχουν σπάσει κάποια εξαρτήματα ή έχουν...
  • Pagina 314 Χρησιμοποιείτε τις πρόσθετες χειρολαβές που παραλάβατε μαζί με το εργαλείο. Η απώλεια ▶ του ελέγχου μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς. Κρατάτε το εργαλείο από τις μονωμένες επιφάνειες συγκράτησης, όταν εκτελείτε εργασίες ▶ κατά τις οποίες το ηλεκτρικό εργαλείο ενδέχεται να έρθει σε επαφή με καλυμμένα ηλεκτρικά καλώδια.
  • Pagina 315 Καθοδήγηση σκόνης μακριά από το πρόσωπο και το σώμα, ▶ Χρήση προστατευτικής ένδυσης και πλύσιμο των εκτεθειμένων περιοχών με νερό και σαπούνι. ▶ Κάνετε συχνά διαλείμματα και ασκήσεις για καλύτερη αιμάτωση των δακτύλων σας. Σε παρατε- ▶ ταμένη εργασία ενδέχεται να προκληθούν από έντονους κραδασμούς προβλήματα σε αιμοφόρα αγγεία...
  • Pagina 316 • Χρησιμοποιείτε για αυτό το προϊόν μόνο επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Li-Ion Hilti Nuron της σει- ράς τύπου B 22. Για ιδανική απόδοση, η Hilti προτείνει για αυτό το προϊόν τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες που αναφέρονται στον πίνακα στο τέλος αυτών των οδηγιών χρήσης.
  • Pagina 317 τιζόμενη μπαταρία. Εάν το LED εξακολουθεί να αναβοσβήνει γρή- γορα μετά τη φόρτιση της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας, απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti. Ένα (1) LED αναβοσβήνει γρήγορα κίτρινο Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία Li-Ion ή το συν- δεδεμένο με αυτή προϊόν έχουν υπερφορτωθεί, έχουν...
  • Pagina 318 Εάν δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί πλέον ένα συνδεδεμένο προϊόν, η επαναφορτιζόμενη μπα- ταρία έχει φτάσει στο τέλος της διάρκειας ζωής της και θα πρέπει να αντικατασταθεί. Απευθυν- θείτε στο σέρβις της Hilti. Τεχνικά χαρακτηριστικά TE 2-22 Γενιά προϊόντος Βάρος κατά EPTA Procedure 01 χωρίς επαναφορτιζόμενη...
  • Pagina 319 Επίπεδο στάθμης ήχου (L 103 dB(A) Ανακρίβεια επιπέδου στάθμης ήχου (K 3 dB(A) Συνολικές τιμές κραδασμών Κρουστική διάτρηση σε μπετόν (a B 22­55 13,7 m/s² h, HD B 22­110 13,8 m/s² Ανακρίβεια (K) B 22­55 1,5 m/s² B 22­110 1,5 m/s² Προετοιμασία...
  • Pagina 320 Τοποθέτηση εξαρτήματος Γρασάρετε ελαφρά την απόληξη του εξαρτήματος. Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιο γράσο της Hilti. Από λάθος γράσο μπορεί να υποστεί ζημιές το προϊόν. 1.Τοποθετήστε το εξάρτημα στο τσοκ και περιστρέψτε το πιέζοντάς το ελαφρά, μέχρι να κουμπώσει αισθητά. 2.Τραβώντας το εξάρτημα, ελέγξτε μετά την τοποθέτηση, εάν έχει ασφαλίσει σωστά.
  • Pagina 321 • Μετά από εργασίες φροντίδας και συντήρησης, τοποθετήστε όλα τα συστήματα προστασίας και ελέγξτε την απρόσκοπτη λειτουργία τους. Για μια ασφαλή λειτουργία χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και αναλώσιμα. Εγκεκρι- μένα από τη Hilti ανταλλακτικά, αναλώσιμα και αξεσουάρ για το προϊόν σας θα βρείτε στο πλησιέστερο Hilti Store ή στη διεύθυνση: www.hilti.group 2266024...
  • Pagina 322 Προσέχετε σε όλες τις βλάβες την ένδειξη κατάστασης φόρτισης και σφαλμάτων της επαναφορτι- ζόμενης μπαταρίας. Βλέπε κεφάλαιο Ενδείξεις της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας Li-Ion. Σε βλάβες που δεν αναφέρονται σε αυτόν τον πίνακα ή δεν μπορείτε να αποκαταστήσετε μόνοι σας, απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti. Βλάβη Πιθανή αιτία...
  • Pagina 323 το προϊόν. Αφαιρέστε την επαναφορτιζόμενη μπα- μπαταρία και παρατηρήστε ταρία. τη. Αφήστε τη να κρυώσει. Επικοινωνήστε με το σέρβις της Hilti. Το εξάρτημα δεν μπορεί να Δεν έχετε τραβήξει τελείως προς Τραβήξτε πίσω μέχρι τον ▶ αφαιρεθεί από το μηχανι- τα...
  • Pagina 324 Τα προϊόντα της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti παραλαμβάνει το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti ή στον σύμβουλο πωλήσεων.
  • Pagina 326 2266024 *2266024*...
  • Pagina 327 Der Hersteller erklärt in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit der geltenden Gesetzgebung und den geltenden Normen übereinstimmt. Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Produktangaben Bohrhammer SDS­Plus...
  • Pagina 328 Bajo su exclusiva responsabilidad, el fabricante declara que el producto aquí descrito cumple con la legislación y normas vigentes. La documentación técnica se encuentra depositada aquí: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Datos del producto Martillo perforador SDS-Plus TE 2­22...
  • Pagina 329 Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Izstrādājuma dati Perforators SDS­Plus TE 2-22 Paaudze Sērijas Nr. 1‒99999999999 Atitikties deklaracija Atitikties deklaracija Gamintojas prisiimdamas visą atsakomybę pareiškia, kad čia aprašytas prietaisas atitinka galiojančių įstatymų ir standartų reikalavimus.
  • Pagina 330 Megfelelőségi nyilatkozat A gyártó kizárólagos felelőssége tudatában kijelenti, hogy ez a termék megfelel az érvényben lévő törvényeknek és szabványoknak. A műszaki dokumentáció helye: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Termékadatok Fúrókalapács SDS­Plus TE 2-22 Generáció...
  • Pagina 331 Декларация соответствия нормам Настоящим фирма-изготовитель с полной ответственностью заявляет, что данное изделие соответствует действующим директивам и нормам. Техническая документация (оригиналы) хранится здесь: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия Указания к изделию Перфоратор SDS­Plus TE 2-22 Поколение...
  • Pagina 332 Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Date despre produs Maşină de perforat rotopercutantă SDS­Plus TE 2-22 Generația Număr de serie 1‒99999999999 Δήλωση συμμόρφωσης Δήλωση συμμόρφωσης Ο κατασκευαστής δηλώνει ως μόνος υπεύθυνος ότι το προϊόν που περιγράφεται εδώ ικανοποιεί την...
  • Pagina 333 The manufacturer declares, on his sole responsibility, that the product described here complies with the applicable legislation and standards. The technical documentation is filed here: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | D-86916 Kaufering, Germany Product information Rotary hammer SDS­Plus...
  • Pagina 334 2266024 *2266024*...
  • Pagina 335 2266024 *2266024*...
  • Pagina 336 *2266024* 2266024 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20240712...