Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Verberg thumbnails Zie ook voor MediVital E:
Inhoudsopgave

Advertenties

MediVital®E
PRESSURE REGULATORS INTEGRATED
WITH CYLINDER VALVES
REDUKČNÍ VENTILY S INTEGROVANÝM
UZAVÍRACÍM VENTILEM PLYNOVÝCH LAHVÍ
DRUCKREGLER MIT FLASCHENVENTILEN
REGOLATORI DI PRESSIONE
CON VALVOLA DELLA BOMBOLA INTEGRATA
DRUKREGELAARS MET GEÏNTEGREERDE
CILINDERKLEPPEN
INSTRUCTION FOR USE
NÁVOD K POUŽITÍ
BEDIENUNGSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
All manuals and user guides at all-guides.com
GCE VALVES
EN
CS
DE
IT
NL

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor GCE MediVital E

  • Pagina 1 All manuals and user guides at all-guides.com GCE VALVES MediVital®E PRESSURE REGULATORS INTEGRATED WITH CYLINDER VALVES REDUKČNÍ VENTILY S INTEGROVANÝM UZAVÍRACÍM VENTILEM PLYNOVÝCH LAHVÍ DRUCKREGLER MIT FLASCHENVENTILEN REGOLATORI DI PRESSIONE CON VALVOLA DELLA BOMBOLA INTEGRATA DRUKREGELAARS MET GEÏNTEGREERDE CILINDERKLEPPEN INSTRUCTION FOR USE NÁVOD K POUŽITÍ...
  • Pagina 2: Intended Use

    (anaesthetic devices, ventilating devices, incubators etc.) or for direct gas supply to a patient’s breathing mask or cannula. GCE Combination Valves are intended to be used with the following medical gases: • Oxygen •...
  • Pagina 3: Operational, Transport And Storage Safety Requirements

    Before the first use the product shall be kept in its original package. If removed from service (for transport, storage) GCE recommends using the original package (including inner packing materials). National laws, rules and regulations for medical gases, accident prevention and environmental protection must be observed.
  • Pagina 4: Personnel Instructions

    All manuals and user guides at all-guides.com 4. PERSONNEL INSTRUCTIONS The Medical Devices Directive 93/42/EEC states that the product provider must ensure that all personnel using the product are provided with the instructions & performance data. Do not use the product without properly familiarization of the product and its safe operation as defined in this Instruction for use.
  • Pagina 5 All manuals and user guides at all-guides.com Marking detail Total weight allowance of the Inlet connection package type Filling port type End of lifetime Inlet pressure Reference number Compliance with 93/42 EEC Serial number Compliance with 2010/35 EU A – INLET STEM The combination valve is fitted to a gas cylinder by a threaded inlet stem.
  • Pagina 6: Device Description

    All manuals and user guides at all-guides.com Movement of the flow outlet ‘G’ is normal due to the method of fixing in the main body. It does not indicate a faulty flow outlet. H – PRESSURE OUTLET OR QUICK COUPLER (OPTION) The combination valve may be fitted with a pressure outlet.
  • Pagina 7: General Description

    All manuals and user guides at all-guides.com 5.1.1.2. General description The E-GAUGE is used to show information about the pressure inside the gas cylinder and about the remaining time of the gas supply - until the complete exhaustion of gas cylinder - at the actually set flow (flow head outlet use only).
  • Pagina 8 All manuals and user guides at all-guides.com 2D code The 2D code is intended for connecting the E-GAUGE with a mobile application more easily.. Using Bluetooth communication. The 2D code keeps information about MAC address of E-GAUGE for filling stations or maintenance purposes.
  • Pagina 9 All manuals and user guides at all-guides.com Deep sleep mode – low consumption of electrical energy If the Medivital®E has not been in use for an extended period (10 - 20 hours typically) and actual pressure in cylinder is more than 15 bar at the same time. If the Medivital®E has not been in use for an extended period (10 - 20 hours typically) and actual pressure in cylinder is less than 15 bar at the same time.
  • Pagina 10: Visual And Acoustic Warnings

    All manuals and user guides at all-guides.com 5.1.2. VISUAL AND ACOUSTIC WARNINGS Warning alarms are divided into two groups: 5.1.2.1. Operational alarms - related to the general use of the device. These are marked with a warning triangle in the top part of the display. Low pressure - first warning •...
  • Pagina 11 The PS (pressure sensor) is indicate. • The bar chart is not indicated. • Discontinue the cylinder from service immediately and send it back to the owner of the filling station. Service must be performed by a GCE certified service centre. 11/132...
  • Pagina 12 • Discontinue the cylinder from service immediately and send it back to the owner of the filling station. Service must be performed by a GCE certified service centre. No flow • A warning is indicated if the selected position of the control flow head is >...
  • Pagina 13: Use Of Product

    The total weight of the package as marked on the combination valve must not be exceeded if the GCE guard is used, the guard does not comply with EN ISO 11117 or no guard is used. Note: Total weight of the package includes the weight of the combination valve, the weight of the cylinder filled with gas to max.
  • Pagina 14: Setting Up The E-Gauge

    Android operating system. 6.1.3.2. Description of the mobile application Starting the mobile application Start the GCE eGauge mobile application by clicking the appropriate icon. This icon will appear on the mobile device desktop after successful installation. The application will require access to the camera and Bluetooth enabled.
  • Pagina 15 Display the MAC address of the loaded E-GAUGE. Press the "Connect key" to establish the connection between the GCE E-GAUGE mobile application and the E-GAUGE. The connection can be delayed, the key name changes to "Connecting" while waiting. Upon successful connection the window "E-GAUGE paired"...
  • Pagina 16 (MAC) address of the electronics. The selected device is highlighted in red. To connect the GCE eGauge application to an E-GAUGE, press the "Connect" key. The connection is delayed, during the idle period the key name changes to "Connecting".
  • Pagina 17 All manuals and user guides at all-guides.com History Table of current values of cylinder re-fill and battery exchange counters. "Back" key to return to the previous screen. User parameterization of the E-GAUGE Here you can enter the user parameters of the E-GAUGE. Volume of cylinder [litres] to which the valve is mounted Pressure units [bar/kPa/psi].
  • Pagina 18: Filling Operations

    Check the combination valve and filling adaptor for contamination. If needed proceed with cleaning procedure according to chapter 8. • Check that the service or the total lifetime of the GCE product and gas cylinder has not been exceeded. •...
  • Pagina 19: Fitting The Filling Adaptor

    All manuals and user guides at all-guides.com 6.1.4.3. Fitting the filling adaptor • Connect the filling adaptor using a max. tightening torque of 3,5 Nm. To prevent damage to the combination valve, the pressure inside the combination valve must be vented according to 6.1.4.2 before fitting the filling adaptor. A pneumatic or electric wrench can be used with some types of filling adaptors.
  • Pagina 20: Filling The Cylinder

    • After completing the of tests according to appendix No. 3, return the filling port´s protective cover. Use only the original GCE protective cover. Pressure in the filling connections when disconnecting the filling adaptor or opening the shut- off valve of the combination valve may cause personnel injury or damage to the combination valve or filling adaptor.
  • Pagina 21: Changing The E-Gauge´s Battery

    Place the filling port´s protective cover back on the combination valve with the gas cylinder pack and store in a way to prevent damage during storage and handling. Use only genuine GCE filling adaptors. Other filling adaptors may damage the non-return valve in the filling port and affects the safety of the product.
  • Pagina 22: Using The Combination Valve´s Pressure Outlet

    All manuals and user guides at all-guides.com Always ensure that the flow control head has been correctly set and not placed between two settings. Th flow control head placed between settings will not deliver the correct flow of medical gas. In case any visual or acoustic warnings are indicated, follow the instructions in the table - see chapt.
  • Pagina 23: Accessories

    All manuals and user guides at all-guides.com 7. ACCESSORIES Accessories connectable to flow outlet: • hose connected with mask, cannula or humidifier. Accessories connectable to pressure outlet: • low pressure hose (working pressure >10 bar), flowmeters, Venturi suction ejectors, lung ventilators.
  • Pagina 24 Use only genuine GCE components. Any product sent back to GCE (or a GCE authorised centre) for repair or maintenance shall be properly packaged to prevent contamination or damage during storage, transportation and handling.
  • Pagina 25: End Of Operation

    All manuals and user guides at all-guides.com 9.4. END OF OPERATION • Withdrawal from operation can be performed either by the owner or filling station: • Perform the inner venting of the valve - chapter 6.1.4.2. • Vent the gas from the cylinder, incl. the residual pressure - chapter 6.1.4.4. •...
  • Pagina 26 12. WARRANTY The Standard Warranty period is two years from date of receipt by the GCE Customer (or if this is not known 2 years from time of the product manufacture shown on the product). The standard warranty is only valid for products handled according to Instruction for use (IFU) and general industry good practice and standards.
  • Pagina 27 No. 1 – Technical and performance data No. 2 – Quick-coupler features and connecting/disconnecting procedure No. 3 – Post Filling Checks MANUFACTURER: GCE, s.r.o. Tel: +420 569 661 111 Zizkova 381 Fax: +420 569 661 602 583 01 Chotebor http://www.gcegroup.com Czech Republic © GCE, s.r.o. 27/132...
  • Pagina 28: Účel Použití

    Tyto kombinované ventily s tlakovou lahví tvoří sestavy, které slouží buď jako zdroj plynu pro zdravotnická zařízení (anesteziologické přístroje, ventilační přístroje, inkubátory, atd.) anebo k přímému dávkování plynu do inhalační masky nebo kanyly pacienta. GCE kombinované ventily jsou určené k použití s následujícími medicinálními plyny: • kyslík;...
  • Pagina 29 Výrobek, včetně příslušenství, používejte pouze v dobře odvětrávaných prostorech. Před prvním použitím musí být výrobek ve svém originálním obalu. V případě stažení z provozu (pro přepravu, skladování) doporučuje GCE použít originální balení (včetně vnitřních výplňových materiálů). Musí být dodržovány národní zákony, vyhlášky a předpisy pro medicinální plyny, bezpečnost práce a ochranu životního prostředí.
  • Pagina 30: Popis Výrobku

    All manuals and user guides at all-guides.com 4. INSTRUKTÁŽ PRACOVNÍKŮ Dle medicinální direktivy 93/42/EHS má poskytovatel zařízení povinnost poskytnout všem uživatelům a osobám manipulujícím s výrobkem návod k použití & technickou dokumentaci. Nepoužívejte výrobek bez řádného seznámení s výrobkem a jeho bezpečným provozem, jak je popsáno v tomto návodu k použití.
  • Pagina 31 All manuals and user guides at all-guides.com Detail značení Celková hmotnost Typ vstupního sestavy s lahví připojení Typ plnícího Doba konce portu životnosti Vstupní tlak Objednávací číslo Značka shody s 93/42 EEC Sériové číslo Značka shody s 2010/35 EU A – VSTUPNÍ PŘÍPOJKA Výrobek je připojen k tlakové...
  • Pagina 32 All manuals and user guides at all-guides.com H – TLAKOVÝ VÝSTUP NEBO RYCHLOUPÍNACÍ SPOJKA (VOLITELNÁ VÝBAVA) Kombinovaný ventil může být osazen tlakovým výstupem. Ten je přímo napojen do nízkotlaké části ventilu a je osazen specifickou rychloupínací spojkou, nazývanou také „rychlospojka“. Uživatel může připojit další...
  • Pagina 33: Obecný Popis

    All manuals and user guides at all-guides.com 5.1.1.2. Obecný popis E-GAUGE zobrazuje informace o tlaku plynu v lahvi a o zbývajícím čase do vyprázdnění tlakové láhve při daném průtoku (pouze při použití výstupu z průtokové hlavy). A – ELEKTRONIKA Elektronika E-GAUGE je umístěna v plastovém krytu.
  • Pagina 34 All manuals and user guides at all-guides.com 2D kód 2D kód je určen pro snadnější připojení E-GAUGE s mobilní aplikací pomocí Bluetooth komunikce pro účely nastavení parametrů v plnicí stanici nebo pro servisní účely. 2D kódu je uložena informace o MAC adrese elektroniky. Zobrazení...
  • Pagina 35 All manuals and user guides at all-guides.com Bezpečnostní kód Pokud jsou pomocí mobilní aplikace měněny parametry „objem lahve“ a „jednotky tlaku“, je úspěšné uložení nových parametrů podmíněno zadáním 4-místného kódu vygenerovaného na displeji E-GAUGE do zadávacího pole v mobilní aplikaci (viz. kap. 6.1.3 ) Režim hlubokého spánku –...
  • Pagina 36 All manuals and user guides at all-guides.com 5.1.2. VIZUÁLNÍ A AKUSTICKÁ VAROVÁNÍ Varovné signály jsou rozděleny do dvou skupin 5.1.2.1. Provozní signály – souvisí s běžným užíváním zařízení. Jsou označeny výstražným trojúhelníkem v horní části displeje Nízký tlak – první upozornění •...
  • Pagina 37 Je zobrazen výstražný symbol PS (pressure sensor). • Bargraf není zobrazen. • Vyřaďte lahev ihned z provozu a zašlete zpět majiteli nebo plnící stanici. Servis musí být provedený GCE certifikovaným servisem. Porucha měření průtoku • Varování se zobrazí v případě, poruchy snímače průtokové...
  • Pagina 38 Efektivní vyzařovaný výkon: max. 3 dBm. Maximální vzdálenost, při které se lze bezpečně spojit mezi zařízením s nainstalovanou mobilní aplikací GCE eGauge a elektronickým manometrem je 10 metrů ve volném prostoru. V uzavřených prostorech tato vzdálenost klesá. 38/132...
  • Pagina 39 Pokud je použitý kryt dle normy EN ISO 11117, musí sestava ventilu s krytem a tlakovou lahví splňovat požadavek na pádovou zkoušku podle EN ISO 10524-3. Pokud je použitý GCE kryt nebo kryt není v souladu s EN ISO 11117 případně není použitý kryt žádný, nesmí celková hmotnost sestavy s lahví přesáhnout maximální povolenou hmotnost, která...
  • Pagina 40 Fyzikální jednotky, ve kterých bude zobrazován tlak [bar/MPa/psi] Tyto parametry mohou být nastaveny již z výroby, popř. si je může zákazník dle potřeby nastavovat či měnit pomocí mobilní aplikace GCE eGauge 6.1.3.1. Instalace mobilní aplikace GCE eGauge Vyžádejte si soubor s instalací aplikace a přístupový PIN pro možnost parametrizace E-GAUGE.
  • Pagina 41 Po načtení 2D kódu se aplikace automaticky vrátí na předchozí obrazovku. Spojení s načteným E-GAUGE Zobrazení MAC adresy načteného E-GAUGE. Pro připojení aplikace GCE eGauge k E-GAUGE stiskněte tlačítko „Connect“. Navazování spojení má časovou prodlevu, během které se název tlačítka změní na „Connecting“. Po úspěšném připojení je automaticky zobrazeno okno E-GAUGE spárován.
  • Pagina 42 All manuals and user guides at all-guides.com E-GAUGE spárován Je-li E-GAUGE korektně spárován s mobilní aplikací, na stavovém řádku jsou zobrazeny parametry ventilu: SN: sériové číslo ventilu. MAC: Síťová adresa elektroniky. FW: Aktuální verze firmware nahraného v E-GAUGE. Tlačítko „Values reading“ pro přechod na obrazovku čtení aktuálních hodnot manometru.
  • Pagina 43 STORNO – zavření zadávacího pole. 6.1.4. PROCES PLNĚNÍ Při plnění dodržujte normy týkající se čistoty pro kyslíková zařízení. Používejte pouze originální nebo GCE schválené plnící adaptéry. Jiné plnící adaptéry mohou poškodit zpětný ventil v plnícím portu a ohrozit bezpečnost výrobku 43/132...
  • Pagina 44 All manuals and user guides at all-guides.com 6.1.4.1. Kontrola před plněním • Zkontrolujte, zda jsou štítky a značení čitelné a nepoškozené. • Odstraňte ochrannou krytku z plnícího portu. Některé typy použitých krytek mohu být i po sejmutí trvale spojeny s ventilem či krytem, toto spojení brání ztrátě krytky a nemělo by být porušeno.
  • Pagina 45 All manuals and user guides at all-guides.com B. Odvětrání lahve prostřednictvím tlakového výstupu: • Otočením ručního kolečka proti směru hodinových ručiček pomalu otevřete uzavírací ventil kombinovaného ventilu. K plnému otevření dojde cca po 1 otáčce ovladače, plné otevření je indikováno dle obrázku v kapitole 5. •...
  • Pagina 46 Ventil osaďte krytkou plnícího portu a ventil i tlakovou lahev uložte a zabalte tak, aby nedošlo ke znečištění nebo poškození při skladování či manipulaci. Používejte pouze originální nebo GCE schválené plnící adaptéry. Jiné plnící adaptéry mohou poškodit zpětný ventil v plnícím portu a ohrozit bezpečnost výrobku.
  • Pagina 47 All manuals and user guides at all-guides.com 6.2. ČINNOSTI PROVÁDĚNÉ UŽIVATELEM Kontaktujte příslušnou plnicí stanici, popř. výrobce v případě, že potřebujete pomoci s používáním, údržbou či neočekávaným provozem Medivital®E.. 6.2.1. PŘED POUŽITÍM Vizuální kontrola před použitím: • Zkontrolujte, zda není ventil poškozený (včetně štítků a značení). Pokud má znaky poškození, stáhněte jej z provozu a vhodně...
  • Pagina 48 All manuals and user guides at all-guides.com Hodnota průtoku medicinálního plynu musí být předepsána lékařem. Pravidelně kontrolujte, že E-GAUGE je v provozu a zobrazuje očekávané hodnoty a údaje. 6.2.2.2. Použití tlakového výstupu ventilu • Zajistěte, aby byl ovladač průtoku v pozici “0” (pokud jím je ventil vybaven). •...
  • Pagina 49: Životnost, Opravy A Servis

    “Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/12/ES ze dne 5. dubna 2006 o odpadech“. V souladu s článkem 33 nařízení REACH se společnost GCE, s.r.o. jako odpovědný výrobce zavazuje informovat všechny zákazníky, pokud materiály obsahují 0,1 % nebo více látek uvedených na seznamu látek vzbuzujících velmi velké...
  • Pagina 50 účinná likvidace materiálu s minimálním dopadem na životní prostředí a zdraví. K dnešnímu dni nemáme žádné informace, které by naznačovaly, že v jakémkoli produktu GCE jsou zahrnuty další materiály obsahující koncentrace SVHC nad 0,1 %. Životnost baterie Typická...
  • Pagina 51: Technický Popis

    All manuals and user guides at all-guides.com 10. TECHNICKÝ POPIS ZAŘÍZENÍ JE V SOULADU S NÁSLEDUJÍCÍMI ELEKTROTECHNICKÝMI NORMAMI Elektrická bezpečnost: EN60601-1:2006 v platném znění Elektromagnetická kompatibilita: EN60601-1-2:2015 v platném znění Zdravotnické přístroje používané v podmínkách domácí péče: EN60601-1-11:2015 v platném znění Ochrana krytem: EN 60529 v platném znění, stupeň...
  • Pagina 52 12. ZÁRUKA Běžná záruční doba na výrobek je dva roky od data doručení výrobku zákazníkům GCE (pokud není datum doručení známo, počítá se záruční doba od data uvedeného na výrobku). Běžná záruka je platná pouze na výrobky, které jsou používány dle návodu k použití, předepsaných norem a správné...
  • Pagina 53: Zweckbestimmung

    Gasflasche eine Einheit, die entweder als Gasquelle für Medizingeräte (Anästhesiegeräte, Beatmungsgeräte, Inkubatoren) oder für die direkte Gaszufuhr zur Atemmaske oder Nasenbrille eines Patienten eingesetzt werden. Die Kombiventile von GCE sind zur Verwendung in Verbindung mit folgenden medizinischen Gasen bestimmt: •...
  • Pagina 54 Das Produkt und die zugehörigen Geräte nur in gut gelüfteten Räumen einsetzen. Vor Erstinbetriebnahme muss sich das Produkt in seiner Originalverpackung befinden. Im Falle der Außerbetriebsetzung (für Transport, Lagerung) empfiehlt GCE die Originalverpackung anzuwenden. Es sind die nationalen Gesetze, Regelungen und Vorschriften zu Unfallverhütung und Umweltschutz beim Einsatz von medizinischen Gasen zu beachten.
  • Pagina 55 All manuals and user guides at all-guides.com Für Kombiventile, die zur Verwendung mit einem Mischgas aus O O vorgesehen sind, liegt die niedrigste Betriebstemperatur bei +5 °C. Beim bestimmungsgemäßen Gebrauch kann sich auf der Oberfläche des Kombiventils eine leichte Frostschicht ablagern. Dies wird dadurch verursacht, dass die Temperatur des Gases durch eine Drosselung des Drucks sinkt (Joule-Thomson-Effekt).
  • Pagina 56 All manuals and user guides at all-guides.com 5. PRODUKTBESCHREIBUNG Das Kombiventil verbindet die Funktionen von Hochdruck-Gasflaschenventilen und medizinischen Druckreglern für medizinische Gase. Das aus der Flasche austretende Gas strömt zunächst durch das Haupt-Absperrventil, anschließend durch den Druckregler und wird schließlich über einen Flow- oder Druckanschluss dem Patienten zugeführt. Der Ausgangsdruck ist werksseitig fest eingestellt und jedes Kombiventil ist zum Schutz bei einem Versagen des Druckreglers mit einem Unterdruckentlastungsventil ausgestattet.
  • Pagina 57 All manuals and user guides at all-guides.com A – ANSCHLUSSSTUTZEN Das Kombiventil wird mit einem Gewinde-Anschlussstutzen in die Gasflasche eingedreht. Der Anschlussstutzen ist entweder mit einem konischen oder einem zylindrischen Gewinde ausgestattet und in verschiedenen Größen (für verschiedene Flaschengrößen und -materialien) erhältlich.
  • Pagina 58: Allgemeine Beschreibung

    All manuals and user guides at all-guides.com J – ÜBERSTRÖMVORRICHTUNG ODER STEIGROHR (OPTIONAL) Die Überströmvorrichtung gewährleistet die sichere Entlüftung von Gasen aus der Gasflasche im Falle eines Bruchs des Kombiventils über oberhalb des Anschlussstutzens (z. B. wenn die Flasche umfällt und beschädigt wird). Das Steigrohr bietet keine derartige Funktion. Die Überströmvorrichtung und das Steigrohr sollen verhindern, dass Verunreinigungen aus der Flasche in das Kombiventil gelangen.
  • Pagina 59 All manuals and user guides at all-guides.com A – ELEKTRONIK Elektronik Anzeigers Kunststofffach untergebracht. Für die Anzeige der Betriebsinformationen wird das LCD-Display angewandt. B – LAGESENSOR DES DURCHFLUSSKOPFES Innenraum Steuergeräts Lagesensor des Durchflusskopfes installiert, der für die Ermittlung des aktuellen eingestellten Durchflusses für die Berechnung der Zeit der Gasversorgung vorgesehen ist.
  • Pagina 60 All manuals and user guides at all-guides.com 2D Code Der 2D-Code dient dazu, das E-GAUGE einfacher mit einer mobilen Applikation zu verbinden, unter Verwendung der Bluetooth-Kommunikation. Der 2D-Code enthält Informationen zur MAC-Adresse vom E-GAUGE für Zwecke der Parametereinstellung in der Füllstation oder für Servicezwecke.
  • Pagina 61 All manuals and user guides at all-guides.com Sicherheitscode Wenn durch mobile Applikation Parameter „Flaschenvolumen“ und „Druckeinheiten“ geändert werden, wird die erfolgreiche Speicherung neuer Parameter durch die Eingabe des 4-stelligen Codes bedingt, der am Display des E-GAUGE im Eingabefeld in der mobilen Applikation generiert wird (siehe Kap.
  • Pagina 62 All manuals and user guides at all-guides.com Die am Display angezeigte restliche Zeit ist um 5-10% kürzer (abhängig von der Temperatur, Flaschengröße), als Realzeit, während der der aktuelle Flascheninhalt bei konstantem Durchfluss abgelassen wird. Durch diese Tatsache hat der Patient eine ausreichende Sicherheitszeitreserve.
  • Pagina 63 • Das Warnsymbol PS (pressure sensor) wird angezeigt. • Das Balkendiagramm wird nicht angezeigt. • Die Flasche sofort außer Betrieb setzen und zurück an den Besitzer oder die Füllstation senden Der Service muss durch GCE zertifizierte Stelle durchgeführt werden. 63/132...
  • Pagina 64 Das Warnsymbol FS (flow sensor) wird angezeigt. • Die Flasche sofort außer Betrieb setzen und zurück an den Besitzer oder die Füllstation senden Der Service muss durch GCE zertifizierte Stelle durchgeführt werden. Kein Durchfluss • Die Warnung wird dann angezeigt, wenn mittels Steuergerät des Durchflusskopfes der Gasdurchfluss >...
  • Pagina 65: Verwendung Des Produkts

    Sektor) Effektive abgestrahlte Leistung: max. 3 dBm Maximaler Abstand für die sichere Verbindung der Anlage mit der installierten Applikation GCE eGauge und dem E-GAUGE beträgt 10 Meter im Freien. In geschlossenen Räumlichkeiten wird dieser Abstand reduziert. 6. VERWENDUNG DES PRODUKTS 6.1.
  • Pagina 66: Einstellung Des E-Gauge

    Quellen installieren" im Android-Betriebssystem aktivieren. 6.1.3.2. Beschreibung der mobilen Applikation Mobile Applikation starten Starten Sie die mobile GCE eGauge-App, indem Sie auf das entsprechende Symbol klicken. Diese wird nach erfolgreicher Installation auf dem Desktop des mobilen Geräts angezeigt. Die Applikation erfordert Zugriff auf die Kamera und die aktivierte Bluetooth-Funktion.
  • Pagina 67 Bildschirm zurück. Verbindung mit dem eingelesenen E-GAUGE Anzeige der MAC Adresse des eingelesenen E-GAUGE. Um die GCE eGauge-App mit dem E-GAUGE zu verbinden, drücken Sie die "Connect" -Taste. Die Herstellung der Verbindung hat eine Zeitverzögerung, während der der Name der Taste in "Connecting"...
  • Pagina 68 Seriennummer des Ventils und die Netzwerkadresse (MAC) der Elektronik identifiziert. Das gewünschte Gerät wird nach dem Drücken rot markiert. Um die GCE eGauge-App mit dem E-GAUGE zu verbinden, drücken Sie die "Connect" -Taste. Die Herstellung der Verbindung hat eine Zeitverzögerung, während der der Name der Taste in "Connecting"...
  • Pagina 69 All manuals and user guides at all-guides.com Historie Tabelle der aktuellen Zählerwerte von Flaschenfüllung und Batteriewechsel. „Back“ Taste zur Rückkehr zum vorangehenden Bildschirm. Benutzerparametrierung des elektronischen Manometers Hier werden die Benutzerparameter des E-GAUGE eingegeben. Flaschenvolumen in Liter, für das das Ventil montiert ist Druckeinheiten [bar/kPa/psi].
  • Pagina 70: Entlüften Des Kombiventils

    Kombiventil und Fülladapter auf Verunreinigungen überprüfen. Bei Bedarf mit dem Reinigungsverfahren gemäß Kapitel 8 fortfahren. • Sicherstellen, dass die Einsatzdauer bzw. Gesamt-Lebensdauer des GCE Produkts und der Gasflasche nicht überschritten werden. • Ist eine Berstscheibe im Kombiventil enthalten, überprüfen Sie diese auf Beschädigungen.
  • Pagina 71 All manuals and user guides at all-guides.com • Den Flow-Regler in die Stellung „0“ drehen. B. Entlüften der Gasflasche über den Druckanschluss: • Das Handrad am Absperrventil langsam vollständig öffnen (etwa 1 Umdrehung gegen den Uhrzeigersinn, siehe Abbildung in Kapitel 5). •...
  • Pagina 72 • Nach Abschluss der Tests gemäß Anhang 3 die Verschlusskappe wieder an den Füllanschluss anbringen. Nur Original-Kappen von GCE verwenden. Druck in den Füllleitungen, während des Entfernens des Fülladapters, oder ein geöffnetes Absperrventil am Kombiventil können zu Verletzungen führen und auch das Kombiventil oder den Fülladapter beschädigen.
  • Pagina 73: Verwendung Des Kombiventils

    All manuals and user guides at all-guides.com Nur Original-Fülladapter von GCE verwenden. Andere Fülladapter können das Rückschlagventil Füllanschluss beschädigen Sicherheit Produkts beeinträchtigen. Ein zu schnelles Öffnen des Ventils kann zu Feuer- und Explosionsgefahr aufgrund austretenden Gases führen. Ein unzureichendes Öffnen des Absperrventils kann zu einer zu geringen Gasabgabe führen.
  • Pagina 74 All manuals and user guides at all-guides.com Vor dem Anschluss von Zubehör an den Flow-Anschluss sicherstellen, dass noch keine Verbindung zum Patienten besteht. Ein zu schnelles Öffnen des Ventils kann zu Feuer- und Explosionsgefahr aufgrund austretenden Gases führen. Ein unzureichendes Öffnen des Absperrventils kann zu einer zu geringen Gasabgabe führen.
  • Pagina 75 All manuals and user guides at all-guides.com 6.2.3. NACH DEM EINSATZ • Das Absperrventil schließen (im Uhrzeigersinn, handfest, kein Werkzeug verwenden). Das maximale Anziehmoment von 5 Nm nicht überschreiten. • Die angeschlossenen Geräte vom Druck entlasten. • Alle angeschlossenen Geräte von den Anschlüssen entfernen. •...
  • Pagina 76: Vorbeugende Wartung

    Hierbei sind die Anforderungen der „Richtlinie 2006/12/ES des Europäischen Parlaments und des Rates vom 5. April 2006 über Abfälle“ einzuhalten. Gemäß dem Artikel 33 der REACH-Verordnung verpflichtet sich die Gesellschaft GCE, s.r.o. als verantwortungsbewusster Hersteller, alle Kunden darüber zu informieren, wenn die Materialien 0,1% oder mehr der auf der Liste aufgeführten besonders besorgniserregenden Stoffe (SVHC)
  • Pagina 77: Betriebsende

    Um weitere Informationen zu den in Ihrem Land verfügbaren Wartungsleistungen zu erhalten, setzen Sie sich bitte mit GCE oder dem für Ihr GCE Produkt zuständigen Vertriebshändler in Verbindung. Normalerweise kann das Kombiventil repariert werden, während es an der Gasflasche montiert ist.
  • Pagina 78: Emc-Bedingungen

    All manuals and user guides at all-guides.com 10.1. EMC-BEDINGUNGEN Das kombinierte Ventil MediVital®E ist für den Einsatz in Haushalten, Krankenhäusern, Ambulanzen usw. geeignet. Vermeiden Sie die Verwendung in der Nähe von Anlagen mit hoher Intensität der elektromagnetischen Störung, wie Magnetresonanz, HF-Chirurgieinstrumente usw.
  • Pagina 79 Abfall werfen. 12. GEWÄHRLEISTUNG Die Standard Garantiezeit beträgt zwei Jahre ab dem Datum des Warenempfangs beim GCE Kunden (oder falls das nicht ermittelbar ist, ab dem Produktionsdatum welches auf der Ware ausgewiesen ist.) Die Standard Garantiezeit ist nur gültig für Waren, die entsprechend der Bedienungsanleitung und der generell gültigen Praxis und Normen der Industrie gehandhabt...
  • Pagina 80: Uso Previsto

    (dispositivi anestetici, dispositivi di ventilazione, incubatrici, ecc.) o per l'approvvigionamento di gas diretto alla maschera di respirazione o cannula di un paziente. Le valvole combinate GCE sono destinate ad essere utilizzate con i seguenti gas medicali: • Ossigeno •...
  • Pagina 81 Prima del primo utilizzo, il prodotto deve essere conservato nella sua confezione originale. Se messo fuori servizio (per il trasporto, lo stoccaggio) GCE consiglia di utilizzare il pacchetto originale (compresi i materiali di imballaggio interni). Devono essere rispettate le leggi nazionali, le norme e i regolamenti per i gas medicali, la prevenzione degli infortuni e la tutela dell'ambiente.
  • Pagina 82: Descrizione Del Prodotto

    All manuals and user guides at all-guides.com 4. ISTRUZIONI DEL PERSONALE La direttiva sui dispositivi medici 93/42/CEE stabilisce che Il fornitore del prodotto deve assicurare vengano forniti istruzioni per l'uso e dati sulle prestazioni dello stesso a tutto il personale addetto alla sua manipolazione. Non utilizzare il prodotto senza una corretta formazione ed un utilizzo sicuro dello stesso come definito nel presente documento “Istruzione per l'uso”.
  • Pagina 83 All manuals and user guides at all-guides.com Dettagli di marcatura Tipo di Peso totale del pacco connessione di ingresso Tipo di presa di Fine del ciclo riempimento di vita Pressione di ingresso Numero di Conforme alla riferimento direttiva 93/42/ Numero di serie Conforme alla direttiva 2010/35/ A –...
  • Pagina 84 All manuals and user guides at all-guides.com L'uscita del flusso "G" è dotata di raccordo mediante tubo flessibile o di tipo filettato (per gli accessori da collegare tramite collegamento filettato). Il movimento dell'uscita del flusso "G" è normale a causa del metodo di fissaggio nel corpo principale.
  • Pagina 85: Descrizione Generale

    All manuals and user guides at all-guides.com 5.1.1.2. Descrizione generale Il E-GAUGE viene utilizzato per visualizzare informazioni riguardo la pressione all'interno della bombola e circa il tempo rimanente della fornitura del gas, fino al completo esaurimento della bombola di gas, al flusso effettivamente impostato (uso della sola uscita della testina del flusso). A –...
  • Pagina 86 All manuals and user guides at all-guides.com Codice 2D Il codice 2D è progettato per collegare più facilmente E-GAUGE un'applicazione mobile utilizzando comunicazione Bluetooth. Il codice 2D archivia le informazioni sull'indirizzo MAC dell'indicatore E-GAUGE per le stazioni di rifornimento o per scopi di manutenzione. Indicazione del parametro "capacità...
  • Pagina 87 All manuals and user guides at all-guides.com Modalità di sospensione profonda - basso consumo di energia elettrica Se Medivital®E non è stato utilizzato per un lungo periodo (in genere 10-20 ore) e, allo stesso tempo, la pressione effettiva nella bombola è superiore a 15 bar. Se Medivital®E non è...
  • Pagina 88 All manuals and user guides at all-guides.com Bassa pressione - primo avvertimento • Nel caso la pressione della bombola scenda sotto i 50 bar. • Lo sfondo del display diventa nero. • Il simbolo di avvertimento è visualizzato • Il segnale acustico inizia contemporaneamente con il lampeggio dei diodi LED rossi sulla sinistra del display.
  • Pagina 89 Mettere immediatamente fuori servizio la bombola e rinviarla al proprietario della stazione di riempimento. Il servizio deve essere eseguito da un centro di assistenza certificato GCE. Errore della misura del flusso • Viene visualizzato un avvertimento in caso di difetto del sensore della testina del flusso, di disconnessione o se la testina di controllo del flusso è...
  • Pagina 90 Potenza di radiazione effettiva: max. 3 dBm. La distanza massima per il collegamento sicuro tra il dispositivo con applicazione mobile installata GCE eGauge e il E-GAUGE è di 10 metri in uno spazio aperto. In spazi chiusi questa distanza si riduce.
  • Pagina 91 EN ISO 10524-3. Il peso totale del pacchetto, come indicato sulla valvola combinata, non deve essere superato se si utilizza la protezione GCE, la protezione non è conforme alla norma EN ISO 11117 o non viene utilizzato nessuna protezione.
  • Pagina 92 Unità fisiche in cui deve essere visualizzata la pressione [bar/MPa/psi Questi parametri possono essere preimpostati in fabbrica oppure possono essere configurati o modificati dal cliente come necessario utilizzando l'applicazione mobile GCE eGauge. 6.1.3.1. Installazione dell'applicazione mobile GCE eGauge Per configurare il E-GAUGE, è necessario un file di installazione dell'applicazione e un PIN di accesso.
  • Pagina 93 Collegamento al E-GAUGE caricato Visualizzazione dell'indirizzo MAC del E-GAUGE caricato. Per connettere l'applicazione GCE eGauge ad un E-GAUGE, premere il tasto "Connetti". Il collegamento è in ritardo, durante il periodo di inattività il nome del tasto cambia in "Connessione".
  • Pagina 94 (MAC) dell'elettronica. Il dispositivo selezionato viene evidenziato in rosso. Per connettere l'applicazione GCE eGauge ad un E-GAUGE, premere il tasto "Connetti". Il collegamento è in ritardo, durante il periodo di inattività il nome del tasto cambia in "Connessione".
  • Pagina 95 All manuals and user guides at all-guides.com Cronologia Tabella dei valori correnti di riempimento della bombola e contatore della sostituzione della batteria. Tasto "Indietro" per tornare alla schermata precedente. Parametrizzazione del E-GAUGE da parte dell'utente Qui è possibile inserire i parametri utente del E-GAUGE Volume della bombola (in litri) su cui la valvola è...
  • Pagina 96 Controllare se la valvola combinata e l'adattatore di riempimento presentano contaminazioni. Se necessario, procedere con la pulizia secondo il procedimento indicato al capitolo 8. • Controllare che il servizio o il ciclo di vita totale del prodotto GCE e della bombola del gas non sia stato superato. •...
  • Pagina 97: Fissaggio Dell'adattatore Di Riempimento

    All manuals and user guides at all-guides.com Lo sfiato attraverso l'attacco rapido della valvola combinata deve essere effettuato solo con la sonda appropriata dell'attacco rapido per evitare danni alla valvola combinata. 6.1.4.3. Fissaggio dell'adattatore di riempimento • Collegare l'adattatore di riempimento utilizzando la max. coppia di serraggio di 3,5 Nm. Per evitare danni alla valvola combinata, la pressione all'interno della valvola combinata deve essere sfiatata secondo il par.
  • Pagina 98 • Dopo il completamento dei test secondo l'appendice n. 3, rimontare il coperchio di protezione della presa di riempimento. Utilizzare solo il coperchio protettivo originale GCE. La pressione nelle connessioni di riempimento durante lo scollegamento dell'adattatore di riempimento o l'apertura della valvola di chiusura della valvola combinata può causare lesioni personali o danni alla valvola combinata o all'adattatore di riempimento.
  • Pagina 99: Prima Dell'uso

    Utilizzare solo adattatori di riempimento originali GCE. Gli altri adattatori di riempimento possono danneggiare la valvola di non ritorno nella presa di riempimento e influenzare la sicurezza del prodotto.
  • Pagina 100 All manuals and user guides at all-guides.com • Verificare che vi sia un flusso di gas ad ogni posizione impostata della testina di controllo del flusso, in senso orario e antiorario (ad esempio udendone il rumore o verificando la presenza di bolle in un umidificatore).
  • Pagina 101: Dopo L'utilizzo

    All manuals and user guides at all-guides.com Se la presa di pressione deve essere collegata ad un dispositivo medico che richiede un flusso di gas elevato (ad es. ventilatore polmonare che richiede un flusso di gas di 100 l/min alla pressione minima di 2,8 bar), confrontare il flusso richiesto del dispositivo medico collegato con le caratteristiche di pressione e flusso della valvola combinata indicate nell'appendice n.
  • Pagina 102 "direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio 2006/12/CE del 5 aprile 2006 relativa ai rifiuti". Ai sensi dell'articolo n. 33 del regolamento REACH GCE, S.R.O. in qualità di produttore e responsabile è tenuta ad informare tutti i Clienti se i materiali contengono lo 0,1% o più di sostanze incluse nella lista delle Sostanze estremamente problematiche (SVHC).
  • Pagina 103: Descrizione Tecnica

    Utilizzare solo i componenti originali GCE. Qualsiasi prodotto rimandato a GCE (o ad un centro autorizzato GCE) per la riparazione o la manutenzione deve essere adeguatamente imballato per evitare contaminazioni o danni durante l'immagazzinamento, il trasporto e la movimentazione.
  • Pagina 104 All manuals and user guides at all-guides.com 10.1. CONDIZIONI DI COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA La valvola combinata Medivital®E è adatta all'uso in ambito domestico, ospedaliero e ambulatoriale, ecc. Evitare l'utilizzo in prossimità di dispositivi con elevata intensità di disturbi elettromagnetici, come la risonanza magnetica, gli strumenti chirurgici VF, ecc. Il dispositivo non comprende alcun filo o trasmettitori che comporterebbero un aumento delle emissioni elettromagnetiche o una diminuzione della resistenza elettromagnetica del dispositivo.
  • Pagina 105 14. GARANZIA Il periodo di garanzia standard è di due anni a partire dalla data di ricevimento da parte del cliente GCE (o, se essa non è nota, di 2 anni dalla data di fabbricazione del prodotto riportata sul prodotto stesso).
  • Pagina 106: Gebruiksintentie

    (anesthesie apparatuur, beademingsapparatuur, couveuses enz.) of voor directe gastoevoer naar het ademhalingsmasker of de canule van een patiënt. GCE-combinatieventielen zijn bedoeld voor gebruik met de volgende medische gassen: • Zuurstof •...
  • Pagina 107: Veiligheidseisen Voor Gebruik, Transport En Opslag

    Gebruik het product en de bijbehorende apparaten alleen in goed geventileerde ruimtes. Bij het eerste gebruik moet het product in haar originele verpakking zitten. In het geval dat het product uit de roulatie gehaald wordt (voor vervoer, opslag) adviseert GCE de originele verpakking te gebruiken (inclusief de inwendige vulmaterialen).
  • Pagina 108: Productbeschrijving

    All manuals and user guides at all-guides.com O2+N2O-mengsels zijn temperatuurgevoelig. N2O begint zich uit het mengsel af te scheiden wanneer de temperatuur onder -6°C daalt. Een homogeen mengsel wordt weer verkregen wanneer de temperatuur boven de +10°C is gestegen en de cilinder wordt bewogen. Om ervoor te zorgen dat de gassen goed worden gemengd, behoort de cilinder vóór gebruik 24 uur horizontaal te worden bewaard bij een temperatuur boven +10°C.
  • Pagina 109 All manuals and user guides at all-guides.com Detail markering Totaal toegestane gewicht van het Inlaat connectie pakket type Type vulpoort Eind levensduur Inlaatdruk Referentie nummer Naleving van Serie nummer 93/42 EEG Naleving van 2010/35 EU A – CILINDERAANSLUITING Het combinatieventiel is gemonteerd op een gascilinder via een inlaatsteel met schroefdraad. De inlaatsteel kan taps of parallel geschroefd zijn met verschillende maten, afhankelijk van de cilindermaat en het materiaal.
  • Pagina 110: Elektronisch Indicator E-Meter

    All manuals and user guides at all-guides.com H – DRUKUITLAAT OF SNELKOPPELING OUTLET (OPTIONEEL) Het combinatieventiel kan zijn voorzien van een drukuitlaat. De drukuitlaat wordt rechtstreeks van het lagedruk gedeelte van het combinatieventiel voorzien van gas en is voorzien van een gas specifieke medische snelkoppeling connector, ook wel een "snelkoppeling"...
  • Pagina 111: Algemene Beschrijving

    All manuals and user guides at all-guides.com 5.1.1.2. Algemene beschrijving De E-METER wordt gebruikt om informatie weer te geven over de druk in de gasfles en over de resterende tijd van de gastoevoer - tot het volledige leegmaken van de gascilinder - bij het werkelijk ingestelde flow (alleen voor gebruik met flow kop).
  • Pagina 112 All manuals and user guides at all-guides.com 2D code De 2D-code is bedoeld om de E-METER gemakkelijker met een mobiele applicatie te verbinden. Een bluetooth- verbinding wordt gemaakt. De 2D-code bewaart informatie over het MAC-adres van E-METER voor vulstations of onderhoudsdoeleinden.
  • Pagina 113 All manuals and user guides at all-guides.com Beveiligingscode Wanneer de parameters "cilindervolume" en "drukeenheid" worden gewijzigd met behulp van de mobiele applicatie, kunnen de nieuwe waarden worden opgeslagen door de 4-cijferige beveiligingscode gegenereerd door het E-METER-display in te voeren in het invoerveld in de mobiele applicatie (zie 6.1.3).
  • Pagina 114: Visuele En Akoestische Waarschuwingen

    All manuals and user guides at all-guides.com De aangegeven gasdruk in de cilinder is afhankelijk van de omgevingstemperatuur. De functie van de E-METER kan door deze functie worden beïnvloed, vooral wanneer er een aanzienlijke variatie in de omgevingstemperatuur is. De resterende tijd die op het display wordt weergegeven, is 5-10% korter (in relatie tot de temperatuur, cilindergrootte) dan de werkelijke tijd waarin de werkelijke cilinderinhoud bij een constant debiet zou worden geleegd.
  • Pagina 115 • De PS (druksensor) wordt aangegeven. • Het staafdiagram is niet aangegeven. • Stop onmiddellijk met het gebruik van de cilinder en stuur hem terug naar et vulstation. Service moet worden uitgevoerd door een GCE-gecertificeerd servicecentrum. 115/132...
  • Pagina 116 • Stop onmiddellijk met het gebruik van de cilinder en stuur hem terug naar het vulstation. Service moet worden uitgevoerd door een GCE-gecertificeerd servicecentrum. Geen flow • Er wordt een waarschuwing gegeven als de geselecteerde positie van de flow regelkop >1l/min is maar tegelijkertijd geen afname van de gasdruk in de cilinder wordt gemeld (bijv.
  • Pagina 117: Werkzaamheden Uitgevoerd Door De Aanbieder, Distributeur - Vulstation

    Effectief stralingsvermogen: max. 3 dBm Maximale afstand voor veiligheidsverbinding tussen het apparaat met een geïnstalleerde mobiele applicatie GCE eGauge en de E-METER is 10 meter in een open ruimte. In gesloten ruimtes wordt deze afstand korter. 6. PRODUCTGEBRUIK 6.1.
  • Pagina 118: De E-Meter Installeren

    Fysieke eenheden waarin de druk moet worden weergegeven [bar / MPa / psi]. Deze parameters kunnen in de fabriek worden ingesteld of ze kunnen indien nodig door de klant worden ingesteld of gewijzigd met behulp van de mobiele applicatie GCE eGauge. 6.1.3.1. Installatie van de GCE eGauge mobiele applicatie Vraag een installatiebestand van de applicatie en een toegangspincode aan om uw E-METER in te stellen.
  • Pagina 119 All manuals and user guides at all-guides.com Home scherm, login Invoerveld om toegangspincode in te voeren om toegang te krijgen tot de E-METER parametrisering. Toets voor bevestiging van de ingevoerde pincode en om naar het volgende scherm te gaan. Sleutel voor toegang zonder PIN-verificatie - alleen-lezen modus, geen parametrisering van de E-METER.
  • Pagina 120 SN: serienummer van de klep. MAC: netwerkadres van de elektronica. FW: huidige versie van de firmware gedownload in de GCE E-GAUGE. Toets "Waarden aflezen" om naar het scherm te gaan en de huidige manometer waarden af te lezen.
  • Pagina 121 All manuals and user guides at all-guides.com Aflezen van de huidige operationele waarden Tabel actuele operationele waarden waarschuwingen. "Back" -toets om terug te keren naar het vorige scherm. Toets "Historische gegevens" om over te schakelen naar het scherm "Geschiedenis". Geschiedenis Tabel met actuele waarden van de teller voor het bijvullen van cilinders en de batterijwissel.
  • Pagina 122: Vulbewerkingen

    Controleer het combinatieventiel en vuladapter op vervuiling. Ga indien nodig verder met de reinigingsprocedure volgens hoofdstuk 8. • Controleer of de service of de totale levensduur van het GCE-product en de cilinder niet is overschreden. • Als een breekplaat deel uitmaakt van het combinatieventiel, controleer dan of deze niet is beschadigd.
  • Pagina 123: Ontluchten Van Het Combinatieventiel

    All manuals and user guides at all-guides.com 6.1.4.2. Ontluchten van het combinatieventiel A. Ontluchting van het combinatieventiel via de flow regelkop: • Zorg ervoor dat de afsluiter gesloten is. • Zet de flow regelkop in de maximale stand - zorg ervoor dat de flow regelkop correct vastklikt. •...
  • Pagina 124: Vullen Van De Cilinder

    • Na het voltooien van de tests volgens bijlage nr. 3, plaatst u de beschermkap van de vulopening terug. Gebruik alleen de originele GCE-beschermhoes. Druk in de vulaansluitingen bij het loskoppelen van de vuladapter of het openen van de afsluiter van het combinatieventiel kan persoonlijk letsel of schade aan het ventiel of vuladapter veroorzaken.
  • Pagina 125: Testen Dat E-Meter Correct Werkt Na Vullen Cilinder

    Plaats de beschermkap van de vulopening terug op het combinatieventiel met het cilinderpakket en bewaar zo dat schade tijdens opslag en transport wordt voorkomen. Gebruik alleen originele GCE-vuladapters. Andere vulaansluitingen kunnen het terugslag ventiel in de vulpoort beschadigen en de veiligheid van het product nadelig beïnvloeden.
  • Pagina 126: Gebruik Van De Combinatieventiel

    All manuals and user guides at all-guides.com Lekdichte en functionele test voor gebruik: • Zet de flow regelknop (indien aanwezig) op de NUL-positie - zorg ervoor dat de flow regelknop correct vergrendelt. • Open het handwiel van de afsluitklep langzaam (tegen de klok in) tot deze volledig open is - na ca.
  • Pagina 127 All manuals and user guides at all-guides.com Als er visuele of akoestische waarschuwingen worden weergegeven, volg dan de instructies in de tabel - zie hoofdstuk. 5.1.2. Wanneer de snelkoppeling moet worden aangesloten op een medisch apparaat dat een hoge gasflow vereist (bijvoorbeeld een longventilator die een gasflow van 100L/min vereist bij de minimale druk 2,8 bar), vergelijk dan de vereiste gasflow om het medische toestel aan te sluiten met de druk- en flow-karakteristieken van het combinatieventiel vermeld in bijlage 1.
  • Pagina 128: Levensduur Van Het Product

    ‘Richtlijn 2006/12/EG van het Europees Parlement en de Raad van 5 april 2006 betreffende afvalstromen’. In overeenstemming met artikel 33 van REACH, zal GCE, s.r.o. als verantwoordelijke fabrikant alle klanten informeren wanneer materialen die 0,1% of meer bevat van stoffen die voorkomen op de lijst van zeer zorgwekkende stoffen (SVHC).
  • Pagina 129: Reparatie- En Onderhoudswerkzaamheden

    Gebruik alleen originele GCE-componenten. Elk product dat naar GCE (of een door GCE geautoriseerd centrum) wordt teruggestuurd voor reparatie of onderhoud, moet correct worden verpakt om besmetting of schade tijdens opslag, transport en behandeling te voorkomen.
  • Pagina 130: Verklarende Woordenlijst

    All manuals and user guides at all-guides.com 10.1. EMC-VOORWAARDEN Het Medivital®E combinatieventiel is geschikt voor gebruik in woningen, ziekenhuizen en ambulancezorg, enz. Vermijd gebruik in de buurt van apparaten met hoge intensiteit van elektromagnetische velden, zoals magnetische resonantie, chirurgische instrumenten voor VF enz.
  • Pagina 131: Garantie

    12. GARANTIE De garantie periode is standaard 2 jaar vanaf de leverdatum bij GCE distributeur (of als dit niet bekend is, 2 jaar vanaf de productie datum die op het product is afgebeeld). De standaard garantie is alleen van toepassing indien het product behandeld is volgens de gebruikshandleiding (IFU) en de GMP voorschriften.
  • Pagina 132 GERMANY CZECH REPUBLIC FRANCE HUNGARY ROMANIA UNITED STATES ITALY SPAIN OF AMERICA PORTUGAL CHINA MEXICO INDIA PANAMA Manufacturer: GCE, s.r.o. Žižkova 381, 583 01 Chotěboř, Česká republika http://www.gcegroup.com Doc. Nr.: IFU0121; DOI: 2020-12-02 Rev.: 02; TI: A5, CB, KR. VAZBA...

Inhoudsopgave