Samenvatting van Inhoud voor CasaFan ECO ELEMENTS 103
Pagina 1
Instrucciones de Návod k montáži montaje y uso a obsluze Montage- en Instrukcja montażu bedieningshandleiding i obsługi DECKENVENTILATOR ECO ELEMENTS 103 CEILING FAN ECO ELEMENTS 132 VENTILATEUR DE PLAFOND ECO ELEMENTS 180 VENTILATORE DA SOFFITTO VENTILADOR DE TECHO STROPNÍ VENTILÁTOR PLAFONDVENTILATOR...
Pagina 2
max. min. 28° 40 cm min. 230 cm min. 28 kg !
Original Montage- und Bedienungsanleitung Über diese Bedienungsanleitung Bevor Sie den CasaFan-Ventilator installieren und benutzen, lesen Sie die Montage- und Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Für die Sicherheit von Personen ist es wichtig, diese Anleitungen zu befolgen! Symbolerklärung: WARNUNG: Elektrische Spannung! ACHTUNG: Warnt vor unmittelbarer Lebensge- Weist auf Gefahren zur Gesundheit und möglichen Sachschäden hin.
Pagina 5
seinen Kundendienst oder einer entsprechend qualifizierten Per- son erfolgen. - Vor Zugang an den Anschluss und der Montage muss der Strom allpolig abgestellt werden (Sicherung im Sicherungskasten). - Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. - Bevor Sie den Ventilator reinigen oder warten, trennen Sie den Strom durch Trennen der Sicherung im Sicherungskasten.
Packen Sie den Ventilator aus und überprüfen Sie den Packungs- inhalt auf Vollständigkeit. Alle auf der Abbildung dargestellten Teile müssen enthalten und unbeschädigt sein. Technische Daten: Eco Elements 103 Eco Elements 132 Eco Elements 180 Nennspannung 110 - 240 V, 50/60 Hz Leistung Motor 15 W (max.)
Translation of the original installation and operating instructions About this operating manual Before using the CasaFan fan, read the mounting and operating manual carefully. For the safety of persons it is important to follow these instructions! Explanation of symbols: WARNING: Electric voltage! ATTENTION: Warns you of immediate danger to life.
Pagina 8
- Before accessing the connection and installation, the current must be disconnected on all poles (fuse in fuse box). - Children shall not play with the appliance. - Ensure that the fan is switched off from the supply mains before service and maintenance.
Unpack the fan and compare the package contents for comple- teness. All the parts shown in the figure are to be present and undamaged. Technical data: Type Eco Elements 103 Eco Elements 132 Eco Elements 180 Mains voltage 110 - 240 V, 50/60 Hz Power motor 15 W (max.)
Traduction des instructions originales d‘installation et d‘utilisation A propos du mode d’emploi Lisez attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser le ventilateur CasaFan. Pour la sécurité des personnes, il est important de suivre ces instructions ! Explication des symboles: AVERTISSEMENT : Tension électrique ! ATTENTION Vous avertit d‘un danger immédiat pour la vie.
Pagina 11
ne dûment qualifiée et uniquement avec des pièces de rechange d‘origine. - Avant d‘accéder au raccordement et à l‘installation, le courant doit être coupé à tous les pôles (fusible dans la boîte à fusibles). - Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil. - Avant de nettoyer ou d‘entretenir le ventilateur, éteignez-le ou coupez le courant en coupant le fusible dans la boîte à...
Toutes les parties représentées dans l‘illustration doivent être contenues et non endommagées. Caractéristiques techniques : Type Eco Elements 103 Eco Elements 132 Eco Elements 180 Tension nominale 110 - 240 V, 50/60 Hz Puissance moteur 15 W (max.)
Traduzione delle istruzioni di montaggio e d‘uso originali Sulle istruzioni per l’uso Prima di utilizzare il ventilatore CasaFan, leggere attentamente le istruzioni per il montaggio e l‘uso. Per la sicurezza delle persone è importante seguire queste istruzioni! Significato dei simboli:...
Pagina 14
- mente qualificate, utilizzando pezzi di ricambio originali. - Prima di accedere al collegamento e all‘installazione, l‘alimentazione deve essere disinserita su tutti i poli (fusibile nella scatola dei fusibili). - I bambini non devono giocare con l‘apparecchio. - Accertarsi che il ventilatore sia scollegato dalla rete elettrica (Fusi- bile!), prima di effettuare la pulizia e la manutenzione.
Disimballare il ventilatore e confrontare il contenuto della confezio- ne per verificarne la completezza. Tutte le parti mostrate nell‘illustrazione devono essere contenute e non danneggiate. Dati tecnici: Tipo Eco Elements 103 Eco Elements 132 Eco Elements 180 Tensione di rete 110 - 240 V, 50/60 Hz Potenza motore 15 W (max.)
Traducción de las instrucciones originales de instalación y funcionamiento Sobre estas instrucciones Antes de utilizar el ventilador CasaFan, lea las instrucciones de uso. Para la seguridad de las personas es importante seguir estas instrucciones! Explicación de símbolos: ATENCIÓN ADVERTENCIA: ¡Tensión eléctrico!
Pagina 17
ser desconectada en todos los polos (fusible en la caja de fusibles). - Los niños no deben jugar con el dispositivo. - Asegúrese de que el ventilador esté desconectado de la red eléc- trica (¡Fusible!), antes de limpiarlo y mantenerlo. - La conexión eléctrica y el mantenimiento eléctrico de este venti- lador sólo puede ser realizado por un electricista capacitado, un electricista calificado o una persona debidamente calificada.
Todas las partes que se muestran en la ilustración deben estar contenidas y no dañadas. Datos técnicos: Tipo Eco Elements 103 Eco Elements 132 Eco Elements 180 Voltaje 110 - 240 V, 50/60 Hz Potencia del motor 15 W (max.)
Překlad originálního montážního a provozního návodu O tomto návodu Před použitím stropního ventilátoru CasaFan si pozorně přečtěte tyto pokyny. Pro bezpečnost osob je důležité dodržovat tyto po- kyny! Význam symbolů VAROVÁNÍ: Elektrické napětí! POZOR: Varuje vás před bezprostředním Označuje zdravotní rizika a možné škody ohrožením života.
Pagina 20
- Před přístupem k připojení a instalaci musí být napájení vypnuto na všech pólech (pojistka v pojistkové skříni). - Děti nesmějí hrát se zařízením. - Před čištěním nebo servisem ventilátor vypněte nebo odpojte napájení vyjmutím pojistky z pojistkové skříňky. - Elektrické připojení a údržbu tohoto ventilátoru smí provádět pou- ze vyškolený...
SOUČÁSTI VENTILÁTORU (obrázek U, straně 30) Rozbalte ventilátor a porovnejte obsah balení pro úplnost. Všechny části na obrázku musí být zahrnuty a nepoškozené. Technické údaje: Eco Elements 103 Eco Elements 132 Eco Elements 180 Napětí/Kmitočet 110 - 240 V, 50/60 Hz Výkon motoru...
Vertaling van de originele bedieningshandleiding Over deze bedieningshandleiding Lees voor het gebruik van de CasaFan ventilator de montage- en bedieningshandleiding zorgvuldig door. Voor de veiligheid van personen is het belangrijk deze instructies op te volgen! Verklaring van de gebruikte symbolen: LET OP: WAARSCHUWING: Elekr.
Pagina 23
- De installatie van het veersysteem moet worden uitgevoerd door de fabrikant, zijn klantendienst of een voldoende gekwalificeerd persoon. - Alvorens toegang te krijgen tot de aansluiting en de montage, moeten alle polen van de stroomvoorziening worden uitgescha- keld (zekering in de zekeringkast). - Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Pak de ventilator uit en controleer de inhoud van de verpakking op volledigheid. Alle in de illustratie getoonde onderdelen moeten aanwezig en onbeschadigd zijn. Technische gegevens: Type Eco Elements 103 Eco Elements 132 Eco Elements 180 Nominale spanning 110 - 240 V, 50/60 Hz Vermogen motor 15 W (max.)
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Informacje o niniejszej instrukcji obsługi Przed uruchomieniem wentylatora CasaFan należy dokładnie zapoznać się z instrukcją montażu i obsługi. Aby zapewnić bezpieczeństwo osób, należy bezwzględnie przestrzegać niniejszej instrukcji! Objaśnienie symboli: UWAGA OSTRZEŻENIE: Napięcie elektr.! Ostrzega o bezpośrednim zagrożeniu Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia...
Pagina 26
- Montaż systemu zawieszenia musi być przeprowadzony przez pro- ducenta, jego serwis lub odpowiednio wykwalifikowaną osobę. - Przed przystąpieniem do podłączenia i montażu należy wyłączyć ws- zystkie bieguny zasilania (bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej). - Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. - Przed czyszczeniem lub serwisowaniem wentylatora należy wyłączyć...
Rozpakować wentylator i sprawdzić zawartość opakowania pod kątem kompletności. Wszystkie części pokazane na ilustracji muszą być obecne i nieusz- kodzone. Dane techniczne: Eco Elements 103 Eco Elements 132 Eco Elements 180 110 - 240 V, 50/60 Hz Napięcie znamionowe 15 W (max.) 26 W (max.)
Pagina 31
COMPONENTES b. Soporte de montaje Varilla de extensión corta Tornillo del aspas (15×) Tornillos de baldaquino (4×) Tornillo de presión (2×) Cubierta inferior Terminal de conexión Pasador de seguridad Control remoto Cuerda de seguridad Pasador de chaveta Tornillo Suporte de aspa (10×) Cable de conexión Motor Tornillo para madera (2×)
fi g. 1 fi g. 2 min. 28 kg ! WARNUNG: Gefahr eines Stromschlags! Bevor Sie mit der Montage begin- nen, schalten Sie die Stromversorgung am Hauptstromkasten aus oder trennen Sie die Stromzufuhr durch Entfernen der Sicherung. ACHTUNG: Alle Montagehinweise beachten. Eine unsachgemäße Montage kann zu Verletzungen und Sachschäden führen.
Pagina 33
fig. 3 AVERTISSEMENT : Risque de choc électrique ! Avant de commencer l‘installation, coupez l‘alimentation électrique au niveau du boîtier principal ou coupez le courant en retirant le fusible. ATTENTION : Respecter toutes les consignes de montage. Une installation incor- recte peut entraîner des blessures et des dommages matériels.
Pagina 34
fig. 2: Ata el gancho de la cuerda de seguridad al techo como se muestra. fig. 3: Desenrosque 1 tornillo de baldaquino en cada lado y póngalo a un lado. Asegúrese de que el segundo tornillo sobresale ligeramente. VAROVÁNÍ: Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Před zahájením instalace vypněte přívod elektřiny v hlavní...
fig. 4 grün/gelb green/yellow vert / jaune verde/giallo 110 - 240V~ 50/60 Hz verde/amarillo zelená/žlutá groen/geel zielony/żółty blau blue bleu azul modrý blauw niebieski braun brown brun bruno marrón hnědý bruin brązowy fig. 4: Schließen Sie die Kabel mit der Netzspannung nach obenstehendem Schema an die Lüsterklemmen an.
ZUSAMMENBAU ASSEMBLING ASSEMBLAGE MONTAGGIO MONTAJE SESTAVENÍ MONTAGE MONTAŻ WICHTIGER HINWEIS: Schema B ist nicht für Eco Elements 180 geeignet! Wenn Sie Ihren Deckenventilator mit einer Deckenstange montieren, folgen Sie Schema A auf Seite 37-41. Die flache Montage ohne Deckenstange zeigt Ihnen Schema B auf Seite 42-44. IMPORTANT INFORMATION: Scheme B is not suitable for Eco Elements 180! If you want to mount your ceiling fan with a downrod, follow scheme A on page 37-41.
Pagina 37
fig. A5b fig. A5a fig. A5a: Zerlegen Sie die Deckenstange in ihre Einzelteile wie im Bild gezeigt. fig. A5b: Kabel und Stecker durch die Deckenstange führen. fig. A5a: Disassemble the downrod into individual parts as shown. fig. A5b: Feed wires and plug through the downrod. fig.
Pagina 38
fig. A6b fig. A6a fig. A6a: Lösen Sie die Schrauben an der Deckenstangenaufnahme am Motor. Deckenstange einsetzen, die Löcher ausrichten und Sicherungsstift einfädeln. fig. A6b: Splint einstecken und die zwei Schrauben fest anziehen. fig. A6a: Unscrew the screws at the downrod support at the motor. Insert downrod, align the holes and thread in the clevis pin.
Pagina 39
fig. A7 Nicht verwenden bei Montage mit der kurzen (60 mm) Deckenstange! Do not use when mounting with the short (60 mm) downrod! Ne pas utiliser en cas de montage avec la tige d‘extension courte 60 mm) ! Non usare quando si monta con l‘asta di prolunga corta (60 mm)! No utilizar cuando se monte con varilla de extensión corta (60 mm).
Pagina 40
fig. A8b fig. A8a fig. A8a: Halbkugel (C) über die Deckenstange schieben. Querstift (B) wieder ein- stecken und Kugel soweit nach oben schieben, bis dieser fest in der Kugel sitzt. fig. A8b: Die Schraube (A) in die Kugel einsetzen und festziehen. fig.
Pagina 41
fig. A9 fig. A9: Führen Sie das Sicherungsseil über den Haken und ziehen Sie dieses fest. Hängen Sie den vormontierten Motor in den Deckenhalter. Stellen Sie sicher, dass der Steg am Montagebügel richtig in der Nut der Halbkugel sitzt. ⊲ fig. 10, Seite 45. fig.
Pagina 42
fig. B5 fig. B6 fig. B5: Entfernen Sie den Abdeckring am Baldachin. fig. B6: Schrauben Sie 3 schwarzen Schrauben (im 120° Winkel versetzt) an der Aufnahme der Deckenstange aus dem Motor heraus. fig. B5: Remove the canopy cover from the canopy. fig.
Pagina 43
fig. B8 fig. B7 fig. B7: Setzen Sie den Einbauring und den Baldachin über die Aufnahme der Deckenstange, so dass die 3 Schrauben am Motor durch die 3 größeren Löcher im Baldachin und im Einbauring herausstehen. fig. B8: Schrauben Sie den Einbauring mit Baldachin mit den zuvor entnommenen 3 Schrauben auf dem Motor fest.
Pagina 44
fig. B8: Pomocí 3 šroubů, které jste dříve odstranili, našroubujte montážní kroužek s krytem na motor. fig. B7: Plaats de montagering en de baldakijn over de daalstangsteun, zodat de 3 schroeven van de motor door de 3 grotere gaten in de baldakijn en de montagering steken.
Pagina 45
fig. 10 fig. 12 fig. 11 4 × fig. 10: Verbinden Sie die beiden Stecker, um den Motor mit Strom zu versorgen. fig. 11: Schieben Sie den Baldachin nach oben und verdrehen Sie ihn in den Bajo- nettverschluss mit den Baldachinschrauben. fig.
Pagina 46
fig. 13 fig. 14 b. 3 × a. fig. 13: Befestigen Sie die 5 Fügelhalter mit je 3 Flügelhalterschrauben an den Flügeln. fig. 14: Lösen Sie die Schrauben an der unteren Abdeckung und nehmen Sie diese ab. fig. 15: Entfernen Sie die 3 Transportsicherungen von der Motoreinheit. fig.
Pagina 47
fig. 15 fig. 16 5 × a. 3 × fig. 17 3 × fig. 16: Befestigen Sie die 5 Fügelhalter mit jeweils 2 Flügelschrauben am Motor. fig. 17: Setzen Sie die untere Abdeckung auf und befestigen Sie diese mit 3 Schrau- ben.
Inbetriebnahme/Neucodierung Initial operation/Recoding Mise en service / Recodage Messa in funzione/Ricodificare Puesta en servicio/Recodificar Uvedení do provozu/Přepsat Inbedrijfname/Hercodering Uruchomienie/Przekodowanie HINWEIS ZUR FERNBEDIENUNG - Es können mehrere Deckenventilatoren mit einem einzelnen Handsender gekoppelt werden. - Sollen mehrere Ventilatoren in der Funkreichweite jeweils auf ihren eigenen Handsender programmiert werden, ist nur der aktuell zu programmierende Ventilator mit Spannung zu versorgen.
Pagina 49
Setzen Sie 2 Batterien Typ AAA (1,5V) in den Handsender der Fernbedienung. Drücken Sie noch keine Taste! Insert 2 batteries type AAA (1.5V) into the transmitter of the remote control. Do not press any button yet! Insérez 2 piles de type AAA (1,5V) comme l‘émetteur de la télécommande.
Pagina 50
Teach-in size and number of blades Anlernen der Flügelgröße und -anzahl Insegnare le dimensioni e il numero Enseignement de la taille et du delle pale nombre des pales Naprogramujte počet a velikost lopatek Enseñar el tamaño y el número de aspas Zaprogramować...
geven op het display van de afstandsbediening. - Aan het einde van de inleerprocedure klinken nog eens 3 BEEP tonen klinken ter bevestiging. Uw plafondventilator is nu klaar voor gebruik. W ciągu pierwszych 120 sekund po włączeniu zasilania i włożeniu baterii: Naciśnij przycisk „FAN“, aż...
Pagina 52
Press the “F/R” button to change the direction of rotation. Appuyez sur « F/R » pour changer le sens de rotation. Premere „F/R“ per cambiare la direzione di rotazione. Presione la tecla „F/R“ para cambiar la dirección de rotación. Stisknutím tlačítka „F/R“ změníte směr otáčení. Druk op de „F/R“...
Pagina 53
Drücken Sie die Taste „OFF“, um den Deckenventilator auszuschalten. Press the ‘OFF’ button to turn off the ceiling fan. Appuyez sur le « OFF » pour éteindre le ventilateur de plafond. Premere il tasto “OFF” per spegnere il ventilatore a soffi tto. Presione el botón «OFF»...
HILFE BEI STÖRUNGEN Störung Abhilfe Ventilator setzt - Überprüfen Sie die Sicherungen des Hauptnetzes und der anderen sich nicht in Anschlüsse. Gang - Überprüfen Sie den Anschluss des Ventilators an den Netzan- schluss. - Wiederholen Sie die Codierung des Ventilators mit dem Hand- sender.
NOTES FOR REMOVING FAULTS Fault Remedy The fan does not - Check the fuses/trips at the main box and other connections. start - Check the fan connection to the mains. - Repeat coding of the fan with the handheld transmitter. - Replace the battery in the handheld transmitter if necessary.
CONSEILS EN VUE DE REMÉDIER AUX INCIDENTS Incident Remède Le ventilateur ne - Vérifiez les fusibles du secteur et les autres connexions. se met pas en - Vérifiez si le ventilateur est correctement connecté au secteur. marche - Répéter le codage de la commande à distance - Changez la pile de l‘émetteur portatif si nécessaire.
ISTRUZIONI PER LA RISOLUZIONE DEI GUASTI Problema Soluzione Il ventilatore non - Controllate le protezioni della rete principale e degli altri collega- parte menti. - Controllate il collegamento del ventilatore alla rete di alimentazione. - Ripetere la codifica del ventilatore con il trasmettitore portatile. - Se necessario, sostituire la batteria del trasmettitore portatile.
INSTRUCCIONES DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Solución El ventilator no - Verifique las protecciones de la red principal y otras conexiones. enciende - Verifique la conexión del ventilador a la red eléctrica. - Repita la codificación del ventilador con el transmisor de mano. - Cambie la batería del transmisor de mano si es necesario.
POZNÁMKY K ŘEŠENÍ ZÁVAD Závada Náprava Ventilátor se - Zkontrolujte domácí pojistky a další zapojení. netočí - Zkontrolujte zapojení ventilátoru. - Opakujte kódování ventilátoru pomocí dálkového ovladače. - V případě potřeby vyměňte baterii v ručním vysílači. Ventilátor je - Zkontrolujte, že jsou všechny šrouby řádně dotaženy. hlučný...
HULP BIJ STORINGEN Storing Oplossing Ventilator werkt - Controleer uw huiszekeringen en andere bedrading. niet - Controleer de bedrading van de ventilator. - Herhaal de ventilatorcodering met de afstandsbediening. - Vervang, indien nodig, de batterij in de handzender. Ventilator maakt - Controleer of alle schroeven goed vastzitten.
POMOC W PRZYPADKU AWARII Awaria Pomoc Wentylator nie - Sprawdź domowe bezpieczniki i inne przewody. obraca się - Sprawdzić okablowanie wentylatora. - Powtórzyć kodowanie wentylatora za pomocą pilota zdalnego sterowania. - W razie potrzeby wymień baterię w nadajniku ręcznym. Wentylator jest - Sprawdź, czy wszystkie śruby są...
Hinweise und Tipps Blockierschutz: Die Elektronik des EC/DC-Motors verfügt über eine integrierte Sicher- heitsfunktion gegen Blockieren und Bremsen während des Betriebs. Wenn Gegenstän- de die Flügel oder den Motor blockieren, hält der Motor an und versucht nach ca. 30 Sekunden wieder anzulaufen. Gelingt dies nicht, schaltet die Elektronik in den Sperrmo- dus.
Conseils et astuces Protection Lock: L‘électronique du moteur EC / DC a une fonction de sécurité intégrée contre le blocage et le freinage pendant le fonctionnement. Si des objets bloquent l‘aile ou le moteur, le moteur arrête et tente après environ 30 secondes pour exécuter. Si cela échoue, l‘électronique commute en mode de verrouillage.
Pistas y consejos Protección contra bloqueo: La electrónica del motor EC/DC dispone de una función de seguridad integrada contra bloqueo y frenado durante el funcionamiento. Si los objetos bloquean las aletas o el motor, el motor se detiene e intenta volver a arrancar después de aprox.
Hints en tips Blokkeerbeveiliging: De elektronica van de EC/DC-motor heeft een geïntegreerde veiligheidsfunctie tegen blokkeren en afremmen tijdens bedrijf. Als voorwerpen de bla- den of de motor blokkeren, stopt de motor en probeert na ca. 30 seconden opnieuw te starten. Als dit niet lukt, schakelt de elektronica over op blokkeren. Verwijder alstublieft de obstakels en reset de elektronica.
Auswuchtset verwenden (Abbildung C) Das Auswuchtset besteht aus 2 Klebegewichten mit je 5 Gramm Gewicht sowie einer Flügelklammer mit 5 Gramm Gewicht. Sollte Ihr Ventilator trotz sorgfältiger Montage gemäss der Bedienungs- und Montageanleitung unwuchtig laufen („schlagen“), gehen Sie bitte wie folgt vor: 1.
Pagina 67
morsetto verso l’interno o l’esterno per trovare il punto esatto di squilibrio. 5. Incollare quindi un peso di equilibratura sulla parte superiore della pala nel punto dove il morsetto mostra l’effetto maggiore sullo squilibrio. 6. Nel caso in cui lo squilibrio non sia stato completamente eliminato, ripetere la procedura con il secondo peso adesivo. Usar el kit de equilibrio (Figura C) El kit de equilibrio contiene 2 pesos a 5 gramos cada uno, así...
ENTSORGUNG Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien hilft bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b). Diese haben die folgende Bedeutung: 1 – 6 = Kunststoffe / 20 – 22 = Papier und Pappe / 80 –...
ELIMINACIÓN El envase está fabricado con materiales respetuosos con el medio ambiente que puede desechar en los puntos de reciclaje locales. El etiquetado de los materiales de envasado ayuda a la separación de los residuos, estos están marcados con abreviaturas (a) y números (b). Tienen el siguiente significado: 1 – 6 = plásticos / 20 – 22 = papel y cartón / 80 –...
Pagina 71
Modell Artikelnummer weitere Angaben model article-no further details Eco Elements 103 #510383, 510382, 510384, 510381 Eco Elements 132 #513280, 513281, 513282, 513283, 513284, 51329219902, 1551328219902 Eco Elements 180 #518080, 518081, 518082, 518083 Caribbean Dream Eco II #513720, 513721, 513722, 513723, 513724, 513725...
Pagina 72
CasaFan si vyhrazuje právo provádět jakékoli změny produktu bez předchozího upozornění. CasaFan behoudt zich het recht voor om verbeteringen aan te brengen aan de te koop aangeboden producten. CasaFan zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w produkcie bez wcześniejszego powiadomienia.