Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Grundfos NKG Installatie- En Bedieningsinstructies
Grundfos NKG Installatie- En Bedieningsinstructies

Grundfos NKG Installatie- En Bedieningsinstructies

Dubbele afdichting (tandem)
Inhoudsopgave

Advertenties

GRUNDFOS INSTRUCTIONS
NKG
Double seal (tandem)
Installation and operating instructions

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Grundfos NKG

  • Pagina 1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS Double seal (tandem) Installation and operating instructions...
  • Pagina 3 English (GB) Installation and operating instructions ............4 Български...
  • Pagina 4: Inhoudsopgave

    Eftersom den primära axeltätningen är i kontakt med vätska på Denna monterings- och driftsinstruktion är ett komplement till båda sidorna finns ingen förångningszon i tätningsspalten. monterings- och driftsinstruktionen för pumparna NK, NKG. Detta förhindrar ansamling av kristalliserande avlagringar på den primära axeltätningen. Sådana avlagringar förstör med tiden den primära axeltätningen.
  • Pagina 5: Driftsförhållanden

    5. Driftsförhållanden 6. Installation Driftsförhållandena som anges i drifts- och 6.1 Spolvätskeanslutning monteringsinstruktionen för pumparna NK, NKG gäller även för pumpar med tandemtätning. 6.1.1 Tandemtätningskonstruktion med två separata axeltätningar i en tätningskammare. 5.1 Spolvätska Spolvätskan måste vara ren. Välj lämplig spolvätska för applikationen.
  • Pagina 6: Tandemtätningskonstruktion Med Patrontätning

    Separat cirkulation/kylning av den primära axeltätningen Använd anslutning 1. Ett rör kan anslutas mellan pumputloppet och anslutning 1. Alternativt kan extern matning anslutas till anslutning 1. Cirkulation eller kylning av den primära tätningen används vanligen i följande situationer: • för att undvika ansamling av partiklar kring tätningsytan •...
  • Pagina 7: Igångkörning

    Tätningskammaren/patrontätningen måste alltid 2. Om detta inte är möjligt, kontakta närmaste Grundfosbolag Varning vara fylld med spolvätska under drift. eller Grundfos auktoriserade servicepartners. Torrkörning förstör axeltätningen. 8. Underhåll Se monterings- och driftsinstruktionen för pumparna NK, NKG. Rätt till ändringar förbehålles.
  • Pagina 8: Tuotteen Kuvaus

    Ensiötiivisteen kautta tihkuva pumpattava neste huuhdellaan pois huuhtelunesteellä. 2. Yleistietoja Koske ensiöakselitiiviste on kosketuksessa nesteen kanssa Nämä asennus- ja käyttöohjeet täydentävät NK-/NKG-pumppujen molemmin puolin, tiivisteen raossa ei ole haihtumisvyöhykettä. asennus- ja käyttöohjeita. Tämä estää kiteytyvien epäpuhtauksien kertymisen ensiöakselitiivisteen tiivistepinnoille. Epäpuhtaudet voisivat muuten aiheuttaa ensiöakselitiivisteen vaurioitumisen.
  • Pagina 9 5. Käyttöolosuhteet 6. Asennus NK-/NKG-pumppujen asennus- ja käyttöohjeissa ilmoitetut 6.1 Huuhtelunesteen liitäntä käyttöolosuhteet koskevat myös tandem-akselitiivisteellä varustettuja pumppuja. 6.1.1 Tandem-tiivisterakenne, jossa kaksi erillistä akselitiivistettä tiivistepesässä 5.1 Huuhteluneste Huuhtelunesteen on oltava puhdasta. Huuhteluneste on valittava käyttökohteen mukai- Huomio sesti eikä se saa syövyttää kemiallisesti pumpun ja akselitiivisteen materiaaleja.
  • Pagina 10 Erillinen kierto/ensiöakselitiivisteen jäähdytys Käytä liitäntää 1. Pumpun paineaukon ja liitännän 1 väliin voidaan asentaa putki. Vaihtoehtoisesti ulkoinen syöttö voidaan kytkeä liitäntään 1. Kiertoa tai ensiöakselitiivisteen jäähdytystä käytetään yleisesti seuraavissa tilanteissa: • hiukkasten kertymisen estämiseksi tiivistepinnan alueelle • paineen lisäämiseksi tiivistepinnan alueella, jotta höyrystymispiste kohoaa •...
  • Pagina 11: Seisonta-Ajat Ja Pakkassuojaus

    Tämä tuote tai sen osat on hävitettävä ympäristöystävällisellä Huomio täynnä huuhtelunestettä pumpun käydessä. tavalla: Kuivakäynti tuhoaa akselitiivisteen. 1. Käytä yleisiä tai yksityisiä jätekeräilyn palveluja. 2. Ellei tämä ole mahdollista, ota yhteys lähimpään Grundfos- 8. Kunnossapito yhtiöön tai -huoltoliikkeeseen. Katso NK-/NKG-pumppujen asennus- ja käyttöohje. Oikeus muutoksiin pidätetään.
  • Pagina 12: Opis Proizvoda

    2. Opšte informacije površine zaptivke vratila. Ova uputstva za instalaciju i rad su dodatak uputstvima za 4. Primene operaciju i rad NK, NKG pumpi. Tandem zaptivka je optimalna solucija u ovim slučajevima: • Pumpa pumpa kristalizujuće tečnosti, npr. rastvor kaustične sode.
  • Pagina 13: Radni Uslovi

    6. Instalacija Radni uslovi koji su navedeni u uputstvima za instalaciju i rad za 6.1 Priključak tečnosti za ispiranje NK, NKG pumpe odnose se i na pumpe sa tandem zaptivkom vratila. 6.1.1 Tandem spoj zaptivke sa dve odvojene zaptivke vratila u komori zaptivača...
  • Pagina 14: Sistem Za Ispiranje

    Odvojena cirkulacija/hlađenje primarne zaptivke vratila Koristite vezu 1. Cev može da se postavi između ispusta pumpe i veze 1. Kao alternativa, može da se postavi spoljno napajanje na vezu 1. Cirkulacija i hlađenje primarne zaptivke se obično se koristi u sledećim situacijama: •...
  • Pagina 15: Spoljni Sistemi Za Ispiranje

    Ukoliko se od Grundfosa traži da servisira pumpu, prethodno pumpi. mora biti obavesten o detaljima vezanim za pumpanu tečnost, pre nego sto se pumpa donese na servis. U suprotnom, Grundfos Pre pokretanja, komoru zaptivke/patronske može odbiti primanje pumpe na servis.
  • Pagina 16 Ta navodila za montažo in obratovanje so dodatek k navodilom Pri aplikacijah z visokimi temperaturami splakovalna tekočina za montažo in obratovanje za NK, NKG črpalke. poleg tega odvaja tudi toploto iz sistema in sicer tako med obratovanjem, kot tudi med mirovanjem ter hladi površino tesnila osi.
  • Pagina 17: Slika 2

    6. Montaža Delovni pogoji navedeni v navodilih za montažo in obratovanje 6.1 Priključek za splakovalno tekočino črpalk NK, NKG veljajo tudi za črpalke s tandemsko namestitvijo tesnila osi. 6.1.1 Dvojno tesnilo osi v tandemski namestitvi z dvema ločenima tesniloma osi v komori tesnila 5.1 Splakovalna tekočina...
  • Pagina 18 Ločeno kroženje/hlajenje primarnega tesnila osi Uporabite priključek 1. Cev se lahko namesti med tlačnim priključkom črpalke in priključkom 1. Alternativno se lahko na priključek 1 namesti eksterni dovod. Kroženje ali hlajenje primarnega tesnila se običajno uporablja v naslednjih situacijah: • v izogib akumulaciji delcev na površini tesnila •...
  • Pagina 19: Delovanje

    1. Uporabite javna ali zasebna podjetja za odvoz odpadkov. Suhi tek bo uničil tesnilo osi. 2. Če to ni mogoče, stopite v stik z najbližjo Grundfosovo izpostavo ali servisno delavnico. 8. Vzdrževanje Glejte navodila za montažo in obratovanje NK, NKG črpalk. Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
  • Pagina 20: Popis Výrobku

    2. Všeobecné informácie Tento montážny a prevádzkový návod tvorí dodatok k montážnym 4. Použitie a prevádzkovým návodom čerpadiel NK, NKG. Tandemová upchávka hriadeľa je optimálnym riešením v týchto prípadoch: 3. Popis výrobku •...
  • Pagina 21: Prevádzkové Podmienky

    5. Prevádzkové podmienky 6. Inštalácia Prevádzkové podmienky uvedené v montážnom a prevádzkovom 6.1 Prípojka preplachovacej kvapaliny návode pre NK, NKG platia aj pre čerpadlá s tandemovou upchávkou hriadeľa. 6.1.1 Tandemové usporiadanie upchávky s dvomi oddelenými hriadeľovými upchávkami umiestenými v 5.1 Preplachovacia kvapalina upchávkovej komore.
  • Pagina 22: Preplachovacia Sústava

    Oddelená cirkulácia/chladenie primárnej upchávky hriadeľa Použite prípojku 1. Potrubie musí byť umiestené medzi výtlakom čerpadla a prípojkou 1. Eventuálne môže byť externé napájanie uchytené k prípojke 1. Cirkulácia alebo chladenie primárnej upchávky je obvykle použité v nasledujúcich situáciách: • zabránenie nahromadenia častíc v priestore tesniacej plochy upchávky •...
  • Pagina 23: Uvedenie Do Prevádzky

    Viď taktiež montážny a prevádzkový návod pre štandardné čerpadle, oznámte súčasne podrobnosti o čerpanej kvapaline, čerpadlo. atď. a to ešte pred odoslaním čerpadla. Inak môže Grundfos zamietnuť prijatie čerpadla na servis. Pred uvedením do prevádzky je bezpodmienečne nutné upchávkovou komoru/upchávku typu 10.1 Servisné...
  • Pagina 24: Descrierea Produsului

    Sedimentările duc la defectarea pentru instrucţiunile de instalare şi utilizare pentru pompele NK, etanşării arborelui. NKG. În aplicaţiile cu apă caldă, lichidul de spălare îndepărtează şi căldura din sistem atât în timpul funcţionării cât şi în repaus, iar acest lucru duce la răcirea faţetelor etanşării.
  • Pagina 25: Condiţii De Funcţionare

    6. Instalarea Condiţiile de funcţionare din instrucţiunile de instalare şi operare 6.1 Conexiune pentru spălare pentru pompele NK, NKG se aplică şi în cazul pompelor cu etanşare dublă tandem. 6.1.1 Configuraţia în tandem a etanşării cu două etanşări separate în camera de etanşare 5.1 Lichid de spălare...
  • Pagina 26: Circulaţia De La Un Rezervor

    Circulaţie/răcire separate a etanşării primare Folosiţi conexiunea 1. O ţeavă poate fi montată între refularea pompei şi conexiunea 1. Alternativ, o alimentare externă poate fi adaptată la conexiunea 1. Circulaţia sau răcirea etanşării primare este folosită des în următoarele situaţii: •...
  • Pagina 27: Perioade De Inactivitate Şi Protecţia La Îngheţ

    înainte ca lichid şi aerisite. pompa să fie returnată pentru service. În caz contrar, Grundfos poate să refuze pompa pentru lucrări de service. 1. Conectaţi racordurile de admisie şi refulare ale camerei de etanşare/etanşării cartuş...
  • Pagina 28: Общие Сведения

    уплотнения вала. Настоящее руководство по монтажу и эксплуатации является дополнением к руководству по монтажу и эксплуатации • Если необходимо предотвратить забор воздуха с открытой соответствующих насосов NK, NKG. стороны (для жидкостей, вступающих в реакцию с атмосферным кислородом). 3. Описание •...
  • Pagina 29: Описание

    5. Условия эксплуатации 6. Монтаж Условия эксплуатации, приведённые в руководстве по 6.1 Подключение промывочной системы торцевых монтажу и эксплуатации на насосы NK, NKG, действительны уплотнений также и для уплотнения типа "tandem". 6.1.1 Уплотнение типа "tandem" с двумя отдельными 5.1 Промывочная жидкость...
  • Pagina 30: Промывочная Система

    Отдельная циркуляция/охлаждение первичного уплотнения вала Используйте соединение 1. Между выпускным отверстием насоса и соединением 1 можно вставить трубку. Или же к соединению 1 можно подключить внешний подвод. Циркуляция промывочной жидкости или охлаждение первичного уплотнения вала обычно используется в следующих случаях: •...
  • Pagina 31: Ввод В Эксплуатацию

    картриджевое уплотнение и насос Если возникает необходимость в проведении ремонта, нужно перекачиваемой жидкостью, а также обязательно до отправки насоса в Сервисный центр Grundfos удалить из них воздух. передать туда информацию о рабочей жидкости и т.п. В противном случае Grundfos может отказаться принять насос.
  • Pagina 32: Утилизация Отходов

    1. Используйте общественные или частные службы сбора мусора. 2. Если такие организации или фирмы отсутствуют, свяжитесь с ближайшим филиалом или Сервисным центром Grundfos (не применимо для России). 12. Гарантии изготовителя На все установки предприятие-производитель предоставляет гарантию 24 месяца со дня продажи. При продаже изделия, покупателю...
  • Pagina 33: Descrição Do Produto

    à falha do empanque principal. suplemento às instruções de instalação e funcionamento para Em aplicações quentes, o líquido de limpeza elimina bombas NK, NKG. adicionalmente o calor do sistema durante o funcionamento e paragens, arrefecendo assim as faces do vedante do empanque.
  • Pagina 34 6. Instalação As condições de funcionamento indicadas nas instruções de 6.1 Ligação do líquido de limpeza instalação e funcionamento para bombas NK, NKG também se aplicam às bombas com instalação tandem do empanque. 6.1.1 Instalação tandem do empanque com dois empanques separados numa câmara do empanque...
  • Pagina 35: Sistema De Limpeza

    Circulação/arrefecimento separado do empanque principal Utilize a ligação 1. Pode ser montada uma tubagem entre a descarga da bomba e a ligação 1. Em alternativa, pode ser montado um abastecimento externo na ligação 1. A circulação ou o arrefecimento do empanque principal são simultâneamente utilizados nas seguintes situações: •...
  • Pagina 36 1. Utilize o serviço de recolha de desperdícios público ou pri- O funcionamento em seco destruirá o empanque. vado. 2. Se tal não for possível, contacte a Grundfos mais próxima de 8. Manutenção si ou oficina de reparação. Consulte as instruções de instalação e funcionamento para bombas NK, NKG.
  • Pagina 37: Рис. 1

    4. Застосування Ця інструкція з монтажу та експлуатації є доповненням до інструкції з монтажу та експлуатації стандартних насосів NK, Ущільнення вілу типу "tandem" є оптимальним рішенням в NKG. наступних випадках: • При перекачуванні рідин, що кристалізуються (наприклад, каустична сода і т.д.). Буде уникнено утворення кристалів...
  • Pagina 38 6. Монтаж Умови експлуатації, зазначені в інструкції з монтажу та 6.1 Подача рідини промивання експлуатації для насосів NK, NKG застосовуються також для насосів з ущільненням валу типу "tandem". 6.1.1 Торцеве ущільнення валу типу "tandem" з двома окремими ущільненнями валу в камері...
  • Pagina 39 Окрема циркуляція/охолодження первинного торцевого ущільнення Використовуйте з'єднання 1. Труба може бути підключена між напірною лінією насоса та з'єднанням 1. Також, зовнішнє джерело рідини промивання може підключатись до з'єднання 1. Циркуляція чи охолодження первинного ущільнення використовується в наступних ситуаціях: • щоб уникнути накопичення частинок в області з торцевим ущільненням...
  • Pagina 40: Технічне Обслуговування

    умови: Загальні вказівки дивіться в інструкції по монтажу і • Витрату промивальної рідини слід вибирати з урахуванням експлуатації для насосів NK, NKG. області застосування (рекомендується витрата від от Камера ущільнення 25 до 200 л/год. Підвищення температури промивної Відкрутіть два з'єднання (поз. 2 та 3, мал. 2).
  • Pagina 41 Deze installatie- en bedieningsinstructies zijn een aanvulling op Bij hete toepassingen verwijdert de spoelvloeistof bovendien de de installatie- en bedieningsinstructies van NK, NKG pompen. warmte uit het systeem, zowel tijdens bedrijf als tijdens stilstand, en zo worden de afdichtingsvlakken van de asafdichting gekoeld.
  • Pagina 42: Bedrijfscondities

    6. Installatie De bedrijfscondities die vermeld staan in de installatie- en 6.1 Aansluiting van de spoelvloeistof bedieningsinstructies voor NK, NKG pompen zijn ook van toepassing op pompen met een tandem asafdichting. 6.1.1 Tandem afdichting met twee aparte asafdichtingen in een afdichtingskamer.
  • Pagina 43: Tandem Afdichting Met Cartridge-Afdichting

    Aparte circulatie/koeling van primaire asafdichting Gebruik aansluiting 1. Een leiding kan tussen de persuitgang van de pomp en aansluiting 1 worden geplaatst. Als alternatief kan een externe toevoerleiding aan aansluiting 1 worden gekoppeld. Circulatie of koeling van de primaire afdichting vindt doorgaans plaats om de volgende redenen: •...
  • Pagina 44: Opstarten

    7. Opstarten worden geleverd. Zie ook de installatie- en bedieningsinstructies van de Als Grundfos wordt verzocht een pomp te onderhouden, zal standaardpomp. Grundfos geïnformeerd moeten worden over de details van de verpompte vloeistof etc. voordat de pomp wordt opgestuurd voor Voorafgaand aan het opstarten moeten de onderhoud.
  • Pagina 45: Általános Információ

    Forró közeg szállítása esetén az öblítőközeg ráadásul hőt von el Ez a telepítési és üzemeltetési utasítás kiegészíti az alapkivitelű a rendszerből üzem és üzemszünet közben is, így hűti a NK, NKG szivattyúk telepítési és üzemeltetési utasítását. tengelytömítés csúszófelületeit is. 3. Termékleírás 4.
  • Pagina 46: Üzemeltetési Körülmények

    5. Üzemeltetési körülmények 6. Telepítés Az alapkivitelű NK, NKG szivattyúk Telepítési és Üzemeltetési 6.1 Az öblítőközeg csatlakoztatása Utasításában meghatározott üzemeltetési körülmények a tandem tengelytömítéssel készült kivitelekre is vonatkoznak. 6.1.1 Tandem elrendezésű tömítés két különálló tengelytömítéssel a tömítéskamrában 5.1 Öblítőközeg Az öblítőközegnek tisztának kell lennie.
  • Pagina 47: Öblítő Rendszer

    Az elsődleges tengelytömítés külön keringetése/hűtése Használja az 1. csőcsatlakozót. A szivattyú nyomócsonkját és az 1. csőcsatlakozót csővel lehet összekötni. Az 1. csőcsatlakozóhoz külső öblítőközeg csövet is lehet vezetni. Az elsődleges tengelytömítés keringetését és hűtését gyakran alkalmazzák az alábbi esetekben: • a csúszófelületeknél meg kell előzni a szemcsék lerakódását •...
  • Pagina 48: Üzembe Helyezés

    A helyi biztonsági előírásokat be kell tartani. 7. ábra Tandem elrendezésű tömítés lefolyócsőbe vezetett Szivattyú öblítőfolyadékkal Az általános irányelveket az NK, NKG szivattyú kezelési és Az elsődleges tömítés szivárgása esetén a szivattyúzott karbantartási utasításában találja. folyadékot az öbítőfolyadék kimossa a lefolyóba.
  • Pagina 49: Bendra Informacija

    Kadangi iš abiejų pirminio sandariklio pusių yra skystis, 2. Bendra informacija sandarinimo tarpelyje garavimo zonos nėra. Tai apsaugo nuo Ši įrengimo ir naudojimo instrukcija yra priedas prie NK, NKG kristalizacijos nuosėdų kaupimosi ant pirminio sandariklio siurblių įrengimo ir naudojimo instrukcijos.
  • Pagina 50: Darbo Sąlygos

    5. Darbo sąlygos 6. Įrengimas NK ir NKG siurblių įrengimo ir naudojimo instrukcijoje nurodytos 6.1 Plovimo skysčio jungtis darbo sąlygos galioja ir siurbliams su sudvejintos konstrukcijos veleno sandarikliu. 6.1.1 Sudvejinto sandariklio konstrukcija su dviem atskirais veleno sandarikliais sandarinimo kameroje 5.1 Plovimo skystis Plovimo skystis turi būti švarus.
  • Pagina 51 Atskira cirkuliacija/pirminio veleno sandariklio aušinimas Naudokite jungtį 1. Vamzdelį galima prijungti tarp siurblio išvado ir jungties 1. Kaip alternatyva, prie jungties 1 gali būti prijungtas kitas skysčio tiekimo šaltinis. Cirkuliacija arba pirminio sandariklio aušinimas paprastai naudojama tokiose situacijose: • siekiant išvengti dalelių kaupimosi ant sandarinimo paviršių •...
  • Pagina 52: Eksploatavimas

    Būtina laikytis vietinių saugumo taisyklių. 3/8" įvadas Siurblys 7. pav.Sudvejinto sandariklio konstrukcija, kai plovimo skystis Bendri nurodymai pateikti NK, NKG siurblių įrengimo ir naudojimo instrukcijoje. išleidžiamas į kanalizaciją Sandarinimo kamera Per pirminį sandariklį besisunkiantį siurbimą skystį plovimo skystis nuneša į kanalizaciją.
  • Pagina 53: Produkta Apraksts

    Tā kā primārais vārpstas blīvējums saskaras ar šķidrumu abās Šīs uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcijas papildina sūkņu pusēs, blīvējuma spraugā nav iztvaikošanas zonas. Tas novērš NK un NKG uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcijas. kristalizācijas nogulšņu veidošanos uz primārā vārpstas blīvējuma blīvējošām virsmām. Citādi nogulsnes varētu sabojāt primāro vārpstas blīvējumu.
  • Pagina 54 5. Darba apstākļi 6. Uzstādīšana Sūkņu NK, NKG uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcijās 6.1 Skalošanas šķidruma savienojums norādītie darba apstākļi ir piemērojami arī sūkņiem, kuriem ir tandēma vārpstas blīvējums. 6.1.1 Tandēma blīvējuma izkārtojums ar diviem atsevišķiem vārpstas blīvējumiem blīvējuma kamerā 5.1 Skalošanas šķidrums Skalošanas šķidrumam jābūt tīram.
  • Pagina 55: Tandēma Blīvējuma Izkārtojums Ar Ieliktņa Blīvējumu

    Primārā vārpstas blīvējuma atsevišķa cirkulācija/dzesēšana Jālieto savienojums 1. Cauruli var uzstādīt starp sūkņa izvadu un savienojumu 1. Pēc izvēles savienojumam 1 var uzstādīt ārēju pievadu. Primārā blīvējuma cirkulāciju vai dzesēšanu parasti izmanto šādās situācijās: • lai novērstu daļiņu uzkrāšanos blīvējošās virsmas zonā, •...
  • Pagina 56 Jāņem vērā vietējie drošības norādījumi. Skalošanas šķidrums izskalo notekcaurulē sūknējamo šķidrumu, kas noplūst caur primāro blīvējumu. Sūknis Ārējām skalošanas šķidruma sistēmām jāņem vērā šādi Vispārējos norādījumus sk. sūkņu NK, NKG uzstādīšanas un nosacījumi. ekspluatācijas instrukcijās. • Skalošanas šķidruma plūsmas ātrumam jāatbilst lietojumam Blīvējuma kamera...
  • Pagina 57 A lungo andare, tali depositi potrebbero provocare un supplemento alle istruzioni di installazione e funzionamento delle guasto alla tenuta meccanica primaria. pompe NK, NKG. Nelle applicazioni ad alta temperatura, inoltre, il liquido di flussaggio rimuove calore sia durante il funzionamento che a pompa ferma, raffreddando così...
  • Pagina 58 6. Installazione Le condizioni di funzionamento indicate nelle istruzioni di 6.1 Collegamento del sistema di flussaggio installazione e funzionamento delle pompe NK, NKG si applicano anche alle pompe dotate di tenute tandem. 6.1.1 Configurazione tandem con due tenute meccaniche indipendenti in una camera 5.1 Liquido di flussaggio...
  • Pagina 59: Collegamento A Fondo Cieco Da Un Serbatoio

    Circolazione/raffreddamento separata della tenuta meccanica primaria Utilizzare l'attacco 1. Un tubo può venire connesso tra la mandata della pompa e l'attacco 1. In alternativa, una sorgente esterna può venire connessa all'attacco 1. La circolazione o il raffreddamento della tenuta meccanica primaria vengono comunemente utilizzate nelle seguenti situazioni: •...
  • Pagina 60 1. Usare i sistemi locali, pubblici o privati, di raccolta dei rifiuti. La marcia a secco provoca danni permanenti alla 2. Nel caso in cui non fosse possibile, contattare Grundfos o tenuta meccanica. l'officina di assistenza autorizzata più vicina.
  • Pagina 61: Označavanje Uputa

    Ove montažne i pogonske upute su dodatak montažnim i brtvene površine brtve vratila. pogonskim uputama za NK, NKG crpke. 4. Primjena Tandemski spoj brtvi je optimalno rješenje u sljedećim slučajevima:...
  • Pagina 62: Radni Uvjeti

    6. Instalacija Radni uvjeti navedeni u montažnim i pogonskim uputama za NK, 6.1 Priključak tekućine za ispiranje NKG crpke također se odnose i za crpke s tandemskim spojem brtve vratila. 6.1.1 Tandemski spoj brtvi s dvije odvojene brtve vratila u komori brtve 5.1 Tekućina za ispiranje...
  • Pagina 63: Sustav Za Ispiranje

    Odvojena cirkulacija/hlađenje primarne brtve vratila Koristite priključak 1. Cijev može biti montirana između ispusta crpke i priključka 1. Alternativno, eksternu opskrbu moguće je montirati na priključak 1. Cirkulacija ili hlađenje primarne brtve obično se koristi u sljedećim situacijama: • kako bi se izbjeglo nakupljanje čestica u području brtvene površine •...
  • Pagina 64: Puštanje U Pogon

    Ukoliko se od Grundfosa zatraži servisiranje crpke, Grundfos mora biti obaviješten o detaljima o dizanoj tekućini, itd. prije no Prije startanja, komoru brtve/patronsku brtvu i što se crpka šalje na servis. U suprotnom, Grundfos može odbiti Upozorenje crpku potrebno je u potpunosti napuniti servisiranje crpke.
  • Pagina 65: Description Du Produit

    Cette notice est un supplément aux notices d'installation et de de la garniture mécanique primaire. fonctionnement des pompes NK, NKG. Dans les applications chaudes, le liquide de rinçage retire la chaleur du système pendant le fonctionnement et même à l'arrêt, refroidissant ainsi les faces d'étanchéité...
  • Pagina 66: Conditions De Fonctionnement

    6. Installation Les conditions de fonctionnement indiquées dans la notice 6.1 Raccordement du liquide de rinçage d'installation et de fonctionnement des pompes NK, NKG s'appliquent aussi aux pompes équipées d'une garniture en 6.1.1 Garniture montée en tandem avec deux garnitures tandem.
  • Pagina 67: Système De Rinçage

    Circulation/refroidissement séparés de la garniture mécanique primaire Utiliser le raccordement 1. Une tuyauterie peut être installée entre le refoulement de la pompe et le raccordement 1. Autrement, une alimentation externe peut être installée sur le raccordement 1. La circulation ou le refroidissement de la garniture primaire sont généralement utilisés dans les situations suivantes : •...
  • Pagina 68: Systèmes Externes D'alimentation En Liquide De Rinçage

    1. Utiliser le service local public ou privé de collecte des déchets. Précautions de liquide de rinçage pendant le fonctionnement. 2. Si ce n'est pas possible, envoyer ce produit à Grundfos ou au La marche à sec détruit la garniture mécanique. réparateur agréé Grundfos le plus proche.
  • Pagina 69 Esto previene la formación de depósitos cristalinos en las caras de las bombas NK, NKG. del cierre primario. Los depósitos pueden provocar un cierre primario defectuoso.
  • Pagina 70 Las condiciones de funcionamiento establecidas en el manual de 6.1 Conexión del líquido de limpieza instrucciones y funcionamiento de las bombas NK, NKG también se aplica a los cierres en tándem de las bombas. 6.1.1 Cierre en tándem montado con dos cierres separados en una cámara del cierre...
  • Pagina 71: Sistema De Limpieza

    Refrigeración/circulación separada del cierre primario Utilizar la conexión 1. Puede instalarse una tubería entre la descarga de la bomba y la conexión 1. También puede instalarse un suministro externo en la conexión 1. La circulación o refrigeración del cierre primario normalmente se utiliza en las siguientes situaciones para: •...
  • Pagina 72: Puesta En Marcha

    Consultar además las instrucciones de instalación y adecuados. funcionamiento de la bomba estándar. Si se solicita a Grundfos que realice el mantenimiento de la bomba, deberán proporcionársele detalles sobre el líquido Antes de la puesta en marcha, la cámara del bombeado, etc.
  • Pagina 73 Ελληνικά (GR) Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ Σελίδα Σύμβολα που χρησιμοποιούνται στο παρόν έντυπο Γενικές πληροφορίες Περιγραφή προϊόντος Εφαρμογές Συνθήκες λειτουργίας Υγρό έκπλυσης Εγκατάσταση Σύνδεση υγρού έκπλυσης Σύστημα έκπλυσης Εκκίνηση Συντήρηση Λειτουργία Περίοδοι αδράνειας και προστασία κατά του παγετού Σέρβις Σχ.
  • Pagina 74 Συνδέσεις Οι τιμές αυτές ισχύουν για το νερό ως υγρό έκπλυσης. Εάν χρησιμοποιηθεί κάποιο άλλο υγρό έκπλυσης, επικοινωνήστε με τη Grundfos σχετικά με τη μέγιστη επιτρεπόμενη θερμοκρασία του υγρού έκπλυσης. 5.1.2 Σημείο εξάτμισης υγρού έκπλυσης Η αλυσωτή διάταξη στυπιοθλίπτη άξονα μπορεί να διαχειριστεί...
  • Pagina 75 Ξεχωριστή κυκλοφορία/ψύξη του πρωτεύοντα στυπιοθλίπτη άξονα Χρησιμοποιήστε τη σύνδεση 1. Ένας σωλήνας μπορεί να τοποθετηθεί μεταξύ της κατάθλιψης της αντλίας και της σύνδεσης 1. Εναλλακτικά, μία εξωτερική παροχή μπορεί να τοποθετηθεί στη σύνδεση 1. Η κυκλοφορία ή η ψύξη του πρωτεύοντα στυπιοθλίπτη χρησιμοποιείται...
  • Pagina 76 να έχουν γεμίσει πλήρως με υγρό και να έχουν λεπτομέρειες σχετικά με το αντλούμενο υγρό, κ.λ.π. πριν εξαερωθεί. προσκομιστεί η αντλία για σέρβις. Διαφορετικά η Grundfos έχει το 1. Συνδέστε την είσοδο και την έξοδο του θαλάμου στυπιοθλίπτη/ δικαίωμα να μην δεχθεί την αντλία για σέρβις.
  • Pagina 77: Kennzeichnung Von Hinweisen

    Einsatzfälle: Ergänzung zu der Montage- und Betriebsanleitung der • Förderung von kristallisierenden Flüssigkeiten, z.B. entsprechenden Standardpumpen NK und NKG. Natronlauge. Die Bildung von Kristallen auf der Beschrieben werden hier ausschließlich die Systeme zur luftbeaufschlagten Außenseite der Gleitringdichtung wird Spülflüssigkeitsversorgung.
  • Pagina 78: Betriebsbedingungen

    HNBR Die in der Tabelle aufgeführten Werte gelten, wenn Wasser als Quenchflüssigkeit verwendet wird. Werden andere Quenchflüssigkeiten eingesetzt, wenden Sie sich bitte an Grundfos, um Informationen zur maximal zulässigen Temperatur zu erhalten. 5.1.2 Verdampfungspunkt der Quenchflüssigkeit Abb. 3 Strömungsrichtung der Quenchflüssigkeit Die doppelte Gleitringdichtung in Tandemanordnung ist für...
  • Pagina 79: Spülsysteme

    Gesonderte Spülung/Kühlung der Primärdichtung Nach einer bestimmten Zeit muss die Quenchflüssigkeit im Behälter gewechselt werden, weil sie nach und nach vom Zum Kühlen der Primärdichtung ist der Anschluss 1 zu Fördermedium verunreinigt wird. verwenden. Dazu kann eine Leitung zwischen dem Druckabgang der Pumpe und dem Anschluss 1 montiert werden.
  • Pagina 80: Externes Quenchflüssigkeitsversorgungssystem

    Ersatzteile geliefert werden. entsprechenden Standardpumpe. Wird Grundfos mit der Instandsetzung dieser Pumpe beauftragt, muss unbedingt noch vor dem Versand der Pumpe mit Grundfos Vor der Inbetriebnahme müssen die Kontakt aufgenommen werden, damit Informationen zu dem Sperrkammer/Patronendichtung und die Pumpe Achtung Fördermedium, usw.
  • Pagina 81: Symboler Brugt I Dette Dokument

    Dette forhindrer dannelse af krystalliserende belægninger på Denne monterings- og driftsinstruktion er et supplement til tætningsfladerne i den primære tætning. Belægninger kan ellers monterings- og driftsinstruktionen til NK-, NKG-pumper. medføre at den primære tætning svigter. I varme anvendelser fjerner skyllevæsken endvidere varme fra anlægget, både under drift og stilstand, og køler således...
  • Pagina 82: Driftsbetingelser

    5. Driftsbetingelser 6. Installation De driftsbetingelser som er angivet i monterings- og 6.1 Skyllevæsketilslutning driftsinstruktionen for NK-, NKG-pumper gælder også for pumper med akseltætning monteret i tandem. 6.1.1 Tandemtætning bestående af to separate tætninger i et tætningskammer 5.1 Skyllevæske Skyllevæsken skal være ren.
  • Pagina 83: Skylleanlæg

    Separat cirkulation/køling af primær tætning Brug tilslutning 1. Et rør kan monteres mellem pumpens afgang og tilslutning 1. Alternativt kan ekstern forsyning monteres på tilslutning 1. Cirkulation eller køling af den primære tætning bruges normalt i følgende situationer: • for at undgå ophobning af partikler omkring tætningsfladerne •...
  • Pagina 84: Idriftsætning

    Opgiv altid data fra pumpens typeskilt ved bestilling af reservedele, så de rigtige dele leveres. 7. Idriftsætning Hvis Grundfos bliver anmodet om at servicere pumpen, skal Se monterings- og driftsinstruktionen til standardpumpen. Grundfos have informationer om pumpemediet osv. før pumpen returneres til service.
  • Pagina 85: Označení Důležitosti Pokynů

    To zabraňuje tvorbě krystalizujících usazenin na Tento instalační a provozní návod tvoří dodatek k instalačnímu a těsnicích plochách primární ucpávky hřídele. Eventuální nánosy provoznímu návodu čerpadel NK, NKG. povedou k selhání primární hřídelové ucpávky. V horkých aplikacích proplachovací kapalina kromě toho odstraňuje teplo během provozu i za klidového stavu a tak...
  • Pagina 86: Provozní Podmínky

    5. Provozní podmínky 6. Instalace Provozní podmínky uvedené v instalačním a provozním návodu 6.1 Přípojka proplachovací kapaliny pro NK, NKG platí také pro čerpadla s tandemovou ucpávkou hřídele. 6.1.1 Tandemové uspořádání ucpávky se dvěma oddělenými hřídelovými ucpávkami umístěnými v ucpávkové...
  • Pagina 87: Proplachovací Soustava

    Oddělená cirkulace/chlazení primární ucpávky hřídele Použijte přípojku 1. Potrubí musí být umístěno mezi výtlakem čerpadla a přípojkou 1. Eventuálně může být externí napájení uchyceno k přípojce 1. Cirkulace nebo chlazení primární ucpávky je obvykle použito v následujících situacích: • zabránění hromadění částic v prostoru těsnicí plochy ucpávky •...
  • Pagina 88: Spouštění

    Provoz nasucho zničí ucpávku hřídele. zabývající se sběrem a zpracováním odpadů. 2. Pokud taková organizace ve vaší lokalitě neexistuje, 8. Údržba kontaktujte nejbližší pobočku Grundfos nebo servisní středisko. Viz také instalační a provozní návod pro čerpadla NK, NKG. Technické změny vyhrazeny.
  • Pagina 89 2. Обща информация уплътнението на вала. Тези инструкции за монтаж и експлоатация са допълнение към инструкциите за монтаж и експлоатация за помпи тип NK, 4. Приложения NKG. Уплътнителният пакет тип "tandem" е оптималното решени в следните случаи: 3. Описание на продукта •...
  • Pagina 90 6. Инсталиране Работните условия, описани в инструкцията за монтаж и 6.1 Връзки за промивната течност експлоатация за помпи NK, NKG се отнасят така също и за помпите с "tandem" уплътнения. 6.1.1 Уплънителен пакет тип "tandem" с две отделни уплътнения на вала в уплътнителна камера...
  • Pagina 91 Отделна циркулация/охлаждане на първичното уплътнение на вала Използвайте връзка 1. Може да се монтира свързваща тръба между изхода на помпата и връзка 1. Като алтернативен вариант,към връзка 1 може да свърже външно захранване. Циркуация или охлаждане на първичното уплътнение на вала е...
  • Pagina 92 отмива с промиващата течност към дренажа. Вземете в предвид следните условия при външни промивни Помпа системи: За монтажа на помпите NK, NKG, вижте техните инструкции • Дебитът на промиваща течност трябва да отговаря на за монтаж и експлоатация. приложението (препоръчителен дебит 25-200 l/h. Като...
  • Pagina 93 These installation and operating instructions are a supplement to installation and operating instructions for NK, NKG. 4. Applications The tandem shaft seal is the optimum solution in these cases: •...
  • Pagina 94: Operating Conditions

    6. Installation The operating conditions stated in the installation and operating 6.1 Flushing fluid connection instructions for NK, NKG pumps also apply for tandem shaft seal pumps. 6.1.1 Tandem seal arrangement with two separate shaft seals in a seal chamber 5.1 Flushing fluid...
  • Pagina 95: Flushing System

    Separate circulation/cooling of primary shaft seal Use connection 1. A pipe can be fitted between the pump discharge and connection 1. Alternatively, an external supply can be fitted to connection 1. Circulation or cooling of the primary seal is commonly used in the following situations: •...
  • Pagina 96: External Flushing Fluid Systems

    See also installation and operating instructions for the standard pump. If Grundfos is requested to service the pump, Grundfos must be contacted with details about the pumped liquid, etc. before the Before start-up, the seal chamber/cartridge seal pump is returned for service.
  • Pagina 97 Telefax: +34-91-628 0465 Germany Tel.: +43-6246-883-0 GRUNDFOS GMBH México Sweden Telefax: +43-6246-883-30 Schlüterstr. 33 Bombas GRUNDFOS de México S.A. de GRUNDFOS AB Belgium 40699 Erkrath C.V. Box 333 (Lunnagårdsgatan 6) N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 Boulevard TLC No. 15 431 24 Mölndal...
  • Pagina 98 Thinking ahead makes it possible Innovation is the essence 97527931 1110 Repl. 97527931 1109 The name Grundfos, the Grundfos logo, and the payoff Be–Think–Innovate are registrated trademarks ECM: 1067581 owned by Grundfos Management A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide. www.grundfos.com...

Inhoudsopgave