Pagina 1
GE 150 GE 250, GE 250 S, GE 260, GE 260 S Gebrauchsanleitung Naudojimo instrukcija Instruction manual Instrucţiuni de utilizare Manuel d’utilisation Οδηγίες χρήσης Gebruiksaanwijzing Инструкция по эксплуатации Istruzioni per l'uso Инструкция за експлоатация Manual de instrucciones Посібник з експлуатації...
Pagina 13
Allgemein anschließen oder direkt an unsere Warnung – Gefahren durch Vertriebsgesellschaft. Netzleitung anstecken elektrischen Strom Garten-Häcksler einschalten Viel Freude mit Ihrem VIKING Gerät Bekleidung und Ausrüstung wünscht Ihnen Garten-Häcksler ausschalten Transport des Geräts Drehrichtung der Messerscheiben Vor der Arbeit prüfen Während der Arbeit...
Pagina 14
2006/42/EC. Geräts erklären, finden Sie ganz am wie in den folgenden Beispielen gekennzeichnet sein. Anfang der Gebrauchsanleitung. VIKING arbeitet ständig an der Weiterentwicklung seiner Produktpalette; Handhabungsschritte, die das Eingreifen Das Kamerasymbol dient zur Änderungen des Lieferumfanges in Form, des Benutzers erfordern: Verknüpfung der Bilder auf den...
Pagina 15
Erfahrung und Wissen oder Personen, der fachgerechte Anbau von Zubehör, welche mit den Anweisungen nicht Diese Vorsichtsmaßnahmen sind für Ihre welches von VIKING zugelassen ist, vertraut sind, darf die Verwendung des Sicherheit unerlässlich, die Auflistung ist untersagt, außerdem führt dies zur Gerätes nie gestattet werden.
Pagina 16
Auskunft über zugelassenes Zubehör Niemals ein beschädigtes Anschlussleitung an Stecker und erhalten Sie bei Ihrem VIKING Verlängerungskabel verwenden. Ersetzen Steckbuchse trennen und nicht an den Fachhändler. Sie defekte Kabel durch neue und nehmen Anschlussleitungen ziehen. Sie keine Reparaturen an Insbesondere ist jede Manipulation am Gerät nicht ungeschützt im Regen stehen...
Pagina 17
Unleserliche oder beschädigte Gefahren- und Warnhinweise am Gerät Das Gerät nicht auf einer gepflasterten Das Gerät nur mit ausgekühltem sind zu erneuern. Ihr VIKING Fachhändler oder mit Kies bestreuten Fläche benutzen, Elektromotor transportieren. hält Ersatzklebeschilder und alle weiteren weil ausgeworfenes oder hochgewirbeltes Transportieren Sie das Gerät nur mit...
Pagina 18
eingehalten, außerdem kann das Gerät Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht bei Häufige Einschaltvorgänge innerhalb eine verminderte Standfestigkeit haben. Regen, Gewitter und insbesondere nicht kurzer Zeit, insbesondere ein "Spielen" am Der vorschriftsmäßige Zustand ist vor bei Blitzschlaggefahr. Ein- / Ausschalter sind zu vermeiden. der Inbetriebnahme durch Gefahr der Überhitzung des Bei feuchtem Untergrund besteht wegen...
Pagina 19
Der Benutzer muss zum Befüllen im Schalten Sie den Elektromotor aus, ziehen – Überprüfen Sie alle Teile der beschriebenen Arbeitsbereich des Sie den Netzstecker ab und lassen Sie alle Schneideinheit auf festen Sitz, ziehen Bedieners stehen. Halten Sie sich sich drehenden Werkzeuge zum Stillstand Sie gegebenenfalls die Schrauben während der gesamten Betriebsdauer kommen,...
Pagina 20
Kunststoffe und Metalle beschädigen, was durch ein Neuteil ersetzt wird, achten Sie Garten-Häcksler nur mit montiertem den sicheren Betrieb Ihres VIKING Geräts darauf, dass das Neuteil dieselben Einfülltrichter einlagern. beeinträchtigen kann. Aufkleber erhält. Verletzungsgefahr durch freiliegende Messer! Wartungsarbeiten: Arbeiten an der Schneideinheit nur mit dicken Arbeitshandschuhen und unter Es dürfen nur Wartungsarbeiten...
Pagina 21
Verletzungsgefahr! 7. Gerät betriebsbereit Umlaufende Werkzeuge! 6. Lieferumfang machen Hände und Füße nicht in Öffnungen halten, wenn das Gerät läuft. 7.1 Radachse und Räder montieren Pos. Bezeichnung Stk. Grundgerät mit ● Radachse (C) mit Trichterunterteil Verletzungsgefahr! Radanschlägen (D), Schrauben (E) Radfuß...
Pagina 22
8.8) auf Anschlag in die Führungen am Auswurfklappe schließen: Grundgerät (5) schieben. GE 150, GE 250 S, GE 260 S: ● Zum Transportieren oder zum ● Radfuß mit der Biegung (6) in die Baum- und Heckenschnitt sowie starkes platzsparenden Lagern Ausnehmung an der und verzweigtes Astmaterial.
Pagina 23
Verletzungsgefahr! Maximaler Astdurchmesser selbständig ab. Vor dem Befüllen des Garten- GE 150, GE 250, GE 250 S: 35 mm Häckslers das Kapitel "Zu Ihrer GE 260, GE 260 S: 40 mm Nach einer Abkühlzeit von ca. 10 Minuten Sicherheit" ( 4.), insbesondere...
Pagina 24
Leistungsverlusten und können der Garten-Häcksler richtig mit Schäden am Elektromotor verursachen. Hartmaterial befüllt werden: 9.4 Schutzabdeckungen GE 150, GE 250, GE 250 S: Längere Äste leicht schräg Der Garten-Häcksler ist mit ansetzen und entsprechend dem Der Mindestquerschnitt der Schutzabdeckungen im Einfüll- und im Symbol (2) gegen die rechte Netzanschlussleitung muss 3 x 1,5 mm²...
Pagina 25
( 10.1) beachten. Seitlich am Gerät stehend 10.6 Drehrichtung der ausschalten. GE 150, GE 250, GE 250 S: Messerscheiben ändern Achten Sie nach dem Abstellen des ● Klemme (1) anheben. Elektromotors auf den Nachlauf der Bei falscher Drehrichtung (rechts, ●...
Pagina 26
Tuch oder mit sich die Ausnehmung (2) vor der 4.7), sorgfältig lesen und alle einem Holzstab entfernen Sperrvorrichtung (3) befindet. Sicherheitshinweise genau können, empfiehlt VIKING die beachten. ● Sperrvorrichtung (3) hochklappen. Verwendung eines Spezialreinigers (z. B. Vor dem Beginn von STIHL Spezialreiniger).
Pagina 27
11.5) Montagereihenfolge und sind die jeweiligen Messer zu ● Schrauben (1) lösen und mit angebenene Anziehmomente sind wenden bzw. zu tauschen. VIKING Muttern (2) entnehmen. zwingend einzuhalten. empfiehlt den VIKING Fachhändler. ● Messer (3) nach oben entnehmen. ● Wendemesser auf der Messerscheibe 1 Wendemesser montieren.
Pagina 28
● Messer vor dem Einbau auf Beschädigungen kontrollieren: Messer 12.3 Garten-Häcksler auf einer 12. Transport müssen erneuert werden, wenn Kerben Ladefläche transportieren und Risse sichtbar sind, oder wenn die ● Gerät mit geeigneten Verletzungsgefahr! Verschleißgrenzen erreicht sind. Befestigungsmitteln gegen Verrutschen Vor dem Transport Kapitel "Zu Ihrer ●...
Pagina 29
Art und Dauer der Nutzung rechtzeitig 6008 702 0300 Benutzer selbst ausgeführt werden ersetzt werden. können, ist damit ein Fachhändler zu GE 150, GE 250 S, GE 260 S beauftragen. Messerscheibe komplett: Dazu gehören u.a.: 6008 700 5120 VIKING empfiehlt Wartungsarbeiten und –...
Pagina 30
Technischen Unterlagen: Werkstätten von Fachhändlern Sven Zimmermann durchgeführt wurden. 18. Technische Daten VIKING GmbH 17. CE- Das Baujahr und die Serialnummer sind GE 150.1/GE 250.1/GE 250.1 S: auf dem Typenschild des Geräts Konformitätserklärung des Elektromotor BSRBF 0,75/2-C angegeben. Herstellers Leistung...
Pagina 31
Gemäß Richtlinie 19. Fehlersuche 2000/14/EC: Nennspannung 400 (3~) V~ Garantierter Schall- Drehzahl 2780 min eventuell einen Fachhändler aufsu- leistungspegel L 99 dB(A) chen, VIKING empfiehlt den VIKING Netzabsicherung 10 A Gemäß Richtlinie Fachhändler. Frequenz 50 Hz 2006/42/EC: Schutzklasse Schalldruckpegel am Störung:...
Pagina 32
20.2 Servicebestätigung Störung: Verminderte Häckselleistung Geben Sie diese Gebrauchsanleitung bei Mögliche Ursache: Wartungsarbeiten Ihrem VIKING – Stumpfe Messer Fachhändler. Abhilfe: Er bestätigt auf den vorgedruckten Feldern – Messer wenden, nachschärfen oder die Durchführung der Servicearbeiten. austauschen 11.7) Service ausgeführt am Störung:...
Pagina 33
Dear Customer, Correct machine load Thank you for choosing a VIKING quality Overload protection 1. Table of contents product. If the cutting unit of the garden shredder is blocked This product has been produced using Notes on the instruction manual...
Pagina 34
EC Directive 2006/42/EC. with the corresponding text on the part of the user: VIKING is continually striving to further passages in the instruction manual. ● Release screw (1) using a screwdriver, develop its range of products; we therefore operate lever (2)...
Pagina 35
Caution – risk of accident! 3. Machine overview manual and are familiar with operation of VIKING garden shredders are suitable for the machine. The user should seek expert shredding branch material and plant and practical instruction prior to initial trimmings.
Pagina 36
Always ensure that the power cables used Wear suitable, close-fitting are adequately protected by a fuse. clothing when working with the 4.2 Warning – dangers caused by machine, e.g. overalls, but not electrical current Do not work in the rain or in a work coats.
Pagina 37
11.2) signs and warnings on the machine. Your Make sure that you are familiar with the VIKING specialist has a supply of On / Off switch so that you can react 4.6 Working with your machine replacement stickers and all the other quickly and correctly in any emergency spare parts.
Pagina 38
Starting: When the machine is running, never put shredding chamber as this could result in your face or any other part of your body damage or kickbacks from the feed chute. Place the machine in a stable and upright above the feed chute or in front of the Remove blockages for the same reason.
Pagina 39
The power cable must only be repaired or storage (e.g. winter break). VIKING spare parts number, by the replaced by authorised electricians. VIKING lettering and, if present, by the Store the machine in good operational Cleaning: VIKING spare parts symbol. On smaller condition.
Pagina 40
Washer Ø 17 mm specialist dealer for information on the before checking whether the Bolt, M6 x 50 proper disposal of waste products. VIKING electric cable is entwined or Discharge flap recommends VIKING specialist dealers. damaged and before leaving the machine unattended.
Pagina 41
– Feeding the garden shredder. ( 8.8) downwards so that the front part of the GE 150, GE 250 S, GE 260 S: basic unit is precisely inserted in the 7.3 Opening and closing the opening of the ejection chute extension.
Pagina 42
It is only permitted for Maximum branch diameter attributable to the following causes: one person to feed the garden GE 150, GE 250, GE 250 S: 35 mm – Unsuitable electric cable ( 10.1) GE 260, GE 260 S: 40 mm shredder.
Pagina 43
GE 150, GE 250, GE 250 S: Risk of injury! 9.4 Protective covers The inclined blade unit can cause The minimum cross-section of the power branches to kick back. cable must be 3 x 1.5 mm² for a length of...
Pagina 44
GE 260 S models. ● Press the red button (1) on the switch The blade disc locking device must (illus. shows GE 150, GE 250, The rotational direction of the blade discs always be tilted back to the stop. GE 250 S).
Pagina 45
11. Maintenance standstill. deposits with a brush, a damp cloth or a stick, VIKING ● Remove the feed chute. ( 11.3) Risk of injury: recommends the use of a Carefully read the section "For your ●...
Pagina 46
B = 15 mm operation, the blades should only be 11.4) 3 Wing blade (GE 250, GE 260) sharpened by a technician. VIKING ● Install the feed chute. ( 11.2) recommends VIKING specialist dealers. ● Measure the blade width (C) at the upward-pointing curved edge of the ●...
Pagina 47
6008 702 0300 "Transporting the machine" section. 13. Environmental protection 4.4) GE 150, GE 250 S, GE 260 S Blade disc assembly: Shredding material should be 6008 700 5120 composted and not disposed of 12.1 Pulling or pushing the GE 250, GE 260 in household waste.
Pagina 48
17. CE - manufacturer's Electric garden shredders declaration of conformity – Improper use of the product VIKING assumes no liability for material or personal damage caused by the non- – Use of the product for sporting or observance of information contained in the...
Pagina 49
18. Technical specifications Sven Zimmermann 27 kg (GB) VIKING GmbH L/W/H 95/48/114 cm GE 150.1/GE 250.1/GE 250.1 S: The year of manufacture and serial number appear on the identification plate Electric motor BSRBF 0.75/2-C GE 250.1/GE 250.1 S: of the machine.
Pagina 50
Remedy: Please hand this instruction manual load operation of the machine. – Reverse, re-sharpen or replace to your VIKING specialist dealer in shredding blades 11.7) for models GE 250.1 and GE 260.1 the case of maintenance work.
Pagina 51
Charge adaptée à l’appareil Nous vous remercions d’avoir choisi un Relais de surcharge 1. Sommaire produit de qualité de la société VIKING. En cas de blocage de l’unité de coupe du broyeur Ce produit a été fabriqué selon les À propos de ce manuel procédés de fabrication les plus modernes...
Pagina 52
C’est pourquoi elles n’ont aucun caractère concours 2.3 Différentes versions selon les pays contractuel. En fonction du pays, VIKING fournit des Le présent manuel d’utilisation est protégé appareils dotés de différents interrupteurs par la loi sur les droits d'auteur. Tous droits et prises.
Pagina 53
Attention – risque d’accident ! en toute sécurité. 6 Interrupteur marche / arrêt avec rac- Les broyeurs VIKING sont destinés au cordement au secteur Lors de cette instruction, l’utilisateur doit hachage des branchages et restes de 7 Roues être sensibilisé...
Pagina 54
Toute manipulation de l’appareil en vue de l'alimentation électrique. Ne jamais Ne brancher l’appareil qu’à une modifier la puissance ou le régime du toucher le cordon d’alimentation secteur alimentation équipée d’un disjoncteur de moteur à combustion ou du moteur ou la rallonge endommagés. protection avec déclenchement à...
Pagina 55
Ne pas utiliser l’appareil sur une surface toutes les autres pièces de rechange chez monté. pavée ou recouverte de graviers car les les revendeurs spécialisés VIKING. Risque de blessures causées par les matériaux éjectés ou projetés vers le haut couteaux non protégés ! Avant chaque mise en service, vérifier :...
Pagina 56
L’état correct signifie que l’appareil doit Les risques d’accident augmentent sur un Compte tenu des variations de tension être entièrement monté, et notamment : sol humide du fait de la stabilité réduite. occasionnées par cet appareil lors de la Travailler avec une extrême prudence afin montée en régime, d’autres dispositifs –...
Pagina 57
Ceux-ci peuvent endommager les secondes à s’immobiliser après matières plastiques et les métaux, ce qui la coupure du moteur. peut compromettre le fonctionnement sûr de votre appareil VIKING. 0478 201 9906 E - FR...
Pagina 58
S’adresser au centre de recyclage local ou Contrôler régulièrement l’appareil VIKING pour les travaux d’entretien et les au revendeur spécialisé pour connaître la complet, en particulier avant de le remiser réparations. procédure correcte de mise au rebut.
Pagina 59
Risque de blessures ! Outils en rotation ! 6. Contenu de l’emballage 7. Préparation de l’appareil Ne pas mettre les mains ou les pieds dans les ouver- tures alors que l’appareil fonctionne. 7.1 Montage de l’axe de roues et des roues Rep.
Pagina 60
– Remplissage du broyeur ( 8.8) base (3). Ouverture du volet d’éjection : GE 150, GE 250 S, GE 260 S : ● Insérer le châssis avec les deux ● Pour le broyage, relever le volet supports de roues (4) dans les branches et chutes de haies, branchages d’éjection (1) et enclencher la languette...
Pagina 61
Avant le remplissage du broyeur, Diamètre maximal des branches déclenche l’arrêt automatique du moteur. lire attentivement le chapitre GE 150, GE 250, GE 250 S : 35 mm « Consignes de sécurité » ( 4.), GE 260, GE 260 S : 40 mm Le broyeur peut être remis en marche...
Pagina 62
électrique. est important de remplir le broyeur de matériau dur correctement : GE 150, GE 250, GE 250 S : 9.4 Capots de protection Placer les branches assez longues Le diamètre minimal du câble légèrement de biais et les guider d’alimentation est de 3 x 1,5 mm²...
Pagina 63
( 10.1). vers l’intérieur et examiner par le haut le Se tenir de côté par rapport à GE 150, GE 250, GE 250 S : disque porte-couteaux par l’ouverture l’appareil pour l’éteindre. de remplissage : ● Soulever la borne (1).
Pagina 64
VIKING vous Débrancher la fiche secteur avant recommande d’utiliser un produit de ● Ouvrir le volet d’éjection. ( 7.3) d’entamer des travaux d’entretien.
Pagina 65
● GE 250 et GE 260 : Positionner le 11.3) indiquées. VIKING recommande couteau de hachage (8) sur la face les revendeurs spécialisés VIKING. ● Tourner le disque porte-couteaux (1) de inférieure du disque porte-couteaux (5) sorte que le crantage intérieur (2) se 1 Couteaux réversibles...
Pagina 66
Afin de garantir un fonctionnement optimal hivernage C = 19 mm de l’appareil, seul un spécialiste doit affûter les couteaux. VIKING recommande Ranger le broyeur dans une pièce sèche, 4 Couteau de hachage (GE 250, les revendeurs spécialisés VIKING. propre et fermée. S’assurer que l’appareil GE 260) est hors de portée des enfants.
Pagina 67
– Lames/couteaux 13. Protection de 6008 702 0300 – Disque porte-couteaux l’environnement GE 150, GE 250 S, GE 260 S 2. Respect des consignes indiquées Disque porte-couteaux complet : Ne pas jeter les déchets broyés dans le présent manuel d’utilisation 6008 700 5120 à...
Pagina 68
98,4 dB(A) broyeurs électriques pour déchets exclusivement aux revendeurs spécialisés GE 260.1 S 97,7 dB(A) végétaux (GE) VIKING pour les travaux d’entretien et les réparations. Niveau de puissance sonore garanti : Marque : VIKING Les revendeurs spécialisés VIKING GE 150.1...
Pagina 69
VIKING GmbH GE 150.1/GE 250.1/GE 250.1 S : GE 250.1/GE 250.1 S : Mode de service Incertitude K 3 dB(A) Couples de serrage de la vis : 40 s de durée de Disque porte- charge couteaux 50 Nm 60 s de régime à...
Pagina 70
Le moteur électrique ne démarre pas 20.2 Confirmation d’entretien Causes possibles : Remettre le présent manuel – Le disjoncteur du moteur électrique d’utilisation à votre revendeur s’est déclenché spécialisé VIKING lors des travaux – Pas d’alimentation secteur d’entretien. 0478 201 9906 E - FR...
Pagina 71
Il confirmera l’exécution des travaux d’entretien en complétant les champs préimprimés. Entretien exécuté le Date du prochain entretien 0478 201 9906 E - FR...
Pagina 73
Beschermkappen Voor uw veiligheid apparaat heeft. Apparaat in gebruik nemen Algemeen Veel plezier met uw VIKING apparaat. Tuinhakselaar elektrisch aansluiten 82 Waarschuwing - gevaar voor Voedingskabel aansluiten elektrische schokken Tuinhakselaar inschakelen Kleding en uitrusting...
Pagina 74
EG-richtlijn 2006/42/EC. afbeeldingen met het desbetreffende tekstgedeelte in de ● Bout (1) met een schroevendraaier VIKING werkt voortdurend aan de losdraaien, hendel (2) activeren ... gebruiksaanwijzing. ontwikkeling van zijn producten; wijzigingen in het product qua vorm,...
Pagina 75
Bewaar de brengen, behalve vakkundige montage door kinderen, personen met beperkte gebruiksaanwijzing voor later gebruik van toebehoren die door VIKING zijn lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke zorgvuldig op een veilige plaats. goedgekeurd. Bovendien heeft dit tot vermogens of onvoldoende ervaring en Deze veiligheidsmaatregelen zijn gevolg dat uw garantie vervalt.
Pagina 76
Vooral elke wijziging aan het apparaat stroomvoorziening. Raak nooit de afschakelstroom van maximaal 30 mA. waardoor het vermogen of het toerental beschadigde voedingskabel of Voor nadere informatie kunt u terecht bij van de verbrandingsmotor of de verlengkabel aan. de elektricien. elektromotor wordt veranderd, is Gebruik het apparaat nooit als de kabels verboden.
Pagina 77
Transporteer het apparaat alleen met bij uw VIKING vakhandelaar. volgens de voorschriften gemonteerde Zorg elke keer vóór de ingebruikname Voor de ingebruikstelling, controleer vultrechter. ervoor dat het apparaat conform de Gevaar voor letsel door vrijliggende –...
Pagina 78
– de beide wielen zijn gemonteerd, De standplaats van de gebruiker mag niet Werken: hoger dan de standplaats van het – alle veiligheidsvoorzieningen (o.a. Gevaar voor letsel! apparaat zijn. uitwerpschacht, beschermkap) Houd handen of voeten nooit aanwezig en in goede staat zijn, Starten: boven, onder of tegen draaiende –...
Pagina 79
Gebruik uitsluitend gereedschappen, – voordat het apparaat getest of accessoires of combi-apparaten die voor gereinigd wordt of voordat sommige dit apparaat door VIKING zijn toegelaten werkzaamheden uitgevoerd worden. of technisch gelijkwaardige delen, anders 0478 201 9906 E - NL...
Pagina 80
VIKING Laat het apparaat ca. 5 minuten afkoelen onderdeelnummer, het VIKING logo en voordat u het in een gesloten ruimte eventueel het VIKING symbool op de plaatst. Gevaar voor letsel! onderdelen. Op kleine onderdelen kan ook Houd andere personen uit Controleer of het apparaat tegen gebruik alleen het teken staan.
Pagina 81
● Uitworpverlengstuk (O) met haak (1) Draag gehoorbescherming! Pos. Omschrijving achter in de openingen (2) van het Lijst Draag een veiligheidsbril! basistoestel (A) hangen en zo naar onder draaien dat het voorste deel van Draag werkhandschoenen! Torxbout P5 x 20 het basistoestel juist in de opening van het uitworpverlengstuk ligt.
Pagina 82
Maximale diameter van de takken GE 150, GE 250, GE 250 S: 35 mm 7.3 Uitworpklep openen en 8. Aanwijzingen voor werken GE 260, GE 260 S: 40 mm sluiten Open de uitworpklep: ● Voordat u begint met hakselen moet u 8.4 Werkgebied van de gebruiker...
Pagina 83
triggeren van de overbelastingsbeveiliging Zacht materiaal: kunnen volgende oorzaken aan de basis ● werp organisch materiaal zoals fruit- en 9. Veiligheidsvoorzieningen liggen: groenteafval, bloemenresten, bladeren, – Niet-aangepaste aansluitkabel dunne takken enz. in de vulopening (1). 10.1) Vochtig of nat zacht materiaal leidt 9.1 Startblokkering elektromotor –...
Pagina 84
50 m. 4.2) naleven. ● Druk op de groene knop (1) op de De stekkerverbinding van de schakelaar (afb. toont GE 150, GE 250, De voedingskabel moet voldoende aansluitkabels moeten CEE-aansluitingen GE 250 S). beschermd zijn. ( 18.)
Pagina 85
● Druk op de rode knop (1) op de schakelaar (afb. toont GE 150, GE 250, 10.6 Draairichting van de 11. Onderhoud GE 250 S). messenschijf omkeren De elektromotor van de tuinhakselaar Kans op letsel! wordt uitgeschakeld en automatisch Bij een verkeerde draairichting van Voordat u aan onderhouds-- of afgeremd.
Pagina 86
GE 250 en GE 260), vleugelmes (4), kunt verwijderen, raadt ● Draai de messenschijf (1) zo, dat de klemring (3) en borgring (2) en draai VIKING aan een speciaal uitsparing (2) zich precies tegenover de deze vervolgens vast met bout (1) reinigingsmiddel te gebruiken (bijv. STIHL blokkering (3) bevindt.
Pagina 87
● Meet de breedte (C) van het mes aan laten slijpen. VIKING beveelt de VIKING Neem bij een langere stilstand van de de omhooggebogen kant van het vakhandelaar aan.
Pagina 88
Daarom moet het apparaat na afloop van 6008 702 0300 ● Persoon 2: Pak de tuinhakselaar vast de gebruikelijke levensduur als bijzonder aan de lijst van de GE 150, GE 250 S, GE 260 S afval worden verwerkt. uitwerpverlenging (2). Messenschijf compleet: 6008 700 5120 ●...
Pagina 89
Elektrische tuinhakselaars – het gebruik van gereedschappen of – beschadigingen aan het apparaat door De firma VIKING aanvaardt in geen geval accessoires die niet voor het apparaat het gebruik van kwalitatief aansprakelijkheid voor materiële schade zijn goedgekeurd, niet geschikt zijn of...
Pagina 90
26 kg 18. Technische gegevens VIKING GmbH 27 kg (GB) Het bouwjaar en het serienummer staan L/B/H 95/48/114 cm GE 150.1/GE 250.1/GE 250.1 S: vermeld op het typeplaatje van het elektromotor BSRBF 0,75/2-C apparaat. GE 250.1/GE 250.1 S: Vermogen 2500 W...
Pagina 91
Mogelijke oorzaak: Nominale spanning 400 (3~) V~ Neem eventueel contact op met een – Stompe messen Toerental 2780 min vakhandelaar, VIKING beveelt u de VIKING vakhandelaar aan. Oplossing: Stroomsterkte 10 A – Draai de messen, slijp ze of vervang ze Frequentie 50 Hz 11.7)
Pagina 92
20. Onderhoudsschema 20.1 Leveringbevestiging 20.2 Servicebevestiging Geef deze gebruiksaanwijzing aan uw VIKING vakhandelaar in geval van onderhoudswerkzaamheden. Hij bevestigt op de voorgedrukte velden de servicewerkzaamheden die werden uitgevoerd. Service uitgevoerd op Datum volgende servicebeurt 0478 201 9906 E - NL...
Pagina 93
Gentili Clienti, Quale materiale non è possibile trattare? vi ringraziamo per aver scelto un prodotto 1. Indice di qualità VIKING. Diametro ramo massimo Zona di lavoro dell'utente Questo prodotto è stato concepito in base Avvertenze sulle istruzioni per ai più moderni processi di fabbricazione e Sollecitazione corretta l’uso...
Pagina 94
VIKING si impegna continuamente per ● Svitare la vite (1) con un cacciavite, Smontaggio del set lame migliorare la propria gamma di prodotti. Ci azionare la leva (2) ... Montaggio del set lame riserviamo pertanto il diritto di apportare Indicazioni generali: Manutenzione lame modifiche concernenti entità...
Pagina 95
7 Ruote Attenzione – Pericolo di incidente! In base a tali istruzioni l'utente, in 8 Supporto ruota Il biotrituratore da giardino VIKING è stato particolare, dovrebbe essere consapevole 9 Targhetta modello concepito per uso privato ed è adatto allo che per lavorare con l'apparecchio sono...
Pagina 96
Se l'apparecchio venisse collegato a un VIKING, è vietata e fa decadere la validità nessuna riparazione su cavi di prolunga. gruppo elettrogeno, assicurarsi che della garanzia. Il rivenditore specializzato...
Pagina 97
Il non possa capovolgersi. l'arresto delle lame e staccare la spina rivenditore specializzato VIKING sarà lieto elettrica. Non utilizzare l'apparecchio su una di fornire etichette sostitutive e qualsiasi superficie lastricata o coperta di ghiaietto, altro ricambio.
Pagina 98
Per condizione prescritta significa che evitare di scivolare. Se possibile, evitare di Le oscillazioni di tensione provocate l'apparecchio deve essere completamente utilizzare l'apparecchio su un terreno dall’apparecchio durante l’accensione, assemblato, in particolare significa che: umido. potrebbero disturbare altri dispositivi collegati allo stesso circuito elettrico, se le –...
Pagina 99
(attenersi alle Spegnere il motore elettrico ed funzionamento dell'apparecchio VIKING. coppie di serraggio). estrarre la spina dalla presa elettrica, Lavori di manutenzione: – Far sostituire o riparare eventuali...
Pagina 100
Prodotti di scarto possono causare danni a VIKING raccomanda di far eseguire i lavori sempre un funzionamento sicuro persone, animali e all’ambiente e devono di manutenzione e riparazione solo da un dell'apparecchio.
Pagina 101
Pericolo di lesioni! 7. Preparazione per la messa Attrezzi in movimento! 6. Equipaggiamento fornito in servizio dell'apparecchio Non mettere mani e piedi nelle aperture, quando l’apparecchio è in funzione. 7.1 Montaggio dell'asse ruote e delle ruote Pos. Descrizione Corpo dell'apparecchio con ●...
Pagina 102
( 8.8) deflettore (1) verso l'alto e far innestare supporti ruota (4) fino alla battuta di GE 150, GE 250 S, GE 260 S: la linguetta di chiusura (2) nel arresto nelle guide sul corpo prolungamento canale di scarico.
Pagina 103
Diametro ramo massimo il lavoro" ( 4.6), ed attenersi a contro sovraccarichi integrata disinserisce GE 150, GE 250, GE 250 S: 35 mm tutte le indicazioni di sicurezza. Il automaticamente il motore elettrico. GE 260, GE 260 S: 40 mm...
Pagina 104
Inserire le ramaglie più lunghe 9.4 Coperture di protezione leggermente inclinate ed GE 150, GE 250, GE 250 S: Il biotrituratore da giardino è dotato di accompagnarle, seguendo La sezione minima del cavo di coperture di protezione nella zona di...
Pagina 105
(la figura riporta il 10.3 Accensione del energia locale. modello GE 150, GE 250, GE 250 S). biotrituratore da giardino GE 260, GE 260 S: Il motore elettrico del biotrituratore da giardino viene spento e frenato L’apparecchio non deve contenere...
Pagina 106
10.7 Trituratura alimentazione dalla presa di umido o un bastoncino in corrente. legno, VIKING suggerisce di utilizzare un ● Spingere il biotrituratore da giardino su detergente speciale (p. es. detergente un terreno piano e solido e bloccarlo in speciale STIHL).
Pagina 107
è necessario invertire le portalame. ( 11.7) corrispondenti lame o sostituirle. ● GE 250 e GE 260: Posizionare la lama VIKING consiglia di rivolgersi ad un Pericolo di lesioni! da strappo (8) sul lato inferiore del rivenditore specializzato VIKING. Lavorare solo con guanti...
Pagina 108
11.10 Rimessaggio e pausa invernale personale qualificato. VIKING consiglia di Per il sollevamento o il trasporto Conservare il biotrituratore da giardino in rivolgersi ad un rivenditore specializzato...
Pagina 109
6008 702 0300 caso di uso conforme alle istruzioni, e Lo smaltimento differenziato ed ecologico GE 150, GE 250 S, GE 260 S vanno pertanto sostituite per tempo a dei residui di materiali favorisce il Disco portalame completo: seconda del tipo e della durata d’impiego.
Pagina 110
Rumorosità garantita: specializzato. motore elettrico (GE) GE 150.1 99 dB(A) VIKING consiglia di far eseguire lavori di GE 250.1 103 dB(A) Marchio di fabbrica: VIKING manutenzione e riparazione solo da un GE 250.1 S...
Pagina 111
VIKING GmbH GE 150.1/GE 250.1/GE 250.1 S: GE 250.1/GE 250.1 S: Funzionamento Lama reversibile 10 Nm Lama da strappo 10 Nm 40 s Tempo di Peso 28/27 kg carico 60 s Tempo di 29/28 kg (GB) funzionamento 27 kg (CH) al minimo Lu./La./A.
Pagina 112
– GE 260: Modificare il senso di rotazione consegnare le presenti istruzioni per l'uso – Imbuto di caricamento non chiuso del disco portalame ( 10.6) al rivenditore autorizzato VIKING. correttamente - Interruttore sezionatore Il rivenditore conferma, negli appositi di sicurezza attivato (arresto campi prestampati, l'esecuzione dei lavori automatico motore) di servizio.
Pagina 113
Le deseamos la mayor satisfacción con Ropa y equipamiento de trabajo Conectar la línea de alimentación su nuevo equipo VIKING. Transporte del equipo Conectar la biotrituradora Antes del trabajo Desconectar la biotrituradora Durante el trabajo...
Pagina 114
Por consiguiente, las indicaciones e 2.3 Variantes de país – Utilización del producto en eventos ilustraciones contenidas en este manual deportivos o en campeonatos VIKING suministra equipos con distintas no constituyen compromiso contractual clavijas e interruptores dependiendo del Texto con significado adicional: alguno.
Pagina 115
VIKING, y ello conlleva siempre junto con el equipo. accidentes es imprescindible. además la pérdida de los derechos de Nunca deberá permitirse que este equipo garantía.
Pagina 116
Debe tenerse un especial cuidado al El equipo no debe utilizarse cuando algún disparadora de 30 mA como máximo. utilizar el equipo en zonas públicas, cable esté dañado o desgastado. De Para más información, consulte a un parques, instalaciones deportivas, vías forma especial debe comprobarse la electricista.
Pagina 117
El equipo debe encontrarse de forma enchufe de red. deben ser sustituidas. Su Distribuidor estable sobre una superficie llana y firme. Especializado VIKING tiene a su Transportar el equipo siempre con el No utilizar el equipo en una superficie disposición adhesivos de repuesto y todas motor eléctrico frío.
Pagina 118
– el pie de rueda está montado por La zona de trabajo debe mantenerse adecuadas (por ejemplo, conectar el completo, limpia y en orden durante todo el tiempo equipo a otro circuito de corriente que no de funcionamiento. Retirar los objetos que sea el del dispositivo afectado o a un –...
Pagina 119
(tenga en cuenta los pares seguro de su equipo VIKING. espere a que se detengan completamente de apriete). Trabajos de mantenimiento: todos los elementos rotatorios: –...
Pagina 120
Deje que el equipo se enfríe unos 5 nes antes de poner en recambio VIKING, el logotipo VIKING y en minutos antes de guardarlo en un lugar marcha el equipo. tal caso por el identificativo de recambio cerrado.
Pagina 121
¡Peligro de lesiones! 7. Preparar el equipo para el ¡Elementos giratorios! 6. Contenido del suministro servicio No coloque manos o pies en las aberturas cuando el equipo está en funcionamiento. 7.1 Montar el eje de rueda y las ruedas Pos. Descripción Unid.
Pagina 122
8.8) del equipo base (3) previstos para ello. ● Para triturar, plegar hacia arriba GE 150, GE 250 S, GE 260 S: el deflector (1) y enclavar la lengüeta de ● Colocar el chasis con ambos pies de cierre (2) en la prolongación de rueda (4) hasta el tope en las guías del...
Pagina 123
Si durante el trabajo se produce una Diámetro máximo de las ramas seguridad. El llenado de la sobrecarga del motor eléctrico, el GE 150, GE 250, GE 250 S: 35 mm biotrituradora sólo debe ser dispositivo de protección contra GE 260, GE 260 S: 40 mm realizado por una persona.
Pagina 124
8.5) en el motor eléctrico. Las cubiertas protectoras garantizan al triturar una distancia segura respecto a las GE 150, GE 250, GE 250 S: cuchillas de triturado. 9. Dispositivos de seguridad La sección mínima del cable de conexión a la red eléctrica debe ser de 3 x 1,5 mm²...
Pagina 125
10.4) red eléctrica" ( 10.1). 10.4 Desconectar la ● Presionar el faldón protector hacia GE 150, GE 250, GE 250 S: biotrituradora adentro y observar el plato ● Levantar el borne (1). portacuchillas desde arriba a través de ¡Peligro de lesiones! la abertura de llenado: ●...
Pagina 126
260 S. "Mantenimiento y reparaciones" cepillo, un trapo húmedo o un 4.7), y seguir exactamente El sentido de giro de los platos palo de madera, VIKING todas las indicaciones de portacuchillas se modifica cambiando la recomienda utilizar un limpiador especial seguridad.
Pagina 127
( 11.7) correspondientes o sustituirlas. hayan detenido por completo. ● GE 250 y GE 260: Colocar la cuchilla VIKING recomienda los ● Desmontar la tolva de llenado. ( 11.3) de triturado (8) sobre el lado inferior del Distribuidores Especializados plato portacuchillas (5) y fijarla con las ●...
Pagina 128
11.10 Almacenamiento y parada del equipo, las cuchillas deberían ser biotrituradora invernal afiladas exclusivamente por un especialista. VIKING recomienda los La biotrituradora debe guardarse en un Distribuidores Especializados VIKING. Para levantar o transportar el lugar seco, cerrado y sin polvo. Asegúrese...
Pagina 129
6008 702 0300 parte de la basura doméstica, sometidas a un desgaste normal, incluso sino que debe ser utilizado para GE 150, GE 250 S, GE 260 S utilizando el equipo de manera adecuada, el compostaje. Disco de cuchillas completo: por lo que deberán ser sustituidas a...
Pagina 130
Biotrituradora eléctrica para restos GE 260.1 98,4 dB(A) encomendar esta tarea a un orgánicos (GE) GE 260.1 S 97,7 dB(A) establecimiento especializado. VIKING recomienda que los trabajos de Marca: VIKING Potencia sonora garantizada: mantenimiento y reparación sean llevados Modelo: GE 150.1 GE 150.1...
Pagina 131
26 kg 18. Datos técnicos carga 27 kg (GB) 60 s tpo. mar- Long./Anch./Alt. 95/48/114 cm cha en vacío GE 150.1/GE 250.1/GE 250.1 S: Según la Directiva Motor eléctrico BSRBF 0,75/2-C GE 250.1/GE 250.1 S: 2000/14/EC: Potencia 2500 W Según la Directiva...
Pagina 132
Rendimiento de triturado disminuido Posible causa: En caso necesario ponerse en con- – Cuchillas desafiladas tacto con un establecimiento 20.1 Confirmación de entrega especializado: VIKING recomienda los Solución: Distribuidores Autorizados VIKING. – Dar la vuelta a las cuchillas, reafilarlas o sustituirlas 11.7) Anomalía:...
Pagina 133
Coberturas de protecção nossa sociedade de vendas. Aviso – Perigos originados pela Colocar o aparelho em corrente eléctrica Esperamos que o seu aparelho VIKING funcionamento lhe seja útil Vestuário e equipamento Ligar o triturador de jardinagem à Transporte do aparelho corrente eléctrica...
Pagina 134
As figuras que esclarecem a utilização do As instruções descritas podem ser 2006/42/EC. aparelho encontram-se no início do identificadas conforme os exemplos que A VIKING trabalha continuamente no manual de utilização. se seguem. desenvolvimento da sua gama de O símbolo da câmara serve para Passos de operação que necessitam da...
Pagina 135
Estas medidas preventivas são montagem de acessórios autorizados pela imprescindíveis para a sua segurança; no VIKING, é proibida, originando para além entanto, a listagem não é definitiva. Utilize 0478 201 9906 E - PT...
Pagina 136
VIKING. eléctrica. Nunca toque no cabo de rede ou disparo máxima de 30 mA. O seu cabo de extensão danificado.
Pagina 137
O seu distribuidor oficial VIKING tem Não utilize o aparelho sobre uma lâminas pararem e retire a ficha de rede. disponíveis avisos autocolantes de superfície pavimentada ou com cascalho,...
Pagina 138
– todos os dispositivos de protecção O nível a que se encontra o utilizador não Utilização no trabalho: (compartimento de expulsão, pode ser mais alto do que o nível sobre o Perigo de ferimentos! protecção contra salpicos, etc.) têm de qual assenta o aparelho.
Pagina 139
Antes de iniciar trabalhos de distribuidor oficial. abrir o aparelho, manutenção (limpeza, A VIKING recomenda a realização de reparação, etc.) e antes de – antes de transportar o aparelho, trabalhos de manutenção e de reparação verificar se o cabo de ligação apenas por um distribuidor oficial VIKING.
Pagina 140
Certifique-se de que um aparelho já aparelhos acopláveis autorizados pela de modo que o aparelho esteja sempre em desactivado é encaminhado para ser VIKING para este aparelho ou peças condições de funcionamento seguro. eliminado de maneira tecnicamente tecnicamente idênticas. Caso contrário, correcta.
Pagina 141
Perigo de ferimentos! Insira os fixadores rápidos no eixo Item Designação Unids. Antes de efectuar trabalhos das rodas apenas até ao ponto em Batente da roda na ferramenta de corte, bem que as rodas ainda possam girar Parafuso M6 x 55 como antes de trabalhos de facilmente.
Pagina 142
Diâmetro máximo dos ramos ● Para triturar, rebata a tampa de 8.1 Que material pode ser processado? GE 150, GE 250, GE 250 S: 35 mm expulsão (1) para cima e permita que a GE 260, GE 260 S: 40 mm –...
Pagina 143
O triturador de jardinagem poderá ser novamente colocado em funcionamento 8.4 Área de trabalho do utilizador 8.8 Enchimento do triturador de após arrefecer durante jardinagem ● Por motivos de segurança, o aproximadamente 10 minutos. No caso utilizador tem de se manter de activações frequentes da protecção sempre dentro da área de trabalho Perigo de ferimentos!
Pagina 144
9.4 Coberturas de protecção danos no motor eléctrico. O triturador de jardinagem está equipado GE 150, GE 250, GE 250 S: com coberturas de protecção na zona de O cabo de ligação à rede tem de ter uma enchimento e de expulsão. Estão secção transversal mínima de...
Pagina 145
é desligado e ● Prima o botão verde (1) no interruptor 50 m. automaticamente travado. (GE 150, GE 250, GE 250 S na figura). Os conectores dos cabos de ligação têm O triturador de jardinagem está em Só desligue o motor eléctrico de ser conectores CEE e têm de estar em...
Pagina 146
(U) 180° para a uma tala de madeira, a Antes de iniciar trabalhos de esquerda ou para a direita até engatar. VIKING recomenda a utilização de um manutenção, extraia a ficha de produto especial de limpeza (por exemplo, rede.
Pagina 147
Perigo de ferimentos! os limites de desgaste indicados. A ● Monte a lâmina reversível no disco das Trabalhe sempre com VIKING recomenda os lâminas. ( 11.7) luvas! distribuidores oficiais VIKING. ● GE 250 e GE 260: Posicione a lâmina Nunca toque nas 1 Lâmina reversível...
Pagina 148
Certifique-se de que o aparelho exclusivamente afiadas por um ● Meça a largura da lâmina (C) na aresta está guardado fora do alcance de especialista. A VIKING recomenda os arqueada virada para cima da lâmina crianças. distribuidores oficiais VIKING.
Pagina 149
6008 702 0300 matérias reaproveitáveis. Por essa razão, GE 150, GE 250 S, GE 260 S depois de terminar o tempo normal de vida Disco das lâminas completo: útil do aparelho, este deve ser entregue 6008 700 5120 para reciclagem.
Pagina 150
Triturador de jardinagem eléctrico – ligação eléctrica incorrecta (tensão), (fenda de aspiração, alhetas de A empresa VIKING exclui-se de toda e – alterações no produto não autorizadas refrigeração, roda do ventilador), qualquer responsabilidade por danos pela VIKING, –...
Pagina 151
Langkampfen, Áustria, Marca: VIKING GE 150.1/GE 250.1/GE 250.1 S: 2015-01-02 (AAAA-MM-DD) Identificação de série 6008 Modo de operação VIKING GmbH está em conformidade com as seguintes 40 s Tempo de directivas CE: carga 2000/14/EC, 2011/65/EC, 2002/96/EC, 60 s Tempo em...
Pagina 152
10 A 11.7) Frequência 50 Hz Se necessário, procurar um distribui- Classe de protecção dor oficial. A VIKING recomenda o Avaria: Tipo de protecção Protegido contra distribuidor oficial VIKING. O material triturado não é puxado para salpicos de água...
Pagina 153
20.1 Confirmação de entrega 20.2 Confirmação de assistência No caso de trabalhos de manutenção, forneça este manual de utilização ao seu distribuidor oficial VIKING. A realização dos trabalhos de assistência é confirmada nos campos pré-impressos. Assistência realizada em Data da próxima assistência...
Pagina 155
Koble til strømledningen Generell informasjon Vi ønsker deg lykke til med maskinen Slå på kompostkvernen Advarsel – fare på grunn av fra VIKING! Slå av kompostkvernen elektrisk strøm Kontrollere dreieretningen til Bekledning og utstyr knivskivene Transport av maskinen Endre dreieretningen til knivskiven 164 Før arbeidet...
Pagina 156
● Løsne skruen (1) med en skrutrekker, 2.3 Nasjonale varianter bruksanvisning fra produsenten i og aktiver hendelen (2) ... VIKING leverer maskiner med forskjellige henhold til EU-direktiv 2006/42/EC. Generelle opplistinger: støpsler og brytere avhengig av landet de VIKING arbeider kontinuerlig med å...
Pagina 157
VIKING, forbudt, og vil føre til at garantien Bruksanvisningen er en del av maskinen opphører. Kontakt din VIKING forhandler og skal alltid følge med.
Pagina 158
VIKING forhandler. Maskinen må kun kobles til strømforsyning støpselet. som har jordfeilbeskyttelse med Før bruk må du kontrollere Transporter maskinen bare når den...
Pagina 159
– at støpselet kobles til en skal ikke brukes hvis den mangler deler Fuktig og glatt underlag gjør at faren for forskriftsmessig installert stikkontakt (f.eks. hjul), siden sikkerhetsavstandene ulykker øker. da ikke lenger er garantert, og maskinen i Vær forsiktig under arbeidet slik at du ikke –...
Pagina 160
tilkobling til en annen strømkrets enn den Pass på at det ikke setter seg fast eller hvis maskinen vibrerer unormalt eller til den aktuelle innretningen, koble kvernemateriale i utkastsjakten. Fastkilt lager uvanlige lyder. Ta ut støpselet, fjern maskinen til en strømkrets med lavere kvernemateriale gir dårligere påfyllingstrakten og utfør følgende trinn: impedans).
Pagina 161
VIKING forhandler. driftssikker stand. VIKING forhandlerne får jevnlig tilbud om opplæring, og de får regelmessig tilsendt Hvis det ble fjernet deler eller 5. Symbolforklaring teknisk informasjon.
Pagina 162
Fare for skader! 7. Gjøre maskinen klar for Roterende verktøy! 6. Produktkomponenter bruk Ikke hold hender eller føtter i åpningene mens maskinen kjører. 7.1 Montere hjulakselen og Betegnelse Ant. hjulene Basisenhet med ● Monter hjulakselen (C) med traktunderdel Fare for personskade! hjulstopperne (D), skruene (E) og Hjulfot Slå...
Pagina 163
● Skru inn skruene (T) i den viste Maks. kvistdiameter 4 Montere utkastdekslet rekkefølgen (1 2 3 4). GE 150, GE 250, GE 250 S: 35 mm ● Fest utkastdekselet (N), og trykk inn GE 260, GE 260 S: 40 mm boltene (Q) (bruk eventuelt en plasthammer).
Pagina 164
jevnt og kontinuerlig i kompostkvernen. Fare for personskade! Hvis turtallet synker under arbeid med 8.8 Påfylling av kompostkvernen Kvistmateriale kan slås tilbake av kompostkvernen, stopper du påfyllingen den skråstilte knivmekanismen! slik at den elektriske motoren eller Hardt materiale må fylles riktig i Fare for personskade! forbrenningsmotoren avlastes.
Pagina 165
GE 150, GE 250, GE 250 S: ● Fest strømledningens kobling. 9.4 Beskyttelsesdeksler Det minste tverrsnittet til ● Frigjør klemmen. nettilkoblingsledningen må være Kompostkvernen er utstyrt med GE 260, GE 260 S: 3 x 1,5 mm² ved en lengde på opptil 25 m beskyttelsesdeksler for påfyllings- og...
Pagina 166
● Trykk på den røde tasten (1) på Knivskivenes dreieretning endres ved å bryteren (fig. viser GE 150, GE 250, gjøre om polingen til fasevenderen på 11.1 Rengjøring GE 250 S). støpselet. Vedlikeholdsintervall: Den elektriske motoren til ● Drei fasevenderen (1) 180° med en Alltid etter bruk kompostkvernen slås av og bremses...
Pagina 167
Det er avgjørende at at de roterer fritt. La dem stå Snu eller skift ut knivene før monteringsrekkefølgen og de igjen i påfyllingstrakten. slitegrensene er nådd. VIKING angitte tiltrekkingsmomentene ● Sving påfyllingstrakten (2) bakover, og anbefaler VIKING forhandleren. overholdes. ta den av.
Pagina 168
For å sikre optimal funksjonalitet skal ● 1. person: Hold i håndtakene på ● Rengjør alle delene grundig. sliping kun utføres av fagfolk. VIKING kompostkvernens traktoverdel (1). ● Smør alle bevegelige deler godt med anbefaler at du kontakter en VIKING ●...
Pagina 169
Maskinen skal derfor leveres Ventilatorkniv: til gjenvinning når den normale levetiden 6008 702 0300 Det gjelder blant annet: er nådd. GE 150, GE 250 S, GE 260 S – Kniver Knivskive komplett: – Knivskive 6008 700 5120 2. Følg informasjonen i denne GE 250, GE 260 bruksanvisningen.
Pagina 170
GE 250.1 S GE 260.1 S 101 dB(A) VIKING forhandlere. GE 260.1 Langkampfen, VIKING forhandlerne får jevnlig tilbud om GE 260.1 S 2015-01-02 (ÅÅÅÅ-MM-DD) opplæring, og de får regelmessig tilsendt Serieidentifikasjon 6008 teknisk informasjon.
Pagina 171
Vekt 26 kg Driftstype 18. Tekniske data 27 kg (GB) 40 s belastnings- L/B/H 95/48/114 cm GE 150.1/GE 250.1/GE 250.1 S: 60 s tomgang Elektrisk motor BSRBF 0,75/2-C GE 250.1/GE 250.1 S: I henhold til direktiv Effekt 2500 W I henhold til direktiv...
Pagina 172
Feil/problem: Redusert kverneytelse 20.2 Servicebekreftelse Mulig årsak: – Sløve kniver Gi denne bruksanvisningen til VIKING fagforhandleren når du får Tiltak: utført vedlikeholdsarbeider. – Snu knivene, slip dem eller bytt dem ut Forhandleren bekrefter det utførte 11.7) arbeidet ved å fylle ut de angitte feltene.
Pagina 173
Starta kompostkvarnen beträffande maskinen. Allmänt Stänga av kompostkvarnen Vi önskar dig mycket nytta och nöje Varning – fara pga elektrisk ström Kontrollera rotationsriktning på med din VIKING maskin! knivplattorna Klädsel och utrustning Ändra knivplattornas Transportera maskinen rotationsriktning Före arbetet Hackning Under arbetet Underhåll...
Pagina 174
Denna bruksanvisning är en original 2.3 Landsberoende varianter Arbetsmoment som kräver att användaren bruksanvisning från tillverkaren enligt ingriper: VIKING levererar maskinerna med olika EG-riktlinjen 2006/42/EC. kontakter och strömbrytare, beroende på ● Lossa skruven (1) med en skruvmejsel, VIKING arbetar ständigt med vilket land maskinen ska levereras till.
Pagina 175
Risk för kvävning! maskinen, utom montering av tillbehör Risk för kvävning om barn leker 4. För din säkerhet som har godkänts av VIKING, otillåten och med förpackningsmaterialet. Håll medför att garantianspråket går förlorat. förpackningsmaterialet borta från Information om godkänt tillbehör får du hos barn.
Pagina 176
4.4 Transportera maskinen Låt inte maskinen stå utan skydd i regnet. skadade måste bytas ut. Din VIKING Använd alltid skyddshandskar, för att servande fackhandel har nya etiketter och Se till att maskinen inte skadas pga förhindra personskador pga skarpa kanter...
Pagina 177
– Att hela maskinen (elmotorns kåpa, Kontrollera med en avsyning att Arbetsområdet måste hållas rent och i skyddsanordningar, fästen, knivar, maskinen är i felfritt tillstånd före ordning under hela driftstiden. Åtgärda knivaxel, knivplattor osv.) inte är utsliten idrifttagningen! hinder som utgör en snubbelrisk, t.ex. eller skadad.
Pagina 178
Håll undan ansiktet och andra kroppsdelar tillbakaslag ut genom inmatningstratten. – Kontrollera maskinen, särskilt från inmatningstratten och Åtgärda igentäppningar av samma knivenheten (knivar, knivplatta, utkastöppningen under drift. Håll alltid anledning. knivfäste, knivskruv, spännring), undan huvudet och kroppen från beträffande skador och låt en fackman Vid påfyllning av grenmaterial i inmatningsöppningen.
Pagina 179
Original VIKING reservdelar Förvara kompostkvarnen endast med identifieras på VIKING reservdelsnumret, Risk för personskador! monterad inmatningstratt. texten VIKING och i vissa fall VIKING Roterande verktyg! Risk för personskador pga friliggande reservdelsmarkeringen. På små delar kan Håll händer och fötter borta knivar! från öppningarna när maski-...
Pagina 180
● Tryck fast navkapslarna (J) på hjulen. Risk för personskador! Pos. Beteckning Antal Stäng av elmotorn och dra Snabblås bort maskinens elkabel före Hjul arbete med klippverktyg, 7.2 Montera stöd och Navkapsel före underhåll och rengö- utkastschakt ring, före kontroll av om Fyrkantsmutter 1 Montera utkastsförlängning anslutningskabeln har snott...
Pagina 181
Maximal grendiameter – Maskinen överbelastad pga för stora ● Skruva fast skruvarna (T) i den GE 150, GE 250, GE 250 S: 35 mm mängder hackmaterial eller slöa knivar ordningsföljd bilden visar (1 2 3 4). GE 260, GE 260 S: 40 mm...
Pagina 182
Hårt material: 8.7 Om kompostkvarnens knivenhet 9.3 Elmotorbroms Skär först mycket yviga grenar blockeras (beakta maximal grengrovlek Elmotorbromsen förkortar Stäng av elmotorn och dra ut elkabeln 8.3)) i mindre bitar med en avstanningstiden från avstängning till trädgårdssax. knivstillestånd till några sekunder. omedelbart, om kompostkvarnens knivenhet blockeras under arbetet.
Pagina 183
Olämpliga förlängningskablar medför GE 150, GE 250, GE 250 S: effektförlust och kan orsaka skador på 10.4 Stänga av kompostkvarnen ● Lyft klammern (1). elmotorn. ● Sätt i nätkabelkontakten. GE 150, GE 250, GE 250 S: Risk för personskador! ● Släpp klammern.
Pagina 184
10.6 Ändra knivplattornas 11. Underhåll borste, fuktig trasa eller rotationsriktning träpinne rekommenderar Risk för personskador! VIKING att ett Om knivplattans rotationsriktning är Läs noggrant kapitlet ”För din specialrengöringsmedel (t.ex. STIHL fel (=åt höger, medurs) måste säkerhet” ( 4.), särskilt specialrengöring) används.
Pagina 185
● Rengör knivplattan. innan den angivna slitagegränsen uppnås. VIKING rekommenderar Beakta monteringsföljden och de ● Vänd knivarna (3) och placera dem en VIKING servande fackhandel. angivna åtdragningsmomenten. med den vassa kanten fritt på knivplattan, och se till att hålen 1 Vändknivar ●...
Pagina 186
● Kyl knivarna under slipningen, t.ex. med vatten. Blåfärgning får inte 12.3 Transportera 12. Transport uppstå, eftersom detta försämrar kompostkvarnen på en lastyta knivarnas hållfasthet. ● Säkra maskinen med lämpliga Risk för personskador! ● Slipa knivarna jämnt, för att förhindra fästanordningar så...
Pagina 187
Fläktkniv: reparation endast utförs av en VIKING 6008 702 0300 servande fackhandel. Dit hör bl.a.: GE 150, GE 250 S, GE 260 S En VIKING servande fackhandel får – Kniv Knivplatta komplett: regelbundna erbjudanden om – Knivplatta...
Pagina 188
Sven Zimmermann pga att underhåll och reparation ej har VIKING GmbH utförts av en servande fackhandel. GE 150.1/GE 250.1/GE 250.1 S: Tillverkningsår och serienummer finns på maskinens typskylt. Elmotor BSRBF 0,75/2-C 17. Tillverkarens CE-...
Pagina 189
19. Felsökning Nätsäkring 10 A Åtgärd: – Vänd, slipa eller byt ut knivarna Frekvens 50 Hz kontakta ev. en servande fackhandel, 11.7) Skyddsklass VIKING rekommenderar en VIKING Skyddstyp stänkvattenskyd- servande fackhandel. dad (IP X4) 0478 201 9906 E - SV...
Pagina 190
– GE 260: Ändra knivplattans rotationsriktning ( 10.6) 20. Serviceschema 20.1 Överlämningsbekräftelse 20.2 Servicebekräftelse Överlämna denna bruksanvisning till din VIKING servande fackhandel vid underhåll. Denna bekräftar i de förtryckta fälten att servicearbetena har genomförts. 0478 201 9906 E - SV...
Pagina 191
Arvoisa asiakas Turvalaitteet Kiitos, että valitsit Vikingin laatutuotteen. Sähkömoottorin 1. Sisällysluettelo uudelleenkäynnistymisen rajoitin Tämä tuote on valmistettu Turvalukitus nykyaikaisimmilla valmistusmenetelmillä Tätä käyttöopasta koskevia tietoja 190 ja laajaa laadunvarmistusta käyttäen. Sähkömoottorin pysäytysjarru Yleistä Tavoitteemme olemme saavuttaneet Suojakannet Käyttöoppaan lukuohjeet kuitenkin vasta, kun asiakkaamme on Laitteen käyttöönotto Maaversiot tyytyväinen käyttämäänsä...
Pagina 192
Kamerasymboli toimii linkkinä alkuperäiskäyttöopas. ● Avaa ruuvitaltalla ruuvi (1) ja kytke vipu kuvasivuilla olevien kuvien ja niitä (2) ... VIKING pyrkii jatkuvasti kehittämään vastaavien tekstikohtien välillä. tuotevalikoimaansa ja siksi pidätämme Yleiset luettelot: oikeuden toimitussisällön muotoa, – tuotteen käyttö urheilutapahtumissa tai tekniikkaa ja varustusta koskeviin 2.3 Maaversiot...
Pagina 193
Laitteen käyttö on sallittu vain henkilöille, Huomio – onnettomuusvaara! jotka ovat perehtyneet käyttöohjeisiin ja VIKINGin puutarhasilppurit on tarkoitettu 3. Laitekuvaus laitteen käsittelyyn. Ennen ensimmäistä oksien ja kasvijätteiden silppuamiseen. käyttöönottoa käyttäjän tulee perehtyä Muunlainen käyttö on kielletty ja voi olla laitteen käyttöön asianmukaisesti ja vaarallista tai johtaa laitteen käytännössä.
Pagina 194
Älä työskentele sateella tai Pitkät hiukset on pidettävä kiinni ja märässä ympäristössä. suojassa (liina, päähine) aina, kun laitetta 4.2 Varoitus sähkövirran aiheuttamasta käytetään ja huolletaan. vaarasta Käytä ainoastaan ulkokäyttöön tarkoitettuja, kosteuseristettyjä Huomio! jatkojohtoja, jotka sopivat laitteen kanssa Sähkoiskun vaara! 4.4 Laitteen kuljetus käytettäväksi ( 10.1).
Pagina 195
Älä työskentele milloinkaan, Perehdy käyttökatkaisimeen, jotta osaat tilalle uudet. Uusia tarroja ja muita kun kun lähistöllä on muita, toimia nopeasti ja oikein hätätapauksissa. varaosia on saatavana VIKING etenkin lapsia tai eläimiä. ammattiliikkeestä. Syöttötorvessa olevan roiskesuojan on Älä työskentele laitteella sateessa tai peitettävä...
Pagina 196
Laitetta ei saa kallistaa moottoria Laitetta täyttäessään käyttäjän tulee seistä – ennen kuin avaat kiinnitysruuvit tai käynnistettäessä. ilmoitetulla työskentelyalueella. Pysyttele avaat laitteen koko käytön ajan työskentelyalueella Vältä toistuvaa käynnistämistä lyhyen ajan – ennen kuin kuljetat laitetta poissa poistoaukon luota. ( 8.4) sisällä...
Pagina 197
Käytä vain laadukkaita työkaluja, tarvikkeita ja oheislaitteita, jotka VIKING on hyväksynyt tälle laitteelle, tai teknisesti 4.8 Pitkäaikaissäilytys vastaavia osia. Muuten seurauksena voi Anna laitteen jäähtyä n. 5 minuutin ajan, olla laitteen vauriot ja tapaturmat ennen kuin jätät laitteen suljettuun tilaan.
Pagina 198
Loukkaantumisvaara! Loukkaantumisvaara! 7. Laitteen valmistelu Pidä sivulliset poissa vaara- Älä koskaan työnnä käsiä, käyttöä varten alueelta. muita kehon osia tai vaat- teita syöttötorveen tai poistokanavaan. 7.1 Pyöräakselin ja pyörien asennus 6. Toimitussisältö ● Asenna pyöräakseli (C), Loukkaantumisvaara! pyörävasteet (D), ruuvit (E) ja Pyörivät terät! kuusiomutterit (F) pyöräjalustaan (B) ja Älä...
Pagina 199
Arvot koskevat juuri katkaistuja oksia: ● Aseta poistoluukku (N) paikalleen ja Oksien enimmäishalkaisija työnnä pultit (Q) paikalleen (käytä GE 150, GE 250, GE 250 S: 35 mm tarvittaessa muovivasaraa). GE 260, GE 260 S: 40 mm Huolehdi kiinnityksessä siitä, että...
Pagina 200
Pehmeä materiaali, joka on 8.5 Laitteen oikea kuormittaminen 8.7 Jos puutarhasilppurin kosteaa tai märkää, tukkii leikkuukoneisto jumiutuu herkemmin laitteen. Täytä silloin Puutarhasilppurin sähkö- tai puutarhasilppuria hitaasti ja polttomoottoria saa kuormittaa vain sen Jos puutarhasilppurin leikkuuyksikkö tarkkaile sähkömoottorin verran, että kierrosluku ei pääse jumiutuu silppuamisen aikana, pysäytä...
Pagina 201
( 10.1). tehoa ja aiheuttaa vaurioita 9.4 Suojakannet sähkömoottoriin. GE 150, GE 250, GE 250 S: Puutarhasilppurissa on suojakannet GE 150, GE 250, GE 250 S: ● Nosta kansi (1) ylös. syöttö- ja poistoalueella. Niihin kuuluvat Verkkoliitäntäjohdon vähimmäisläpimitan ●...
Pagina 202
● Paina kytkimen vihreää painiketta (1) ● Pue tukevat käsineet, suojalasit ja (kuvassa näkyy GE 150, GE 250, kuulosuojaimet. 10.5 Terälautasten pyörimissuunnan GE 250 S). tarkistaminen ● Poistoluukku avataan. ( 7.3) Puutarhasilppuri on käynnissä. Malleissa GE 260 ja GE 260 S on ●...
Pagina 203
(1) (50 Nm). eivät irtoa vedellä, harjalla, ● Irrota syöttötorvi. ( 11.3) ● Käännä lukkolaite takaisin, jotta liinalla tai puutikulla, VIKING terälautanen voi taas pyöriä vapaasti. ● Käännä terälautasta (1) niin, että suosittelee 11.4) aukko (2) on lukkolaitteen (3) edessä.
Pagina 204
Terät pitää vaihtaa tai kääntää kohdakkain. ennen kuin ne saavuttavat 11.10 Varastointi ja talvisäilytys ● Työnnä ruuvit (1) reikien läpi ja kierrä ilmoitetut kulumisrajat. VIKING mutterit (2) kiinni. Kiristä mutterit (2) suosittelee VIKING ammattiliikettä. Säilytä puutarhasilppuria kuivassa, 10 Nm:n tiukkuuteen.
Pagina 205
Siipiterä: säilyttää tarkoin tätä käyttöopasta 6008 702 0300 13. Ympäristönsuojelu noudattaen. Käyttäjä on itse vastuussa GE 150, GE 250 S, GE 260 S kaikista vaurioista, jotka aiheutuvat Silppu ei kuulu jätteiden Terälautanen täydellinen: turvallisuus-, käyttö- ja huolto-ohjeiden joukkoon, vaan se tulee 6008 700 5120 laiminlyönnistä.
Pagina 206
– heikkolaatuisten varaosien käytöstä 18. Tekniset tiedot Tillystraße 2 aiheutuneet laitevauriot D-90431 Nürnberg – liian myöhään tai puutteellisesti GE 150.1 / GE 250.1 / GE 250.1 S: Teknisten asiakirjojen laatimis- ja suoritetusta huollosta johtuvat vauriot Sähkömoottori BSRBF 0,75/2-C säilytyspaikka: tai vauriot, jotka johtuvat huolto- tai...
Pagina 207
GE 150.1 / GE 250.1 / GE 250.1 S: GE 260.1 / GE 260.1 S: GE 250.1 / GE 250.1 S: Nimellisvirta 11,4 A Direktiivin Direktiivin 2000/14/EC mukaan: 2000/14/EC mukaan: 12,0 A Taattu äänenteho- Taattu äänenteho- 9,3 A taso L...
Pagina 208
Silppuamisteho on laskenut. Mahdollinen syy: – Tylsät terät Korjaus: – Käännä, teroita tai vaihda terät. 11.7) 20.2 Huoltotodistus Anna nämä käyttöohjeet huoltotöiden yhteydessä VIKING Häiriö: ammattiliikkeelle. Laite ei vedä silputtavaa materiaalia Ammattiliikkeessä huoltotöiden sisään. suorittaminen merkitään kenttiin. Mahdollinen syy: – GE 260: Terälautanen pyörii väärään Huolto suoritettu suuntaan.
Pagina 209
Kære kunde! Hvis kompostkværnens klippeværktøj er blokeret Mange tak, fordi du har valgt et 1. Indholdsfortegnelse kvalitetsprodukt fra VIKING. Påfyldning af kompostkværnen Sikkerhedsanordninger Dette produkt er fremstillet efter de mest Om denne betjeningsvejledning moderne produktionsmetoder og med El-motor genstartspærre Generelt omfattende kvalitetskontrol, for vi er først...
Pagina 210
EU-direktivet 2006/42/EC. tryk på grebet (2) … leveringslandet. VIKING arbejder hele tiden på at Generelle optællinger: På billederne er maskinerne forsynet med videreudvikle sit produktudbud, og vi hhv. europæiske stik og et 5-polet netstik.
Pagina 211
ændring på maskinen, væk fra børn. undtagen ved en faglig korrekt montering 4. Sikkerhed af tilbehør, som er godkendt af VIKING. Giv eller udlån kun maskinen samt Informationer om godkendt tilbehør findes påbygningsmaskinerne til personer, der er hos VIKING forhandleren.
Pagina 212
Klippeværktøjet (knivene) må først Vær altid iført tøj, der passer til berøres, når der er slukket for strømmen til arbejdet med maskinen og som 4.2 Advarsel – fare på grund af maskinen. sidder tæt til kroppen, elektrisk strøm dvs. kedeldragter og ingen Sørg altid for, at de anvendte ledninger er OBS! arbejdsjakker.
Pagina 213
( 11.2) udskift efter behov. udskiftes. VIKING forhandleren har ekstra Bliv fortrolig med tænd/sluk-kontakten, så skilte og originale reservedele på lager. du kan reagere hurtigt og korrekt i Kontroller før ibrugtagningen, nødstilfælde.
Pagina 214
Brugerens ståflade må ikke være højere Hold aldrig ansigtet eller legemsdele over medføre beskadigelser på og tilbageslag end maskinens ståflade. påfyldningstragten eller fra påfyldningstragten. udkastningsåbningen, når maskinen er Af samme grund skal tilstoppelser fjernes. Start: tilsluttet. Hold altid hoved og krop væk fra Grenmaterialet kan slå...
Pagina 215
VIKING anbefaler, at alle vedligeholdelsesarbejder og reparationer 4.7 Vedligeholdelse og reparation Hvis der i forbindelse med kun udføres af en VIKING forhandler. vedligeholdelsesarbejdet har været fjernet Før vedligeholdelsesarbejdet VIKING forhandlerne tilbydes komponenter eller påbegyndes (rengøring,...
Pagina 216
Stk. forhandleren for at få at vide, hvordan Sluk el-motoren, og træk Sekskantmøtrik affaldsprodukterne kan bortskaffes kablet ud af maskinen, før Hurtiglukkemekanisme korrekt. VIKING anbefaler en VIKING der arbejdes på klippeværk- forhandler. Hjul tøjet, før vedligeholdelses- og rengøringsarbejde, før Hjulkapsel Sørg for korrekt bortskaffelse af den...
Pagina 217
8.8) krogene (1) ind i åbningerne (2) på 7.3 Åbn og luk basismaskinen (A) bagfra, og drej den GE 150, GE 250 S, GE 260 S: udkastningsspjældet nedefter, så den forreste del på Afklip fra træer og hækkeklip samt kraftigt basismaskinen stikker nøjagtigt ind i...
Pagina 218
Risiko for kvæstelser! Maksimal grendiameter overbelastningsbeskyttelse automatisk el- Læs kapitlet "Sikkerhed" ( 4.), GE 150, GE 250, GE 250 S: 35 mm motoren fra. især underkapitlet "Under arbejdet" GE 260, GE 260 S: 40 mm 4.6) samt alle Når kompostkværnen er kølet af i sikkerhedshenvisninger ca.
Pagina 219
Risiko for kvæstelser! GE 150, GE 250, GE 250 S: Knivværket der er skråt kan slynge Tilslutningsledningens minimale tværsnit grenmateriale tilbage! 9.4 Beskyttelseskapper skal være 3 x 1,5 mm² ved en længde på...
Pagina 220
"Elektrisk tilslutning af udkastningsområdet, når maskinen maskinen" ( 10.1). standses! GE 150, GE 250, GE 250 S: Stå i siden af maskinen, når den 10.6 Ændr knivskivernes slukkes. omdrejningsretning ● Løft klemmen (1). Vær opmærksom på værktøjets ●...
Pagina 221
11.3) rengøringsarbejde på maskinen med en træstav, anbefaler skal kapitlet "Sikkerhed" ( 4.), ● Drej knivskiven (1), så udsparingen (2) VIKING anvendelsen af et især underkapitlet "Vedligeholdelse er før spærringen (3). specialrensemiddel (f.eks. STIHL og reparation" ( 4.7), læses specialrensemiddel)).
Pagina 222
B = 15 mm tilsigtet, bør knivene slibes af en fagmand. fastgør den. ( 11.4) VIKING anbefaler en VIKING forhandler. 3 Vingekniv (GE 250, GE 260) ● Demonter knivene til slibning. ● Monter vingekniven (6, kun ved GE 250 ● Mål knivbredden (C) på vingeknivens og GE 260), vingekniven (4), ombukkede kant.
Pagina 223
● Kompostkværnen kan trækkes eller 6008 702 0300 Miljørigtig bortskaffelse, hvor skubbes langsomt (skridttempo). materialerester sorteres, fremmer GE 150, GE 250 S, GE 260 S muligheden for at genanvende brugbare Knivskive komplet: materialer. Af denne grund skal maskinen 6008 700 5120 12.2 Før du løfter eller bærer...
Pagina 224
– anvendelse af værktøj eller tilbehør, reparationsarbejder, som ikke udføres som ikke er godkendt eller egnet til på forhandlernes værksted. Firmaet VIKING påtager sig intet ansvar maskinen eller ikke er af høj kvalitet, for ting- og personskader, som opstår som 17. Producentens EF- følge af, at henvisningerne i...
Pagina 225
Vægt 26 kg 18. Tekniske data D-90431 Nürnberg, Tyskland 27 kg (GB) Sammensætning og opbevaring af teknisk l/b/h 95/48/114 cm GE 150.1/GE 250.1/GE 250.1 S: dokumentation: Sven Zimmermann Elmotor BSRBF 0,75/2-C GE 250.1/GE 250.1 S: VIKING GmbH Effekt 2500 W...
Pagina 226
Afhjælpning: Giv denne betjeningsvejledning til hvis maskinen belastes kraftig.. – Vend, slib eller udskift knivene din VIKING forhandler, når du får 11.7) For modellerne GE 250.1 og serviceret din maskine. GE 260.1 Han bekræfter udførelsen af de enkelte servicepunkter i de fortrykte felter.
Pagina 227
Jakich materiałów nie można rozdrabniać? serdecznie dziękujemy, że zdecydowali 1. Spis treści się Państwo nabyć wysokiej jakości Maksymalna średnica gałęzi produkt firmy VIKING. Obszar pracy użytkownika Uwagi dotyczące instrukcji obsługi 226 Przy jego produkcji zastosowaliśmy Właściwe obciążenie urządzenia Informacje ogólne najnowocześniejszą...
Pagina 228
Czynności, które wymagają ingerencji 2006/42/EC. ułatwia odnalezienie rysunków do użytkownika: określonych części tekstu w Firma VIKING stale udoskonala swoje instrukcji obsługi. ● Śrubę (1) odkręcić wkrętakiem, wyroby i dlatego zastrzega sobie prawo nacisnąć dźwignię (2) ... dokonywania zmian dotyczących kształtu, rozwiązań...
Pagina 229
2.3 Wersje dla poszczególnych krajów przyszłości. zdolnościach fizycznych, sensorycznych Firma VIKING dostarcza do różnych lub psychicznych, a także osoby Zachowanie tych środków krajów urządzenia z różnymi wtyczkami i nieposiadające wystarczającego bezpieczeństwa jest niezbędne w celu...
Pagina 230
Uwaga! VIKING, jest zabroniona i powoduje utratę odłączeniem go od instalacji elektrycznej. Niebezpieczeństwo porażenia gwarancji. Informacji o dopuszczonych Zespoły tnące (noże) można dotykać prądem! urządzeniach dodatkowych udzielają...
Pagina 231
Autoryzowani Nie wykonywać pracy boso ani np. w Urządzenie należy transportować tylko z Dealerzy firmy VIKING mają do dyspozycji sandałach. odpowiednio zamontowanym lejem zamienne naklejki ostrzegawcze i inne wsadowym. Podczas pracy oraz zwłaszcza części zamienne.
Pagina 232
materialnych (brak możliwości odchylenia – kompletne zamontowanie stelaża Przez cały czas należy utrzymywać się użytkownika, możliwość stłuczenia rurowego, czystość i porządek w obszarze szyby lub zadrapania samochodu itp.). wykonywania pracy. Usuwać przedmioty, – zamontowanie obu kół, o które można się potknąć, takie jak Urządzenie należy ustawić...
Pagina 233
odpowiednie działanie (np. podłączyć Nie przechylać urządzenia podczas pracy – przed odkręceniem śrub zamykających urządzenia do innego obwodu silnika spalinowego lub elektrycznego. i otwarciem urządzenia; zasilającego lub do obwodu o mniejszej W przypadku przewrócenia się urządzenia – przed transportem urządzenia; impedancji).
Pagina 234
Czyszczenie: zamkniętym pomieszczeniu należy rozpoznaje się po numerze części schładzać silnik przez ok. 5 minut. Po zakończeniu pracy należy dokładnie zamiennej VIKING, po napisie VIKING i wyczyścić całe urządzenie. ( 11.1) ewentualnie po oznakowaniu części Należy zabezpieczyć urządzenie przed zamiennej VIKING. W przypadku małych nieuprawnionym użyciem (np.
Pagina 235
Niebezpieczeństwo utylizacji odpadów. Zaleca się korzystanie Stelaż rurowy zranienia! z usług autoryzowanego serwisu firmy Przed rozpoczęciem prac VIKING. Oś kół przy narzędziu tnącym, Ogranicznik Wyeksploatowane urządzenie należy czynności konserwacyjnych przekazać do odpowiedniej utylizacji. Śruba M6 x 55 lub czyszczenia, przed Przed utylizacją...
Pagina 236
Zaleca się korzystanie z usług ● Wcisnąć kołpaki (J) na koła. autoryzowanego serwisu firmy ● Założyć listwę (P) i wkręcić śruby (R) VIKING. (1 - 2 Nm). ● Górną część leja (S) z symbolem (1) ● Postawić urządzenie. 7.2 Zamontowanie zespołu skierowanym do przodu w kierunku jezdnego i kanału wyrzutowego...
Pagina 237
Dane dotyczą świeżo ściętych gałęzi. W przypadku przeciążenia silnika Maksymalna średnica gałęzi elektrycznego w czasie pracy wbudowane GE 150, GE 250, GE 250 S: 35 mm 8.1 Jakie materiały można zabezpieczenie termiczne wyłącza GE 260, GE 260 S: 40 mm rozdrabniać?
Pagina 238
Twardy materiał: 8.8 Napełnianie rozdrabniacza 9.2 Wyłącznik bezpieczeństwa Grube i bardzo rozłożyste gałęzie ogrodowego (zwrócić uwagę na maksymalną Silnik elektryczny lub narzędzie średnicę gałęzi) ( 8.3) należy rozdrabniające można uruchamiać tylko najpierw przyciąć przy użyciu przy prawidłowo zamkniętym leju Niebezpieczeństwo zranienia! sekatora.
Pagina 239
Podczas wyboru przewodu elektrycznego. podawania materiału do sieciowego należy przestrzegać rozdrabniania. GE 150, GE 250, GE 250 S: informacji podanych we wszystkich punktach rozdziału „Podłączanie Minimalny przekrój przewodu sieciowego urządzenia do zasilania” ( 10.1). powinien wynosić 3 x 1,5 mm² przy długości do 25 m lub 3 x 2,5 mm²...
Pagina 240
(na rys. pokazano wersję kierunku ruchu wskazówek zegara) czyszczeniem urządzenia należy w modelach GE 150, GE 250, należy zmienić kierunek obrotów w zapoznać się z rozdziałem „Zasady GE 250 S). modelach GE 260 i GE 260 S.
Pagina 241
● GE 250 i GE 260: Nóż rozrywający (8) Należy pracować szmatki lub patyka, firma ustawić na dolnej stronie tarczy wyłącznie w rękawicach VIKING zaleca stosowanie specjalnego noży (5) i dokręcić za pomocą ochronnych! środka czyszczącego (np. specjalnego nakrętek (9) i śrub (7) (10 Nm).
Pagina 242
Urządzenie należy przechowywać w serwis. Zaleca się korzystanie z usług miejscu niedostępnym dla dzieci. autoryzowanego serwisu firmy VIKING. 0478 201 9906 E - PL...
Pagina 243
6008 702 0121 pchać z małą prędkością (tempo marszu). Nóż łopatkowy: 13. Ochrona środowiska 6008 702 0300 GE 150, GE 250 S, GE 260 S Rozdrobniony materiał roślinny Tarcza noża kompletna: należy przeznaczyć do 6008 700 5120 kompostowania, a nie wyrzucać...
Pagina 244
GE 250, GE 260 2. Przestrzeganie zaleceń instrukcji Firma VIKING zaleca, aby prace Tarcza noża kompletna: obsługi konserwacyjne oraz naprawy były 6008 700 5117 wykonywane wyłącznie przez Urządzenie VIKING należy eksploatować, Nóż łopatkowy: autoryzowany serwis firmy VIKING. konserwować i przechowywać w sposób 6008 702 0310 przedstawiony w instrukcji obsługi.
Pagina 245
Producent: VIKING Gwarantowany poziom mocy GE 150.1/GE 250.1/GE 250.1 S: akustycznej: GE 250.1 Częstotliwość 50 Hz GE 250.1 S 100 dB(A) GE 250.1 S Klasa ochronności GE 260.1 102 dB(A) GE 260.1 Stopień ochrony zabezpieczony GE 260.1 S 101 dB(A) przed wodą...
Pagina 246
19. Wykrywanie usterek Stopień ochrony zabezpieczony przed wodą Usterka: ewent. zwrócić się do dealera, którego rozpryskową Zmniejszona wydajność rozdrabniania poleci firma VIKING. (IP X4) Możliwa przyczyna: Rodzaj pracy – Tępe noże czas obciążenia Usunięcie usterki: 40 s, czas biegu – Odwrócić noże rozdrabniające, jałowego...
Pagina 247
Usunięcie usterki: – GE 260: Zmiana kierunku obrotu tarczy noży ( 10.6) 20. Plan czynności serwisowych 20.1 Potwierdzenie przekazania 20.2 Potwierdzenie obsługi serwisowej Niniejszą instrukcję obsługi należy przekazać Dealerowi firmy VIKING wykonującemu czynności serwisowe. 0478 201 9906 E - PL...
Pagina 249
Za vašo varnost prodajalca ali neposredno na naše Začetek uporabe naprave distribucijsko podjetje. Splošno Električna priključitev vrtnega Opozorilo – Nevarnosti zaradi Veliko veselja z napravo VIKING vam drobilnika električnega toka želi Priklop na omrežje Oblačila in oprema Vklop vrtnega drobilnika...
Pagina 250
2.3 Različice po državah svojo ponudbo izdelkov, zato si ● Vijak (1) odvijte z izvijačem, premaknite Podjetje VIKING dobavlja naprave z pridržujemo pravico do spremembe ročico (2) ... različnimi vtiči in stikali, odvisno od države, obsega dobave glede oblike, tehnologije in v katero so naprave dobavljene.
Pagina 251
3. Opis naprave seznanjene z uporabo naprave. Pred Pozor – nevarnost nesreče! prvim zagonom se mora uporabnik Vrtni drobilniki VIKING so primerni za potruditi, da dobi strokovna in praktična drobljenje lesnih ostankov in ostankov navodila za uporabo. Uporabnika mora o rastlin.
Pagina 252
Rezalne enote (noža) se ne dotikajte, Pri delu z napravo morate nositi dokler naprava ni ločena od električnega ustrezna in tesno prilegajoča se 4.2 Opozorilo – Nevarnosti zaradi omrežja. oblačila t j. kombinezon, ne pa električnega toka delovnih halj. Med delom z Vedno pazite, da so uporabljeni omrežni Pozor napravo ne nosite šala, kravate, nakita,...
Pagina 253
Nadomestne nalepke in druge naprava pravilno zaprta. ( 11.2) nadomestne dele najdete pri Seznanite se z delovanjem glavnega specializiranem trgovcu VIKING. stikala, da boste lahko v sili reagirali hitro 4.6 Med delom Pred vklopom preverite, in pravilno. Nikoli ne delajte, kadar so v –...
Pagina 254
povzročili spotikanje, na primer kamne, Uporaba: Pazite, da se v izmetalnem jašku ne nabira veje, kable itd., odstranite oziroma zdrobljeni material, saj lahko povzroči Nevarnost telesnih poškodb! postavite drugam. slabo drobljenje ali povratne udarce. Rok ali nog nikoli ne približujte Površina, na kateri stoji uporabnik, ne sme Pri polnjenju vrtnega drobilnika predvsem območjem nad in pod vrtečimi se...
Pagina 255
Če zaradi vzdrževanja odstranite sestavne opremo ali nadgradno opremo, ki jo je dele ali zaščitne naprave, jih nemudoma družba VIKING potrdila za to napravo, ali skladno s predpisi znova namestite. 4.7 Vzdrževanje in popravila tehnično enake dele, saj v nasprotnem Pred začetkom vzdrževalnih del...
Pagina 256
Kosov specializiranem trgovcu lahko izveste, poškodb! kako se odpadne snovi strokovno odstrani. Pred deli na rezalnem Nastavek za kolo Podjetje VIKING priporoča orodju, pred vzdrževalnimi Vijak M6 x 55 specializiranega trgovca VIKING. in čistilnimi deli, pred Šestroba matica preizkušanjem, ali je Zagotovite strokovno odstranitev priključni kabel zavozlan ali...
Pagina 257
8.8) lopute natančno sedejo v vodilni utor ● Osnovno napravo (A) položite na podaljška izmeta (10). GE 150, GE 250 S, GE 260 S: približno 15–20 cm visok kos lesa, kot kaže slika. Ostanki obrezovanja dreves in žive meje ter debeli in razvejani lesni ostanki.
Pagina 258
Pred polnjenjem vrtnega drobilnika Največji dovoljeni premer vej elektromotor. skrbno preberite in natančno GE 150, GE 250, GE 250 S: 35 mm upoštevajte vse varnostne napotke GE 260, GE 260 S: 40 mm Po približno 10 minutah ohlajanja lahko v poglavju »Za vašo varnost«...
Pagina 259
GE 150, GE 250, GE 250 S: Nevarnost telesnih poškodb! 9.4 Zaščitni pokrovi Poševno ležeče rezalno orodje Presek omrežnega kabla mora znašati dopušča možnost povratnega najmanj 3 x 1,5 mm² pri dolžini do 25 m Vrtni drobilnik je opremljen z zaščitnimi izmeta lesnih ostankov! oz.
Pagina 260
Pred vzdrževalnimi deli izvlecite omrežnem vtiču. ustavi. omrežni kabel. ● Pritisnite rdečo tipko (1) na stikalu (slika kaže GE 150, GE 250, GE 250 S). 0478 201 9906 E - SL...
Pagina 261
● Rezalno ploščo (1) zavrtite tako, da bo leseno palico, podjetje ● Zaprite zaporno napravo, da se lahko odprtina (2) pred zaporno napravo (3). VIKING priporoča uporabo rezalna plošča znova prosto vrti. posebnega čistila (na primer posebno ● Dvignite zaporno napravo (3).
Pagina 262
Pri daljši prekinitvi obratovanja vrtnega Najmanjša širina noža: naprave, morajo nože brusiti izključno drobilnika (čez zimo) upoštevajte B = 15 mm strokovnjaki. Podjetje VIKING priporoča naslednja navodila: specializiranega trgovca VIKING. 3 Krilati nož (GE 250, GE 260) ● Skrbno očistite vse zunanje dele ●...
Pagina 263
Krilati nož: Nosite primerno zaščitno opremo, 6008 702 0300 ki v celoti pokriva podlahti in trup. GE 150, GE 250 S, GE 260 S ● 1. oseba: Vrtni drobilnik primite za Celotna rezalna plošča: ročaja na zgornjem delu lijaka (1).
Pagina 264
Če uporabnik teh vzdrževalnih del ne more izvajati sam, naj jih izvede specializirani Tip: GE 150.1 Nekateri deli naprav VIKING so tudi pri trgovec. GE 250.1 uporabi, ki je skladna s predpisi, podvrženi normalni obrabi ter jih je zato glede na Podjetje VIKING priporoča, da...
Pagina 265
Nož z možnostjo 18. Tehnični podatki Sven Zimmermann obračanja 10 Nm VIKING GmbH Teža 26 kg GE 150.1/GE 250.1/GE 250.1 S: Leto izdelave in serijska številka sta 27 kg (GB) navedena na tipski ploščici naprave. Elektromotor BSRBF 0,75/2-C D/Š/V 95/48/114 cm Moč...
Pagina 266
19. Iskanje napak 20.2 Potrditev servisa Pri vzdrževalnih delih ta navodila za Po potrebi obiščite specializiranega uporabo dajte pooblaščenemu trgovca, podjetje VIKING priporoča prodajalcu VIKING. specializiranega trgovca VIKING. Ta bo na vnaprej natisnjenih poljih potrdil izvedbo servisnih del. 0478 201 9906 E - SL...
Pagina 267
Servis izveden dne Datum naslednjega servisa 0478 201 9906 E - SL...
Pagina 269
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, Ochrana proti prúdovému preťaženiu ďakujeme, že ste sa rozhodli pre kvalitný 1. Obsah výrobok firmy VIKING. Zablokovanie reznej jednotky záhradného drviča Tento výrobok bol zhotovený podľa K tomuto návodu na obsluhu Plnenie záhradného drviča najmodernejších výrobných postupov za Všeobecne...
Pagina 270
časti zmysle smernice EÚ 2006/42/EC. s príslušným textom v návode na ● Skrutku (1) uvoľnite skrutkovačom, obsluhu. Spoločnosť VIKING neustále pracuje na stlačte páku (2)... ďalšom technickom vývoji a rozširovaní Všeobecný súpis úkonov: programu svojich výrobkov, a preto si vyhradzujeme právo na zmeny v obsahu...
Pagina 271
Stroj je určený len na súkromné použitie. a s jeho ovládaním. Pred prvým uvedením Pozor – nebezpečenstvo úrazu! do prevádzky musí používateľ absolvovať Záhradné drviče VIKING sú určené na 1 Horný diel podávacieho lievika odborné a praktické zaškolenie. drvenie haluzového materiálu a zvyškov Predávajúci alebo iná...
Pagina 272
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým Počas práce so strojom a zvlášť prúdom! pri údržbárskych prácach 4.2 Varovanie – nebezpečenstvo úrazu Poškodený kábel nezapájajte do a doprave stroja je vždy elektrickým prúdom elektrickej siete, a pokiaľ je zapojený, potrebné používať rukavice. Pozor! kábla sa nedotýkajte. Počas práce so strojom Nebezpečenstvo úrazu Rezných jednotiek (nožov) sa môžete...
Pagina 273
Špecializovaný poranenia. – rezná jednotka (nožový kotúč) je predajca VIKING má k dispozícii náhradné Pred každým uvedením stroja do namontovaná, nálepky a všetky ostatné náhradné diely. prevádzky skontrolujte, či je stroj uzavretý...
Pagina 274
Pri štartovaní motora sa stroj nesmie Obsluha musí pri plnení stroja stáť nakláňať. v predpísanej pracovnej oblasti. Počas 4.6 Počas práce celej prevádzky stroja sa zdržujte vždy vo Vyhnite sa častému zapínaniu a vypínaniu Nikdy nepracujte so strojom, ak vymedzenej pracovnej oblasti, v žiadnom motora v krátkych intervaloch a sa v blízkosti nachádzajú...
Pagina 275
– budete prepravovať stroj, alebo prídavné zariadenia, ktoré sú pre umiestnite stroj na pevný, rovný povrch, tento stroj schválené firmou VIKING alebo vypnite elektromotor a vytiahnite kábel zo – pristúpite k odstraňovaniu zablokovania sú technicky rovnocenné, ináč môže sieťovej zásuvky.
Pagina 276
Pravidelne kontrolujte celkové alebo u vášho špecializovaného predajcu. Nebezpečenstvo úrazu! opotrebovanie a poškodenie stroja, VIKING odporúča špecializovaného Pred začatím akýchkoľvek predovšetkým pred uskladnením stroja na predajcu VIKING. prác na reznom nástroji, dlhšiu dobu (ako napr. zimná prestávka). pred údržbárskymi prácami Použitý...
Pagina 277
3 Montáž lišty Príchytky nasuňte na os kolies len Ozn. Názov tak ďaleko, aby sa dalo kolesami Skrutka M6 x 55 Ohnutá časť kolesovej podstavy (6) ešte ľahko otáčať. musí byť presne vo výrezoch na Šesťhranná matica Príchytky nie je možné po predĺžení...
Pagina 278
10 minút môžete záhradný drvič opäť zapnúť. Maximálny priemer konárov Príčinou častého spúšťania ochrany proti GE 150, GE 250, GE 250 S: 35 mm 8. Pokyny pre prácu prúdovému preťaženiu môže byť: GE 260, GE 260 S: 40 mm –...
Pagina 279
Nebezpečenstvo úrazu! 8.8 Plnenie záhradného drviča 9.4 Ochranné kryty Šikmo uložený rezný nástroj môže haluzový materiál vymrštiť zo Záhradný drvič je vybavený ochrannými stroja! Nebezpečenstvo úrazu! krytmi v priestore plnenia a vyhadzovania Záhradný drvič musíte tvrdým Pred naplnením záhradného drviča materiálu.
Pagina 280
GE 150, GE 250, GE 250 S: 10.2 Pripojenie sieťového kábla 10.4 Vypnutie záhradného drviča Minimálny prierez prívodného sieťového kábla musí byť 3 x 1,5 mm² pri maximálnej dĺžke do 25 m, Pri výbere sieťového kábla Nebezpečenstvo úrazu! resp. 3 x 2,5 mm² pri maximálnej dĺžke do dodržujte všetky body kapitoly...
Pagina 281
čistiacimi prácami na stroji si dreveným kolíkom, firma pozorne prečítajte a starostlivo VIKING odporúča použiť Keď sa nožový kotúč otáča dodržujte všetky bezpečnostné špeciálny čistiaci prostriedok nesprávnym smerom (doprava, pokyny uvedené v kapitole „Pre (napr.
Pagina 282
● GE 250 a GE 260: Trhací nôž (8) opotrebovania je potrebné nože umiestnite na spodnú časť nožového otočiť, príp. vymeniť. Spoločnosť kotúča (5) a utiahnite matice (9) VIKING odporúča špecializovaného Nebezpečenstvo úrazu! a skrutky (7) (10 Nm). predajcu výrobkov VIKING. Pri práci vždy používajte pracovné...
Pagina 283
● 1. osoba: uchopte záhradný drvič za Aby stroj správne fungoval, mal by nože a s namontovaným podávacím lievikom. držadlá na hornom diely podávacieho brúsiť výlučne odborník. VIKING odporúča lievika (1). Pri uskladnení záhradného drviča na špecializovaného predajcu VIKING. dlhšiu dobu (zimná prestávka) dodržujte ●...
Pagina 284
6008 702 0300 výlučne špecializovaný predajca VIKING. Medzi tieto diely patrí napr.: GE 150, GE 250 S, GE 260 S Odborní predajcovia VIKING sú – nôž, Kompletná súprava nožového kotúča: pravidelne školení a disponujú všetkými 6008 700 5120 potrebnými technickými informáciami.
Pagina 285
VIKING GmbH špecializovaného predajcu. 18. Technické údaje Rok výroby a sériové číslo sú uvedené na 17. CE-Prehlásenie o zhode typovom štítku stroja. GE 150.1/GE 250.1/GE 250.1 S: výrobcom Elektromotor BSRBF 0,75/2-C Nameraná hladina akustického výkonu: Výkon 2500 W Výrobca,...
Pagina 286
GE 150.1: GE 260.1/GE 260.1 S: Pozor! Pri použití sieťového ističa Podľa smernice Elektromotor, typ BSRF 0,75/2-C s dimenzovaním pod 16 A môže pri 2000/14/EC: Výkon 2900 W rozbehu, resp. pri výraznom Zaručená hladina Menovitá intenzita zaťažení stroja dochádzať akustického výkonu prúdu...
Pagina 287
10.6). 20.2 Potvrdenie o vykonaní servisných prác Tento návod na obsluhu dajte špecializovanému predajcovi výrobkov VIKING pri vykonávaní údržbárskych prác. Do predtlačených polí poskytne potvrdenie o vykonaní servisných prác. Servis vykonaný dňa Dátum nasledujúceho servisu 0478 201 9906 E - SK...
Pagina 289
Tisztelt Ügyfelünk! A gép megfelelő terhelése Köszönjük, hogy a VIKING minőségi Túlterhelés elleni védelem 1. Tartalomjegyzék termékét választotta. Ha a kerti aprítógép vágóegysége megszorul Ez a termék a legkorszerűbb gyártási A használati útmutatóhoz eljárással és széles körű A kerti aprítógép megtöltése Általános rész...
Pagina 290
Általános felsorolások: 2.3 Országok szerinti változatok Így a jelen füzet adatai és ábrái alapján – a termék sportrendezvényeken vagy A VIKING a célországtól függően eltérő semmiféle igény nem támasztható. egyéb versenyeken való használata elektromos csatlakozókkal és Ezt a használati utasítást szerzői jogok kapcsolókkal szerelt gépeket szállít.
Pagina 291
4 Alapgép elmagyaráznia, hogyan használható a gép Figyelem – balesetveszély! 5 Kidobócsatorna biztonságosan. A VIKING kerti aprítógépek fás szárú 6 Be- / kikapcsoló hálózati Az eligazítás során a felhasználónak anyagok és növényi maradványok csatlakozóval különösen arra kell felhívni a figyelmét, aprítására használhatók.
Pagina 292
Közterületen, parkokban, sportpályákon, A hálózati vezeték karbantartási és javítási út mentén, mező- és erdőgazdasági munkáit csak speciális képzettségű 4.3 Ruházat és felszerelés üzemekben történő használat során szakember végezheti. A munka során mindig erős, különös óvatosság szükséges. Áramütés veszélye! nem csúszó talpú lábbelit Tilos sérült vezetéket az elektromos viseljünk.
Pagina 293
állapotban a helyén kell figyelmeztető és veszélyjelzéseit ki kell által kidobott vagy felperdített anyag lennie, cserélni. A VIKING szaküzletek sérüléseket okozhat. készséggel szolgálnak pótmatricákkal és – a vágóegységnek (késtárcsának) bármilyen pótalkatrésszel. A gép minden indítása előtt ellenőrizni kell felszerelve kell lennie, a gép előírás szerinti lezártságát.
Pagina 294
Tilos a gyártó által a gépbe épített A benzinmotor beindítása, ill. a Mindig ügyeljünk az egyensúlyunkra és kapcsoló- és biztonsági berendezéseket villanymotor bekapcsolása közben ne arra, hogy stabilan álljunk. Ne dőljünk eltávolítani vagy áthidalni. álljunk a kidobónyílás elé. Indításkor, ill. előre.
Pagina 295
és segédeszközök birtokában, mindig egyenértékű tulajdonságokkal kell forduljunk a szakszervizhez. – ha magára hagyjuk a gépet, ill. a gép rendelkezniük. A VIKING azt javasolja, hogy a felügyelet nélkül marad, karbantartási és javítási munkákat csak – a gép áthelyezése, megemelése, VIKING szakszervizzel végeztessük el.
Pagina 296
Ellenőrizzük rendszeresen az egész gépet Sérülésveszély! hulladékok szakszerű kezelésének – különösen hosszabb tárolás, pl. téli A vágóeszközön végzett módját. Lehetőség szerint VIKING szünet előtt – a kopásra és az alkatrészek munkák, a gép szakszervizhez forduljunk. épségére nézve. Biztonsági okokból karbantartása vagy A már nem használt gép...
Pagina 297
● Helyezzük a kidobóhosszabbítást (O) a kampókkal (1) hátulról az alapgép (A) 6. Szállítási terjedelem 7. A gép összeszerelése nyílásaiba (2), és hajtsuk lefelé úgy, hogy az alapgép elülső része pontosan a kidobóhosszabbítás nyílásába illeszkedjen. 7.1 A keréktengely és a kerekek felszerelése Poz.
Pagina 298
(esetleg használjunk műanyag Maximális ágátmérő kalapácsot). ● Csavarjuk be a csavarokat (T) az ábrán GE 150, GE 250, GE 250 S: 35 mm A ráakasztás során ügyeljünk arra, látható sorrendben (1 2 3 4). GE 260, GE 260 S: 40 mm hogy a fedelek belső...
Pagina 299
● Vezessük a fa- vagy sövénynyesedéket, valamint a fás 8.6 Túlterhelés elleni védelem 8.8 A kerti aprítógép megtöltése szárú anyagokat lassan az Amennyiben munka közben a villanymotor adagolónyílásába (1). A fás szárú túlterhelése fordulna elő, a beépített Sérülésveszély! anyagokat a gép önműködően termikus túlterhelés elleni védelem A kerti aprítógép betöltése előtt behúzza.
Pagina 300
9.4 Védőburkolatok A hálózati vezeték kiválasztása károsíthatják a villanymotort. során vegyük figyelembe a „Gép A kerti aprítógép a betöltési és a kidobási GE 150, GE 250, GE 250 S: elektromos csatlakoztatása” területen védőburkolatokkal rendelkezik. 10.1) fejezetben található A hálózati csatlakozóvezeték minimális Ezek közé...
Pagina 301
„Biztonság érdekében” fejezetben ● Nyomjuk meg a piros gombot (1) a megegyező irányba forog) a 4.), különösen a „Karbantartás kapcsolón (az ábrán a GE 150, GE 260 és a GE 260 S modellnél és javítások” pontban ( 4.7) GE 250, GE 250 S modell látható).
Pagina 302
11.4) ● Fordítsuk el úgy a késtárcsát (1), hogy vagy fadarabbal nem a kikönnyítés (2) a késrögzítő távolíthatók el, a VIKING ● Szereljük fel a szárnyas kést (6, csak a szerkezet (3) előtt legyen. speciális tisztítószer használatát javasolja GE 250 és a GE 260 modellnél), a (pl.
Pagina 303
A gép optimális működése érdekében A kerti aprítógépet csak üzembiztos célszerű a késeket kizárólag szakemberrel állapotban, felszerelt tölcsérrel szabad ● Mérjük meg a kés szélességét (C) a megéleztetni. Lehetőség szerint VIKING tárolni. szárnyas kés felhajlított élénél. szakszervizhez forduljunk. Minimális késszélesség: A kerti aprítógép hosszabb üzemen kívül...
Pagina 304
A gép megemeléséhez vagy újrahasznosítását. Ezért a szokásos 6008 702 0300 szállításához minden esetben két használati időtartam leteltével a gépet a GE 150, GE 250 S, GE 260 S ember szükséges. hulladékhasznosító gyűjtőhelyre kell Komplett késtárcsa: szállítani. Viseljünk olyan megfelelő...
Pagina 305
– hibás elektromos csatlakoztatás elkerülése villanymotorban keletkezett károk, (feszültség), – a szakszerűtlen tárolás következtében Fontos karbantartási és tisztítási – a terméken a VIKING jóváhagyása fellépő korróziós és egyéb károk, tudnivalók nélkül végrehajtott változtatások, – a gép sérülései minőségileg nem Elektromos kerti aprítógép –...
Pagina 306
Sven Zimmermann 18. Műszaki adatok Késtárcsa 50 Nm VIKING GmbH Megfordítható kés 10 Nm A gyártás éve és a sorozatszám a gép GE 150.1/GE 250.1/GE 250.1 S: Tömeg 26 kg adattábláján található. Villanymotor BSRBF 0,75/2-C 27 kg (GB) Mért zajteljesítményszint: Teljesítmény...
Pagina 307
19. Hibakeresés Fordulatszám 2780 1/min cseréljük ki a késeket. 11.7) Hálózati biztosító 10 A Szükség esetén forduljunk Frekvencia 50 Hz szakszervizhez, lehetőleg VIKING Hiba: Érintésvédelmi szakszervizhez. Nem húzza be a gép az aprítandó osztály anyagot. Védettség fröccsenő víz Lehetséges ok: Hiba: ellen védett...
Pagina 308
20. Szervizelési időpontok 20.1 Az átadás igazolása 20.2 A szervizelés igazolása Kérjük, karbantartási munkák esetén adja át a jelen használati utasítást a VIKING szakkereskedőnek. A szakszerviz a használati utasításban található előnyomtatott helyeken igazolja a szervizelés elvégzését. Az elvégzett szervizelés időpontja A következő...
Pagina 309
Opšte napomene Zaštitni poklopci našoj prodajnoj službi. Upozorenje – opasnost od strujnog Puštanje uređaja u rad udara Puno zadovoljstva sa vašim VIKING Električno priključivanje baštenske uređajem želi vam Odeća i oprema seckalice Transport uređaja Priključivanje mrežnoga voda Pre korišćenja...
Pagina 310
2006/42/EC. teksta u uputstvu za upotrebu. ● Odvijačem otpustite vijak (1), povucite VIKING stalno radi na daljem razvoju svoje polugu (2)... palete proizvoda, te zato zadržavamo Opšta nabrajanja: pravo na promene obima isporuke u 2.3 Varijante za različite zemlje: pogledu oblika, tehnike i opreme.
Pagina 311
Korisnik mora da se potrudi da dobije Pažnja – opasnost od nesreće! 1 Gornji deo levka stručnu i praktičnu obuku pre prvog VIKING baštenske seckalice pogodne su puštanja uređaja u rad. Korisnik mora da 2 Donji deo levka zatraži od prodavca ili nekog drugog za usitnjavanje materijala od grana i 3 Navojni čepovi...
Pagina 312
Rezne jedinice (noževe) smete da Tokom rada s uređajem koristite dodirujete tek nakon što odvojite uređaj od prikladnu usku odeću, tj. 4.2 Upozorenje – opasnost od strujnog električne mreže. kombinezon, a ne radni mantil. udara Tokom rada s uređajem Uvek pazite na to da mrežni vodovi imaju Pažnja! nemojte da nosite šal, kravatu, nakit, trake dovoljnu zaštitu.
Pagina 313
šljunkom oštećena upozorenja na uređaju. Kod sistema prekidača i bezbednosnih jer izbačeni ili zavitlani materijal može da svog VIKING ovlašćenog distributera elemenata koji se nalaze na uređaju. izazove povrede. možete nabaviti rezervne nalepnice i sve Na disku sa noževima vizuelnom Pre svakog pokretanja morate se uveriti da druge rezervne delove.
Pagina 314
pri radu kako biste izbegli proklizavanje. drugo strujno kolo kao element, pogon Pazite da se u otvoru za izbacivanje ne Ukoliko je moguće, izbegavajte korišćenje uređaja na strujno kolo sa niskom nagomila materijal za seckanje jer to za uređaja kada je podloga vlažna. impedansom).
Pagina 315
Koristite isključivo alat, pribor i priključne zaštitnih sistema, njih treba odmah i zapetljan ili oštećen, uređaj uređaje koje je kompanija VIKING odobrila propisno ponovo montirati. odložite na čvrstu, ravnu podlogu, za korišćenje sa ovim uređajem ili tehnički isključite elektromotor i izvucite mrežni...
Pagina 316
Graničnik točka priključni kabl zapetljan ili informacije o ispravnom odlaganju Zavrtanj M6 x 55 oštećen, te pre napuštanja otpadnih proizvoda. VIKING preporučuje Šestougaona navrtka uređaja, ugasite ovlašćenog VIKING distributera. elektromotor i izvucite Element za brzo Osigurajte da neupotrebljiv uređaj bude mrežni kabl iz uređaja.
Pagina 317
Levak može da montira samo kroz otvore na otiscima točka (8) i demontaže. ovlašćeni serviser pomoću pomoću kombinovanog ključa (V) specijalnog alata. VIKING pritegnite (4 - 6 Nm). ● Element za brzo pričvršćivanje (H) sa preporučuje ovlašćenog VIKING zaobljenom stranom okrenutom spolja 3 Montaža letvice...
Pagina 318
Uzroci materijal od grana: čestog aktiviranja zaštite od preopterećenja mogu biti sledeći: Maksimalan prečnik grane GE 150, GE 250, GE 250 S: 35 mm GE 260, GE 260 S: 40 mm 0478 201 9906 E - SR...
Pagina 319
9.4 Zaštitni poklopci elektromotora. desne strane levka. Baštenska seckalica je opremljena GE 150, GE 250, GE 250 S: zaštitnim poklopcima u području za Pazite na pravilno opterećenje Minimalni poprečni presek priključnog punjenje i izbacivanje. U to se ubraja elektromotora.
Pagina 320
(punjenja). „Priključenje uređaja na električnu mrežu“ ( 10.1). Opasnost od povrede! Tokom procesa provere, uvek GE 150, GE 250, GE 250 S: nosite zaštitne naočare. ● Podignite stezaljku (1). ● Uključite baštensku seckalicu. ( 10.3) ● Priključite kvačilo mrežnog kabla.
Pagina 321
čišćenja uređaja, pažljivo pročitajte (udesno, u smeru kretanja kazaljke drvenim štapom uklonite poglavlje „Za vašu bezbednost“ na satu), morate da promenite smer prljavštinu i naslage, VIKING 4.), a naročito odeljak okretanja kod modela GE 260 i preporučuje upotrebu „Održavanje i opravke“ ( 4.7) i...
Pagina 322
● Levak za punjenje (2) zakrenite unazad Pre postizanja navedenih granica i skinite ga. istrošenosti, treba obrnuti odn. Morate obavezno da se pridržavate zameniti postojeće noževe. VIKING redosleda pri montaži, kao i preporučuje ovlašćenog VIKING navedenih momenata zatezanja. 11.4 Fiksiranje diska sa distributera.
Pagina 323
Kako bi bilo zagarantovano optimalno deo tela. prašine. Osigurajte da uređaj bude izvan funkcionisanje noževa, noževe treba da dometa dece. oštri isključivo stručnjak. VIKING ● 1. osoba: Baštensku seckalicu uhvatite preporučuje ovlašćenog VIKING Baštensku seckalicu skladištite u za ručice na gornjem delu levka (1).
Pagina 324
6008 702 0300 mesto za prikupljanje iskoristivog Između ostalog, tu spadaju i: GE 150, GE 250 S, GE 260 S materijala. Kompletan disk sa noževima: – nož 6008 700 5120 –...
Pagina 325
GE 250.1 S GE 260.1 S 101 dB(A) ovlašćenog distributera. GE 260.1 Langkampfen, Kompanija VIKING preporučuje da radove GE 260.1 S 2015-01-02 (GGGG-MM-DD) na održavanju i popravke obavljate kod Serijski broj 6008 ovlašćenog VIKING distributera.
Pagina 326
10 Nm Vrsta zaštite zaštićen od 18. Tehnički podaci prskanja vode Težina 26 kg (IP X4) 27 kg (GB) GE 150.1/GE 250.1/GE 250.1 S: Vrsta pogona D/Š/V 95/48/114 cm Elektromotor BSRBF 0,75/2-C 40 s trajanje Snaga 2500 W GE 250.1/GE 250.1 S: opterećenja...
Pagina 327
– Okretanje noževa, naknadno oštrenje ili 20.2 Potvrda servisiranja zamena 11.7) Ovo uputstvo za upotrebu prilikom radova na održavanju dostavite ovlašćenom VIKING distributeru. On će u odštampanim poljima potvrditi da su servisni radovi izvršeni. 0478 201 9906 E - SR...
Pagina 329
Zaštitni poklopci Za vašu sigurnost našem generalnom zastupniku. Pokretanje uređaja Općenito Zadovoljstvo u radu s vašim VIKING Priključivanje vrtne sječkalice na Upozorenje – opasnosti od uređajem želi vam električnu mrežu električne struje Spajanje mrežnog kabela Odjeća i oprema...
Pagina 330
2.3 Lokalne varijante Ove su upute za uporabu originalne ● Otpustite vijak (1) odvijačem, aktivirajte upute proizvođača u smislu EU direktive polugu (2) ... VIKING isporučuje uređaje s različitim 2006/42/EC. utikačima i sklopkama ovisno o zemlji Opća nabrajanja: isporuke. VIKING konstantno radi na daljnjem –...
Pagina 331
8 Noga kotača Uređaj uključujući sve priključke smijete VIKING. I to dovodi do ukidanja prava na 9 Tipska pločica davati na korištenje odnosno iznajmljivati jamstvo. Informaciju o odobrenom priboru samo osobama, koje su upoznate s ovim možete dobiti kod VIKING prodavača.
Pagina 332
Rezne jedinice (noževe) dodirujte tek Pri radu s uređajem nosite nakon što odspojite uređaj iz mreže. prikladnu i pripijenu odjeću, tj. 4.2 Upozorenje – opasnosti od kombinezon, a ne radnu kutu. električne struje Uvijek vodite računa da upotrijebljeni Tijekom rada s uređajem kabeli budu odgovarajuće zaštićeni.
Pagina 333
Vizualno provjerite je li disk noža oštećen i naljepnice i sve druge rezervne dijelove deformiran i po potrebi ga zamijenite. Prije svakog pokretanja morate se uvjeriti možete nabaviti kod svog VIKING da je uređaj propisno zatvoren. ( 11.2) ovlaštenog trgovca.
Pagina 334
Tijekom rada uređaja radno područje mora Primjena: Pazite da se u oknu za izbacivanje ne biti čisto i uredno. Uklonite predmete preko gomila materijal za sjeckanje jer to može Opasnost od ozljeda! kojih biste se mogli spotaknuti poput dovesti do lošeg rezultata sjeckanja ili do kamenja, granja, kabela itd.
Pagina 335
4.7 Održavanje i popravci Koristite samo alate, pribor ili priključne Prije početka radova na 4.8 Skladištenje kod duljeg uređaje koje je VIKING odobrio za ovaj održavanju (čišćenje, popravak nekorištenja uređaj ili tehnički ekvivalentne dijelove. U itd.), prije provjere je li priključni...
Pagina 336
Podložak Ø 17 mm za recikliranje ili svom ovlaštenom servisu. mrežni kabel iz uređaja. Vijak M6 x 50 VIKING preporučuje VIKING ovlašteni Nosite štitnik za uši! Zaklopka za izbacivanje servis. Produžetak kanala za Nosite zaštitne naočale! Uređaj koji je odradio svoj radni vijek mora...
Pagina 337
– Punjenje vrtne sječkalice. ( 8.8) izbacivanje. na osnovnom uređaju (3). GE 150, GE 250 S, GE 260 S: Zatvorite zaklopku za izbacivanje: ● Podvozje s objema nogama kotača (4) Odrezani- dijelovi stabala i živice, kao i ● Za transport ili skladištenje uz uštedu gurnite do graničnika u vodilice na...
Pagina 338
Maksimalan promjer grana računa o radnom području. ( 8.4) – Neodgovarajući priključni kabel GE 150, GE 250, GE 250 S: 35 mm ● Pokretanje vrtne sječkalice. ( 10.3) 10.1) GE 260, GE 260 S: 40 mm Meki materijal –...
Pagina 339
GE 150, GE 250, GE 250 S: Opasnost od ozljeda! 9.4 Zaštitni poklopci Nakošeni mehanizam noža može Minimalni poprečni presjek mrežnog unatrag izbaciti odrezane ostatke priključnog kabela mora iznositi Vrtna sječkalica opremljena je zaštitnim granja! 3 x 1,5 mm² kod duljine do 25 m, odn.
Pagina 340
● Spojite spojku mrežnoga kabela. ● Pritisnite crveni gumb (1) na prekidaču ● Fazni inverter (1) okrenite (na slici GE 150, GE 250, GE 250 S). odvijačem (U) za 180° prema lijevo ili ● Otpustite stezaljku. desno, dok se ne uglavi.
Pagina 341
četkom, vlažnom krpom ili drvenim ● Disk noža (5) umetnite u kućište i ● Demontirajte lijevak za punjenje. štapom, VIKING preporučuje pričvrstite. ( 11.4) 11.3) uporabu specijalnog sredstva ● Montirajte nož s krilcima (6, samo za ●...
Pagina 342
2 Nož s krilcima pogonski sigurnom stanju s montiranim uređaja, noževe bi trebao oštriti isključivo lijevkom za punjenje. ● Širinu noža (B) izmjerite na stručnjak. VIKING preporuča VIKING visokosavijenom rubu noža s krilcima. Kod duljeg razdoblja mirovanja vrtne ovlašteni servis. Minimalna širina noževa: sječkalice (zimska pauza) treba obratiti...
Pagina 343
Nož s krilcima: potrebne su najmanje 2 osobe. uređaj odgovarajuće zbrinjava. 6008 702 0300 Nosite prikladnu zaštitnu odjeću GE 150, GE 250 S, GE 260 S koja u cijelosti pokriva podlaktice i Disk noža kompletan: gornji dio tijela. 6008 700 5120 ●...
Pagina 344
(napon), nepravodobnog ili nedovoljnog Važne napomene za održavanje i njegu održavanja, odnosno štete nastale skupine proizvoda – izmjene na proizvodu koje VIKING nije zbog održavanja ili popravaka koji nisu odobrio, Električne vrtne sječkalice obavljeni u ovlaštenim servisnim – uporabu alata ili dodatnog pribora koji radionicama.
Pagina 345
Nazivni napon 400 (3~) V~ Voditelj Odjela konstrukcije zvučne snage L 99 dB(A) Broj okretaja 2780 min VIKING GmbH obvezuje se da će preko Prema Direktivi Mrežni osigurač 10 A svog uvoznika opskrbljivati tržište 2006/42/EC: rezervnim dijelovima i servisom u sljedećih...
Pagina 346
Pomoć: 20.2 Potvrda servisa Eventualno potražite ovlašteni servis, – Okrenite i naoštrite nož ili ga zamijenite Prilikom radova održavanja dajte VIKING preporučuje ovlašteni servis 11.7) ove upute za uporabu svom tvrtke VIKING. ovlaštenom VIKING serviseru. On na označenim poljima potvrđuje da su provedeni servisni radovi.
Pagina 347
Datum obavljenog servisa Datum sljedećeg servisa 0478 201 9906 E - HR...
Pagina 349
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, Ochrana proti proudovému přetížení srdečně Vám děkujeme, že jste se 1. Obsah rozhodli pro kvalitní výrobek firmy VIKING. Postup při odstranění zablokování řezného ústrojí drtiče zahradního Tento výrobek byl zhotoven O tomto Návodu k použití odpadu nejmodernějšími výrobními postupy při...
Pagina 350
2.3 Provedení podle země vývozu dalším technickém vývoji a rozšiřování stiskněte páku (2) ..programu svých výrobků, a proto si Podle země vývozu dodává VIKING své Všeobecný výčet: vyhrazujeme právo na změny v obsahu stroje s různými elektrickými vidlicemi a dodávek co do formy, konstrukce nebo...
Pagina 351
Návod k použití a jsou Pozor – nebezpečí úrazu! 3. Popis stroje obeznámeny s ovládáním stroje. Před Drtiče zahradního odpadu VIKING jsou prvním uvedením stroje do provozu musí určeny k drcení rozvětveného materiálu uživatel absolvovat odborné a praktické a zbytků rostlin. Jiné použití není dovoleno zaškolení.
Pagina 352
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Při práci vždy používejte Poškozený kabel nezapojujte do elektrické ochranné brýle a chrániče 4.2 Varování – nebezpečí úrazu sítě a poškozeného kabelu se dotýkejte až sluchu. Tyto pomůcky noste elektrickým proudem poté, co byl odpojen od elektrické sítě. během celého pracovního času.
Pagina 353
– je namontované řezné ústrojí (nožový stroji neprodleně vyměňte za nové. Váš Nepoužívejte stroj na štěrkem posypaných kotouč), odborný prodejce VIKING má k dispozici nebo dlážděných plochách, protože náhradní samolepicí varovné symboly a – jsou všechny řezné nože namontovány vymrštěný nebo do výšky rozvířený...
Pagina 354
Vyhněte se častému zapínání během Obsluha musí při plnění stroje stát v krátké doby, obzvláště pak „hraní“ si s předepsané pracovní oblasti vymezené 4.6 Během práce vypínačem pro zapnutí / vypnutí. pro obsluhu. Během celé provozní doby Se strojem nikdy nepracujte, Nebezpečí...
Pagina 355
V případě, že se do řezného nástroje všemi požadavky uživatele. Originální Přívodní síťový kabel smí opravit, resp. dostanou cizí tělesa, stroj začne být náhradní díly VIKING lze poznat podle vyměnit výlučně autorizovaný odborník s neobvykle hlučný, nebo začne-li silně čísla náhradních dílů VIKING, podle elektrotechnickou kvalifikací.
Pagina 356
Před zahájením prací na nebo na Vašeho odborného prodejce. poškození. Opotřebené nebo poškozené řezném nástroji, VIKING doporučuje odborného prodejce součásti stroje se musí z bezpečnostních údržbářských a čisticích VIKING. důvodů ihned vyměnit, aby se stroj vždy prací, před kontrolou...
Pagina 357
2 Montáž podvozku ● Čtyřhranné matice (K) a podložky (L) 6. Rozsah dodávky 7. Příprava stroje k provozu nasuňte do vybrání na základním stroji (3) k tomu určených. ● Podvozek s oběma rameny (4) nasuňte 7.1 Montáž osy kol a kol až...
Pagina 358
Po uplynutí doby potřebné pro ochlazení Maximální průměr větví motoru v délce asi 10 minut lze drtič GE 150, GE 250, GE 250 S: 35 mm zahradního odpadu opět uvést do GE 260, GE 260 S: 40 mm 8. Pokyny pro práci provozu.
Pagina 359
Vlhký nebo mokrý měkký materiál 8.7 Postup při odstranění zablokování vede rychleji k ucpávání stroje. 9. Bezpečnostní zařízení řezného ústrojí drtiče zahradního Proto plňte drtič zahradního odpadu pomalu a dávejte pozor zejména na odpadu otáčky elektromotoru. Otáčky by Pokud se při drcení zablokuje řezné ústrojí neměly při plnění...
Pagina 360
Při vypínání se nezdržujte uvedené v kapitole „Připojení stroje v prostoru před vyhazovacím GE 150, GE 250, GE 250 S: do elektrické sítě“ ( 10.1). otvorem! Minimální průřez přívodního síťového GE 150, GE 250, GE 250 S: Při vypínání...
Pagina 361
Elektromotor drtiče zahradního odpadu se Směr otáčení nožových kotoučů se mění vypne a automaticky zabrzdí. přepólováním fázového přepínače na 11. Údržba připojovací síťové vidlici. Elektromotor vypněte teprve tehdy, ● Otočte fázovým přepínačem (1) když se už ve stroji nenacházejí Nebezpečí úrazu! pomocí...
Pagina 362
GE 250 a GE 260), křídlový nůž (4), nebo dřevěným kolíkem, upínací kroužek (3) a pojistnou doporučuje VIKING použít ● Demontujte plnicí násypku. ( 11.3) podložku (2) a utáhněte šroubem (1) speciální čisticí prostředek (např. STIHL ●...
Pagina 363
VIKING Drtič zahradního odpadu skladujte jen v Minimální šířka nože: doporučuje odborného prodejce VIKING. provozně bezpečném stavu s B = 15 mm ● Za účelem ostření řezné nože namontovanou plnicí násypkou.
Pagina 364
(2). nutno použitý stroj po uplynutí obvyklé 6008 702 0300 ● Nadzvednutí drtiče zahradního odpadu technické životnosti odevzdat do GE 150, GE 250 S, GE 260 S proveďte současně. tříděného sběru druhotných surovin. Nožový kotouč, komplet: 6008 700 5120 GE 250, GE 260 Nožový...
Pagina 365
Elektrický drtič zahradního odpadu – použití neschváleného, nevhodného které nebyly provedeny v servisní dílně nebo kvalitativně nevyhovujícího nářadí Firma VIKING v žádném případě neručí za odborného prodejce. nebo příslušenství stroje, škody na zdraví nebo materiální škody, které byly způsobeny nedodržováním –...
Pagina 366
Rok výroby a sériové číslo jsou uvedeny 89 dB(A) 18. Technické údaje na typovém štítku stroje. Nejistota měření K 2 dB(A) Naměřená hladina akustického Utahovací momenty šroubů: GE 150.1/GE 250.1/GE 250.1 S: výkonu: Nožový kotouč 50 Nm Elektromotor BSRBF 0,75/2-C GE 150.1 96,9 dB(A) Otočný...
Pagina 367
19. Hledání závad Frekvence 50 Hz Závada: případně vyhledejte pomoc odborného Třída ochrany Materiál k drcení se nevtahuje do stroje prodejce, VIKING doporučuje Druh ochrany ochrana před odborného prodejce VIKING. Možná příčina: stříkající vodou – GE 260: Nesprávný směr otáčení...
Pagina 368
20.2 Potvrzení servisu Při provádění údržbářských pracích odevzdejte tento Návod k použití Vašemu odbornému prodejci VIKING. Ten pak do předtištěných polí potvrdí provedení servisních prací. Servis proveden dne Datum dalšího servisu 0478 201 9906 E - CS...
Pagina 369
Ierīces sagatavošana darbam Jūsu drošībai vai tieši mūsu uzņēmuma realizācijas Smalcinātāja dārzam pievienošana nodaļā. Vispārīga informācija elektrotīklam Brīdinājums — elektriskā Patīkamu darbu ar VIKING ierīci Jums Strāvas vada pievienošana bīstamība novēl Dārza smalcinātāja ieslēgšana Apģērbs un aprīkojums Dārza smalcinātāja izslēgšana Ierīces transportēšana Nažu paplākšņu griešanās virziena...
Pagina 370
● izmantojot skrūvgriezi, atskrūvējiet 2.3 Valstu varianti Šī lietošanas pamācība saskaņā ar EK skrūvi (1), nospiediet rokturi (2)... Direktīvu 2006/42/EC ir ražotāja oriģinālā VIKING atkarībā no piegādes valsts ietver Vispārīgs uzskaitījums: lietošanas pamācība. komplektā ierīces ar dažādiem – produkta izmantošana sporta vai spraudņiem un slēdžiem.
Pagina 371
3. Ierīces apraksts iepazinušās ar ierīces lietošanu. Pirms Uzmanību – negadījumu risks! ekspluatācijas uzsākšanas lietotājam VIKING smalcinātāji dārzam ir paredzēti jāsaņem profesionāla un praktiska zaru materiāla un augu atlieku apmācība. Lietotājam jāsaņem norādījumi sasmalcināšanai. Citāda izmantošana nav no pārdevēja vai cita speciālista par 1 Piltuves augšdaļa...
Pagina 372
Pieskarieties griešanas mehānismam Strādājot ar ierīci, nēsājiet (nažiem) tikai tad, kad ierīce ir atvienota no atbilstošu un piegulošu 4.2 Brīdinājums — elektriskā bīstamība elektrotīkla. apģērbu, t. i., kombinezonu, Uzmanību! nevis virsvalku. Darba laikā Vienmēr uzmanieties, lai izmantotie Strāvas trieciena risks! nenēsājiet šalles, kaklasaites, rotaslietas, strāvas vadi būtu pietiekami aizsargāti.
Pagina 373
Jaunas uzlīmes un citas nedrīkst apiet tā funkcijas. rezerves detaļas varat iegādāties pie Pirms ekspluatācijas uzsākšanas Vizuāli pārbaudiet, vai nažu paplāksnei specializētā VIKING tirgotāja. pārliecinieties, vai ierīce ir noslēgta nav bojājumu un deformāciju; atbilstoši noteikumiem. ( 11.2) Pirms ekspluatācijas sākšanas pārbaudiet nepieciešamības gadījumā...
Pagina 374
Darba laikā darba zonai jābūt tīrai un Ekspluatācija Uzpildot smalcinātāju, īpašu uzmanību kārtīgai. Novērsiet paklupšanas iespējas, pievērsiet tam, lai smalcināšanas kamerā Savainošanās risks! piem., novāciet akmeņus, zarus vai vadus. nenokļūtu svešķermeņi, piem., metāla detaļas, akmeņi, plastmasa, stikls, jo tie Nekad nelieciet rokas vai kājas virs, Virsma, uz kuras stāv lietotājs, nedrīkst var radīt bojājumus un atsitienus no zem vai pie rotējošām detaļām.
Pagina 375
(piem., pirms remontēt bojātās daļas; nomainītajām specializēta izplatītāja. ziemas sezonas). Drošības apsvērumu daļām jābūt ar tādām pašām īpašībām. VIKING iesaka apkopes un remonta darbu dēļ nolietojušās vai bojātās daļas veikšanu uzticēt tikai VIKING nomainiet, lai ierīce vienmēr būtu drošā specializētajam izplatītājam.
Pagina 376
Pamatierīce ar piltuves izplatītāja, lai uzzinātu, kā pareizi veikt apakšdaļu Savainošanās risks! atkritumvielu utilizāciju. Uzņēmums Riteņu stiprinājums Pirms darba pie griešanas VIKING iesaka VIKING specializēto darbarīka, pirms apkopes un izplatītāju. Riteņu ass tīrīšanas darbiem, pirms Riteņu atdure Pārliecinieties, vai nolietotā ierīce tiek pievienošanas vada...
Pagina 377
Piltuvi var montēt tikai speciālists pagarinājuma (7) atverēm. nevar izmantot. un to var paveikt ar īpašu ● Uzlieciet līsti (P) un ieskrūvējiet instrumentu. Uzņēmums „VIKING” ● Uzstumiet fiksatorus uz riteņu ass (H) skrūves (R) (1–2 Nm). iesaka „VIKING” specializēto ar izliekto pusi uz ārpusi.
Pagina 378
Dati attiecas uz svaigi grieztu zaru – nepiemērots pievienošanas vads materiālu. 10.1); Maksimālais zaru diametrs – tīkla pārslodze; GE 150, GE 250, GE 250 S: 35 mm GE 260, GE 260 S: 40 mm 0478 201 9906 E - LV...
Pagina 379
Savainošanās risks! dažas sekundes ilgs. elektromotora bojājumus. Slīpi novietotais nažu mehānisms GE 150, GE 250, GE 250 S: var radīt zaru materiāla atsitienu! Lai samazinātu atsitienu radītu 9.4 Aizsargvāciņi Strāvas pievienošanas vada diametram savainošanās risku, smalcinātājs ar jābūt vismaz 3 x 1,5 mm², ja garums...
Pagina 380
( 10.1) minētos Izslēdziet ierīci, stāvot tai blakus. norādījumus. Pēc elektromotora izslēgšanas GE 150, GE 250, GE 250 S: 10.6 Nažu paplākšņu griešanās ņemiet vērā darba instrumentu virziena maiņa ● Paceliet spaili (1). brīvskrējienu; nepieciešamas vairākas sekundes, līdz instrumenti...
Pagina 381
11.3) īpaši apakšnodaļu „Apkope un birsti, mitru drānu vai koka remonts” ( 4.7), un precīzi ● Pagrieziet nažu paplāksni (1) tā, lai nūjiņu, VIKING iesaka ievērojiet visus drošības atvere (2) atrastos bloķēšanas izmantot īpašu tīrīšanas norādījumus. ierīces (3) priekšā. līdzekli (piem., „STIHL” īpašo tīrīšanas Pirms apkopes darbu veikšanas...
Pagina 382
● Notīriet nažu paplāksni. sasniegšanas attiecīgie naži ir momentus. ● Pagrieziet nažus (3), novietojiet tos ar jāpagriež vai jānomaina. „VIKING” aso malu uz nažu paplāksnes un ● Montējiet pagriežamo nazi uz nažu iesaka „VIKING” specializēto izlīdziniet urbumus.
Pagina 383
● Asiniet vienmērīgi, lai novērstu disbalansa izraisītas vibrācijas. 12.3 Smalcinātāja 12. Transportēšana transportēšana uz kravas ● Pirms naža uzstādīšanas pārbaudiet, platformas vai tam nav bojājumu: naži ir Savainošanās risks! jānomaina, ja tajos manāmi robi vai ● Nodrošiniet ierīci pret slīdēšanu, Pirms transportēšanas izlasiet un plaisas, vai arī...
Pagina 384
6008 702 0300 Uzņēmums VIKING iesaka apkopes jānomaina. GE 150, GE 250 S, GE 260 S darbus un remontu uzticēt tikai VIKING Par dilstošām daļām tiek uzskatīti arī: Visa naža paplāksne specializētajam izplatītājam.
Pagina 385
Tillystraße 2 18. Tehniskie parametri daļas; D-90431 Nürnberg. – bojājumi, kas radušies novēlotas vai Tehniskās dokumentācijas sagatavošana GE 150.1/GE 250.1/GE 250.1 S nepietiekamas apkopes dēļ, vai un uzglabāšana: bojājumi, kas radušies tāpēc, ka Sven Zimmermann Elektromotors BSRBF 0,75/2-C...
Pagina 386
Problēmas novēršana: – pagrieziet, noasiniet vai nomainiet Apgriezienu skaits: 2780 min Ja nepieciešams, vērsieties pie nažus 11.7). specializēta izplatītāja; uzņēmums Drošinātājs: 10 A VIKING iesaka izmantot VIKING Frekvence: 50 Hz specializēto izplatītāju. Izolācijas klase: 0478 201 9906 E - LV...
Pagina 387
– GE 260: mainiet nažu paplāksnes griešanās virzienu ( 10.6). 20. Apkopes grafiks 20.1 Nodošanas apstiprinājums 20.2 Apkopes apstiprinājums Veicot apkopes darbus, nododiet šo lietošanas pamācību VIKING specializētajam izplatītājam. Viņš iepriekš nodrukātajos laukos apstiprina apkopes darbu veikšanu. 0478 201 9906 E - LV...
Pagina 389
Kilus klausimams dėl įrenginio, kreipkitės į Elektros variklio stabdys Jūsų saugumui pardavėją arba tiesiogiai į mūsų bendrovę. Apsauginiai gaubtai Bendroji informacija Malonaus darbo su šiuo VIKING Įrenginio naudojimo pradžia Įspėjimas – pavojinga elektros įrenginiu Jums linki Sodo smulkintuvo prijungimas prie srovė! elektros tinklo Apranga ir įranga...
Pagina 390
– gaminio naudojimas sporto renginiuose direktyvą 2006/42/EC. Paveikslėliuose pavaizduoti įrenginiai su arba varžybose. VIKING nuolat tobulina savo gaminius, europiniais kištukais arba 5 polių tinklo Tekstai, kuriuose pateikta papildoma kištuku. Įrenginiai, kurių kištukai yra todėl pasiliekame teisę atlikti svarbi informacija: konstrukcinius arba techninius įrenginio...
Pagina 391
įrenginio dalis, ją visada reikia perduoti su Dirbant su įrenginiu, būtina asmens atliekamus priedų tvirtinimo įrenginiu. laikytis šių nelaimingų atsitikimų darbus, kuriuos leidžia daryti VIKING. Be prevencijos taisyklių. to, dėl įrenginio keitimo netenkama teisės Šis įrenginys nėra skirtas naudoti reikšti pretenzijas į garantiją. Informacijos nepatyrusiems asmenims, vaikams arba Prieš...
Pagina 392
Visada pasirūpinkite, kad naudojami Dirbdami su įrenginiu, vilkėkite elektros laidai būtų tinkamai izoliuoti. tam tikslui pritaikytus, 4.2 Įspėjimas – pavojinga elektros prigludusius drabužius, t. y. srovė! Nedirbkite lyjant ir drėgnoje kombinezoną, ne darbinį aplinkoje. Dėmesio! apsiaustą. Dirbdami su įrenginiu Elektros smūgio pavojus! Naudokite tik nuo drėgmės neryšėkite šaliko, kaklaraiščio, papuošalų, apsaugotus, išorės darbams...
Pagina 393
Prieš pradėdami naudoti įrenginį, kaskart nedeformuoti (nesulinkę), jei reikia, juos Atsarginių lipdukų ir visų kitų atsarginių įsitikinkite, ar jis tinkamai uždarytas. pakeiskite. dalių įsigysite iš oficialiojo VIKING 11.2) prekybos atstovo. Susipažinkite su jungiklio naudojimu, kad Prieš pradėdami eksploatuoti patikrinkite, avarinėse situacijose reaguotumėte greitai 4.6 Darbo metu...
Pagina 394
Operatorius neturi stovėti aukščiau nei Rankų, kitų kūno dalių arba Į sodo smulkintuvą kraunamos nupjautos stovi įrenginys. drabužių niekada nekiškite į šakelės gali būti išsviestos. Mūvėkite pripildymo piltuvą arba žolės pirštines! Paleidimas: išmetimo šachtą. Kyla didelis Atkreipkite dėmesį į pjovimo Prieš...
Pagina 395
Prieš padėdami įrenginį (pvz., žiemai), jį suktis net tada, kai išjungtas maitinimas. dalis atpažinsite iš VIKING atsarginės kruopščiai išvalykite. dalies numerio, užrašo VIKING ir, jei Tik įgaliotajam elektrikui leidžiama atlikti Laikykite įrenginį nepriekaištingos būklės. reikia, iš VIKING atsarginės dalies ženklo.
Pagina 396
Vnt. atliekas, kreipkitės į perdirbimo centrą Prieš dirbdami su pjovimo arba prekybos atstovą. VIKING įranga, atlikdami techninės Varžtas M6 x 55 rekomenduoja kreiptis į VIKING prekybos priežiūros ar valymo darbus, Šešiabriaunė veržlė atstovą. tikrindami, ar jungiamasis Sąvarža laidas nesusipynęs ir Įsitikinkite, ar susidėvėjęs įrenginys bus...
Pagina 397
8.8) ● Į kablių gaubtus (1) įsukite varžtus (U) (1–2 Nm). ● norėdami smulkinti, žolės išmetimo GE 150, GE 250 S, GE 260 S: įrenginio dangtį (1) atverskite į viršų ir 2 Važiuoklės montavimas nupjautos- šakos, gyvatvorės ir žolės išmetimo įrenginio ilgintuve išsišakojusios šakelės.
Pagina 398
Didžiausiasis šakų skersmuo ● Prieš kraudami į sodo smulkintuvą, gali būti: GE 150, GE 250, GE 250 S: 35 mm atkreipkite dėmesį į darbo sritį. ( 8.4) – netinkamas jungiamasis laidas GE 260, GE 260 S: 40 mm ●...
Pagina 399
GE 150, GE 250, GE 250 S: Pavojus susižeisti! 9.4 Apsauginiai gaubtai Įstrižai sumontuota peilių įranga gali Mažiausiasis elektros tinklo laido išsviesti nupjautas šakeles! skerspjūvis turi būti 3 x 1,5 mm², kai ilgis Sodo smulkintuvo pripildymo ir žolės Kad išvengtumėte sužeidimų dėl yra iki 25 m, arba 3 x 2,5 mm², kai ilgis yra...
Pagina 400
● prijunkite elektros tinklo laido jungtį; ● Paspauskite raudoną mygtuką (1) ant Peilių diskų sukimosi kryptis keičiama jungiklio (pav. parodyta GE 150, tinklo kištuke sukeičiant fazių keitiklio ● Paleiskite gnybtą. GE 250, GE 250 S). polius. GE 260, GE 260 S: Sodo smulkintuvo elektros variklis ●...
Pagina 401
„Techninė priežiūra ir remontas“ šepečiu, drėgna šluoste ar ● Išmontuokite pripildymo piltuvą. 4.7), ir tiksliai laikykitės visų mediniu pagaliuku, VIKING 11.3) saugos nuorodų. siūlo naudoti specialųjį valiklį ● Peilių diską (1) pasukite taip, kad Prieš pradėdami techninės (pvz., STIHL specialųjį...
Pagina 402
(8) ant apatinės peilių disko peilius apsukite arba pakeiskite (R, aštriąja briauna uždėkite ant peilių dalies (5) ir priveržkite veržlėmis (9) ir S, T, U). VIKING rekomenduoja disko bei nustatykite į vieną liniją varžtais (7) (10 Nm). kreiptis į VIKING prekybos atstovą.
Pagina 403
● Montuodami peilius, atkreipkite dėmesį į skirsnyje „Peilio apvertimas“ nurodytus 12.1 Sodo smulkintuvo 12.3 Sodo smulkintuvo priveržimo momentus. traukimas arba stūmimas gabenimas ant krovimo platformos ● Sodo smulkintuvą laikykite už viršutinės piltuvo dalies (1) ir verskite ● Tinkamomis tvirtinimo priemonėmis 11.9 Elektros variklis ir ratai žemyn.
Pagina 404
Peilis su sparneliu: VIKING prekybos atstovas. Tokios dalys yra: 6008 702 0300 VIKING prekybos atstovai reguliariai – peiliai; GE 150, GE 250 S, GE 260 S mokomi, jiems suteikiama reikalinga Sukomplektuotas peilių diskas: – peilių diskas. techninė informacija. 6008 700 5120 2.
Pagina 405
Tillystraße 2 18. Techniniai duomenys naudojimo; D-90431 Nürnberg – gedimai dėl ne laiku atliktos ar Techniniai dokumentai parengti ir GE 150.1/GE 250.1/GE 250.1 S: neatidžios techninės priežiūros, saugomi: gedimai dėl techninės priežiūros ir Sven Zimmermann Elektros variklis BSRBF 0,75/2-C remonto darbų, atliktų...
Pagina 406
400 (3~) V~ Jei reikia, kreipkitės į prekybos – Apsukite, pagaląskite ar pakeiskite Sūkių skaičius 2780 min atstovą. VIKING rekomenduoja smulkinimo peilį 11.7). kreiptis į VIKING prekybos atstovą. Tinklo apsauga 10 A Dažnis 50 Hz Apsaugos klasė Apsaugos tipas apsaugotas nuo drėgmės (IP X4)
Pagina 407
Jis patvirtins atspausdintuose laukeliuose, kad buvo atlikti techninės priežiūros Sutrikimas: darbai. Susmulkintos medžiagos neįtraukiamos. Galima priežastis: Techninės priežiūros atlikimo data – GE 260: neteisinga peilių disko sukimosi kryptis. Kitos techninės priežiūros data Ką daryti? – GE 260: pakeiskite peilių disko sukimosi kryptį...
Pagina 409
Protecţia la suprasarcină Vă mulţumim pentru că v-aţi decis pentru Când unitatea de tăiere a 1. Cuprins un produs de calitate al firmei VIKING. tocătorului de grădină se blochează Acest produs a fost realizat pe baza celor Despre aceste instrucţiuni de Umplerea tocătorului de grădină...
Pagina 410
2.3 Variante în funcţie de ţară sportive sau concursuri echipamentului livrat ca formă, tehnologie VIKING livrează aparatele cu ştechere şi Texte cu semnificaţie suplimentară: şi dotare. comutatoare diferite, în funcţie de ţara de În consecinţă, nu se pot solicita daune sau Pentru a le evidenţia suplimentar în...
Pagina 411
însoţească. utilizare trebuie citite cu atenţie atestate de VIKING; în caz contrar se şi integral. Păstraţi cu grijă Nu este permisă utilizarea aparatului de pierde garanţia. Informaţii despre instrucţiunile de utilizare pentru a putea fi către copii, persoane cu capacităţi...
Pagina 412
La utilizarea în spaţii publice, parcuri, Lucrările de întreţinere şi reparaţii la Purtaţi întotdeauna mănuşi de terenuri de sport, pe drumuri şi în cablurile de reţea pot fi efectuate numai de protecţie rezistente în timpul întreprinderi agricole şi forestiere, sunt personal de specialitate, special instruit.
Pagina 413
înlocuite. Reprezentantul dvs. materialul aruncat în afară sau ridicat în – unitatea de tăiere (discul de tăiere) este VIKING vă stă la dispoziţie cu etichete şi vârtej poate provoca răniri. montat; cu toate celelalte piese de schimb.
Pagina 414
Aparatul nu trebuie înclinat la pornire. Nu este permisă manevrarea protectorului împotriva stropirii (de exemplu 4.6 În timpul lucrului Se vor evita pornirile repetate într-un îndepărtarea, rabatarea în sus, prinderea, interval scurt, în special „joaca” la Nu lucraţi niciodată dacă în deteriorarea) în timpul funcţionării.
Pagina 415
Utilizaţi numai scule, accesorii sau aparate înfundări la unitatea de tăiere, în pâlnia ataşabile atestate de VIKING pentru acest Înaintea tuturor lucrărilor de întreţinere, se de umplere sau în canalul de evacuare, aparat sau piese echivalente din punct de va lăsa aparatul să...
Pagina 416
în mod corespunzător la deşeuri produsele care Verificaţi cu regularitate întregul aparat, nu mai sunt folosite. VIKING recomandă mai ales înaintea depozitării (de ex. Pericol de accidentare! distribuitorii autorizaţi VIKING. înainte de pauza de iarnă), în ceea ce Înainte de a lucra la scula de...
Pagina 417
● Se înşurubează şuruburile (U) în Pericol de accidentare! 7. Pregătirea aparatului bosajele cârligelor (1) (1 - 2 Nm). Nu introduceţi niciodată pentru lucru mâinile, alte părţi ale 2 Montarea sistemului de rulare corpului sau îmbrăcămintea ● Introduceţi piuliţele pătrate (K) şi în pâlnia de umplere sau în şaibele (L) în canelurile prevăzute în canalul de evacuare.
Pagina 418
Diametrul maxim al crengilor GE 150, GE 250, GE 250 S: 35 mm 7.3 Deschiderea şi închiderea 8. Indicaţii pentru lucru GE 260, GE 260 S: 40 mm clapetei de evacuare Deschiderea clapetei de evacuare: 8.4 Zona de lucru a operatorului 8.1 Ce material poate fi prelucrat?
Pagina 419
După o perioadă de răcire de ● La umplerea tocătorului de grădină se Pericol de accidentare! cca. 10 minute, tocătorul de grădină va avea în vedere zona de lucru. Mecanismul cuţitelor, poziţionat poate fi pus din nou în funcţiune. În cazul 8.4) oblic, poate arunca înapoi crengile! unor declanşări frecvente ale protecţiei la...
Pagina 420
( 10.1). Cablurile de prelungire inadecvate pot produce pierderi de putere şi defectarea GE 150, GE 250, GE 250 S: 9.4 Apărători de protecţie motorului electric. ● Se ridică în sus clema (1). Tocătorul de grădină este dotat cu GE 150, GE 250, GE 250 S: ●...
Pagina 421
În cazul unui sens de rotaţie ● Accesaţi tasta roşie (1) de pe comutator incorect al disculuui de tăiere (la Pericol de accidentare! (în fig. este prezentat GE 150, GE 250, dreapta, în sensul acelor de Înaintea tuturor lucrărilor de GE 250 S).
Pagina 422
● Răsuciţi discul de tăiere (1) astfel, încât inelul de fixare (3) şi şaiba de VIKING vă recomandă canelura (2) să se afle înainte de siguranţă (2) şi strângeţi cu şurubul (1) utilizarea unui detergent special dispozitivul de blocare (3).
Pagina 423
îndoită în sus a cuţitului aparatului, cuţitele trebuie ascuţite numai uscat, închis şi cu cât mai puţin praf. elicoidal. de către un specialist. VIKING recomandă Asiguraţi-vă că aparatul este depozitat în Lăţimea minimă a cuţitului: distribuitorii autorizaţi VIKING. locuri inaccesibile copiilor.
Pagina 424
● Tocătorul de grădină poate fi tras sau deşeuri în mod corespunzător. împins lent (la viteza de mers pe jos). GE 150, GE 250 S, GE 260 S Evacuarea separată şi corectă la deşeuri a Disc de tăiere complet: resturilor de material stimulează...
Pagina 425
În măsura în care aceste lucrări de declarăm că maşina VIKING sunt supuse unei uzuri normale şi întreţinere nu sunt efectuate de utilizatorul Maşină de tocat cu motor electric pentru trebuie să fie înlocuite la timp, în funcţie de însuşi, se va dispune efectuarea lor de...
Pagina 426
18. Specificaţii tehnice VIKING GmbH Greutate 26 kg 27 kg (GB) Anul de fabricaţie şi numărul de serie sunt GE 150.1/GE 250.1/GE 250.1 S: indicate pe eticheta aparatului. L/l/H 95/48/114 cm Motor electric BSRBF 0,75/2-C Nivel de putere acustică măsurat:...
Pagina 427
2780 rot/min Remediu: Siguranţă de reţea 10 A consultaţi, eventual, un distribuitor de – Întoarceţi cuţitul, ascuţiţi-l sau Frecvenţă 50 Hz specialitate; VIKING vă recomandă schimbaţi-l 11.7) distribuitorii autorizaţi VIKING. Clasă de protecţie Grad de protecţie cu protecţie Defecţiune: împotriva Defecţiune:...
Pagina 428
20.2 Confirmare de service Cu ocazia lucrărilor de întreţinere, prezentaţi aceste instrucţiuni de utilizare distribuitorului dvs. autorizat VIKING. Acesta confirmă în rubricile formularului efectuarea lucrărilor de service. Operaţie de service efectuată la data de Data următoarei operaţii de service 0478 201 9906 E - RO...
Pagina 429
Για τη δική σας ασφάλεια αντιπρόσωπο της περιοχής σας ή βιοθρυµµατιστή απευθείας στο γενικό προµηθευτή. Γενικά Συστήµατα ασφαλείας Προσοχή – Κίνδυνοι από ηλεκτρικό Χαρείτε το νέο σας εργαλείο VIKING Ασφάλεια επανεκκίνησης ρεύµα ηλεκτροκινητήρα Ενδυµασία και εξοπλισµός Κλείδωµα ασφαλείας Μεταφορά του µηχανήµατος...
Pagina 430
Η VIKING εργάζεται συνεχώς για τη Χαρακτηρισµός των αποσπασµάτων Τοποθέτηση συστήµατος βελτίωση και εξέλιξη του προγράµµατος των κειµένων: µαχαιριών των προϊόντων της. Για το λόγο αυτό Οι υποδείξεις που περιγράφονται Συντήρηση µαχαιριών διατηρεί το δικαίωµα αλλαγών των ενδέχεται να επισηµαίνονται µε τον τρόπο...
Pagina 431
Πριν από την πρώτη θέση σε εργαλείου και θα πρέπει να παραδίδονται λειτουργία θα πρέπει να πάντα µαζί µ' αυτό. Η VIKING παραδίδει τα µηχανήµατα µε διαβάσετε προσεκτικά όλες τις διαφορετικά φις και διακόπτες, ανάλογα µε Η χρήση του εργαλείου πρέπει πάντα να...
Pagina 432
και µόνο καλώδια προέκτασης που εξοπλισµού που έχει εγκριθεί από τη Μην χρησιµοποιείτε ποτέ φθαρµένο διαθέτουν µόνωση από την υγρασία και VIKING. Κάτι τέτοιο εξάλλου οδηγεί σε καλώδιο προέκτασης. Αντικαταστήστε τα είναι κατάλληλα για τη χρήση µαζί µε το ακύρωση της εγγύησης. Πληροφορίες για...
Pagina 433
Κίνδυνος τραυµατισµού από τα και ειδικότερα κατά τις εργασίες αντικαθίστανται. Ο αντιπρόσωπος της εκτεθειµένα µαχαίρια! συντήρησης και τη µεταφορά VIKING διαθέτει εφεδρικές αυτοκόλλητες του µηχανήµατος. Προσέξτε το βάρος του µηχανήµατος, πινακίδες και όλα τα υπόλοιπα ιδιαίτερα κατά την ανατροπή. ανταλλακτικά.
Pagina 434
– εάν όλες οι βίδες, τα παξιµάδια και τα Κίνδυνος τραυµατισµών! άλλα στοιχεία στερέωσης έχουν Θέστε σε λειτουργία το µηχάνηµα µόνο 4.6 Κατά τις εργασίες τοποθετηθεί ή έχουν βιδωθεί σφικτά. εφόσον έχει συναρµολογηθεί σύµφωνα µε Μην εργάζεστε ποτέ όταν Σφίξτε τις χαλαρωµένες βίδες και τα τον...
Pagina 435
υπάρχει υλικό κοπής κατά την εκκίνηση. εξαγωγής. Υπάρχει σοβαρός κίνδυνος προκαλέσουν ζηµιές και να Το υλικό κοπής µπορεί να εκσφενδονιστεί τραυµατισµού των µατιών, του εκσφενδονιστούν από τη χοάνη και να προκαλέσει τραυµατισµούς. προσώπου, των δαχτύλων, του χεριού πλήρωσης. κλπ. Για τον ίδιο λόγο, αποµακρύνετε τα ∆εν...
Pagina 436
µηχανήµατα που έχουν εγκριθεί από την αµέσως τα φθαρµένα τµήµατα ή τα ότι το κοπτικό εργαλείο µπορεί να VIKING για αυτό το εργαλείο ή αλλά συνεχίσει να περιστρέφεται παρά την τεχνικά ίδια εξαρτήµατα, διαφορετικά 0478 201 9906 E - EL...
Pagina 437
ή στον εµπορικό αντιπρόσωπο για να Πριν από κάθε εργασία στο κατάσταση λειτουργίας. µάθετε πώς γίνεται η σωστή απόρριψη κοπτικό εργαλείο, πριν από αυτών των προϊόντων. Η VIKING τις εργασίες συντήρησης και Τα κατασκευαστικά µέρη και τα προτείνει τον εµπορικό αντιπρόσωπο καθαρισµού, πριν από τον...
Pagina 438
● Πιέστε την τροχήλατη βάση µε την Οι ασφάλειες ταχείας σύνδεσης Θέση Περιγραφή Τεµ. καµπύλη (6) στην εγκοπή της πρέπει να περαστούν στον άξονα Άξονας τροχών προέκτασης εξαγωγής (7). τροχών σε τέτοιο σηµείο, ώστε να Ασφάλεια τροχών περιστρέφονται ελαφρώς οι τροχοί. ●...
Pagina 439
κατεργασία; 8.6 Προστασία υπερφόρτισης Μέγιστη διάµετρος κλαδιού – Πλήρωση του τεµαχιστή- Αν ο ηλεκτροκινητήρας για οποιονδήποτε GE 150, GE 250, GE 250 S: 35 mm βιοθρυµµατιστή ( 8.8) λόγο καταπονηθεί υπερβολικά κατά την GE 260, GE 260 S: 40 mm εργασία, η...
Pagina 440
Αφού κρυώσει µετά από περ. 10 λεπτά , Σκληρό υλικό: ο τεµαχιστής-βιοθρυµµατιστής µπορεί να 8.8 Πλήρωση του τεµαχιστή- Κόψτε πρώτα τα χοντρά και τεθεί και πάλι σε λειτουργία. Η συχνή βιοθρυµµατιστή ιδιαίτερα πλεγµένα κλαδιά απόκριση της προστασίας υπερφόρτισης (λαµβάνοντας υπόψη το µέγιστο µπορεί...
Pagina 441
προκαλέσουν ζηµιά στον καλωδίου ασφαλείας από τα µαχαίρια ηλεκτροκινητήρα. θρυµµατισµού. GE 150, GE 250, GE 250 S: Κατά την επιλογή ηλεκτρικού καλωδίου, λάβετε υπόψη σας όλα Η ελάχιστη διατοµή του καλωδίου τα σηµεία του κεφαλαίου τροφοδοσίας πρέπει να είναι 3 x 1,5 mm²...
Pagina 442
έξω κατά την ενεργοποίηση. διακόπτη (απεικονίζονται τα µοντέλα των δίσκων µαχαιριών Η διάταξη κλειδώµατος του δίσκου GE 150, GE 250, GE 250 S). µαχαιριών θα πρέπει να είναι Ο ηλεκτροκινητήρας του τεµαχιστή- πάντοτε γυρισµένη στην τερµατική Εάν η φορά περιστροφής του...
Pagina 443
τραυµατισµών! αφαιρεθούν µε βούρτσα, Εργάζεστε πάντοτε υγρό πανί ή ξύλινη βέργα, η φορώντας γάντια! VIKING συνιστά τη χρήση ενός ειδικού καθαριστικού (π.χ. ειδικό Σε καµία περίπτωση µην έρχεστε καθαριστικό STIHL). σε επαφή µε τα µαχαίρια εάν αυτά δεν έχουν ακινητοποιηθεί τελείως.
Pagina 444
βίδες (7) (10 Nm). µπροστά από τη διάταξη από την άλλη πλευρά ή να κλειδώµατος (3). ● Τοποθετήστε το δίσκο µαχαιριών (5) αντικατασταθεί. Η VIKING προτείνει στο περίβληµα και στερεώστε τον. τον εµπορικό αντιπρόσωπο ● Αναδιπλώστε προς τα πάνω τη διάταξη 11.4) VIKING.
Pagina 445
του µηχανήµατος θα πρέπει τα µαχαίρια ● Κρατήστε τον τεµαχιστή- συντήρηση. να τροχιστούν αποκλειστικά από τον βιοθρυµµατιστή από το επάνω τµήµα εµπορικό αντιπρόσωπο. Η VIKING χοάνης (1) και γυρίστε τον προς τα Τα ρουλεµάν των τροχών δεν χρειάζονται προτείνει τον εµπορικό αντιπρόσωπο πίσω.
Pagina 446
Μαχαίρι φτερωτής: Το κοµµένο υλικό δεν πρέπει να 6008 702 0300 Εδώ συµπεριλαµβάνονται µεταξύ άλλων: απορρίπτεται αλλά να διατίθεται GE 150, GE 250 S, GE 260 S – Μαχαίρι για κοµποστοποίηση. ∆ίσκος µαχαιριών κοµπλέ: – ∆ίσκος µαχαιριών 6008 700 5120...
Pagina 447
πραγµατοποιούνται µόνον από έναν Η χρήση, η συντήρηση και η αποθήκευση Τύπος: GE 150.1 εµπορικό αντιπρόσωπο της VIKING. του εργαλείου VIKING θα πρέπει να GE 250.1 πραγµατοποιούνται προσεκτικά και µε τον Οι εµπορικοί αντιπρόσωποι VIKING GE 250.1 S τρόπο που αναφέρεται σε αυτές τις...
Pagina 448
GE 150.1/GE 250.1/GE 250.1 S: GE 250.1/GE 250.1 S: Εγγυηµένη στάθµη θορύβου: Συχνότητα 50 Hz Ανασφάλεια K 3 dB(A) GE 150.1 99 dB(A) Κατηγορία Ροπές σύσφιξης βίδας: GE 250.1 103 dB(A) προστασίας ∆ίσκος µαχαιριών 50 Nm GE 250.1 S 100 dB(A) Βαθµός...
Pagina 449
ηλεκτρικό καλώδιο) ( 11.3) – Επαναφέρετε τη διάταξη κλειδώµατος 19. Εντοπισµός βλαβών στην αρχική θέση ( 11.4) Αναζητήστε ενδεχοµένως έναν Βλάβη: εµπορικό αντιπρόσωπο, η VIKING Μειωµένη απόδοση τεµαχισµού προτείνει τον εµπορικό αντιπρόσωπο Πιθανή αιτία: της VIKING. – Στοµωµένα µαχαίρια Αντιµετώπιση: Βλάβη: –...
Pagina 450
Αυτός θα επιβεβαιώσει στα προ- τυπωµένα πεδία την εκτέλεση των εργασιών συντήρησης. Η συντήρηση πραγµατοποιήθηκε στις Ηµεροµηνία επόµενης συντήρησης 0478 201 9906 E - EL...
Pagina 451
непосредственно в нашу компанию. за электрического тока электродвигателя Рабочая одежда и средства Мы надеемся, что работа с Защитные компоненты защиты устройством компании VIKING Введение устройства в работу доставит Вам удовольствие Транспортировка устройства Подсоединение садового Перед работой измельчителя к электрической Во время работы...
Pagina 452
Компания VIKING постоянно работает Обозначение разделов текста: Переворачивание ножей над усовершенствованием Описанные указания могут выглядеть, Электродвигатель и колеса ассортимента своей продукции, как в следующих примерах. Хранение и простой в зимний поэтому мы оставляем за собой право период Операции, требующие вмешательства...
Pagina 453
получить инструктаж у продавца или 9 Заводская табличка другого специалиста по вопросу 2.3 Варианты для различных стран безопасного обращения с устройством. VIKING поставляет устройства в Во время этого инструктажа 4. Техника безопасности зависимости от страны назначения с пользователь должен, прежде всего, разными...
Pagina 454
обеспечения минимальный возраст пользователя. принадлежностей и навесного безопасности оборудования, допущенных компанией Пользоваться устройством электрооборудования VIKING. Кроме того, изменения разрешается только, находясь в являются сетевой и устройства приводят к лишению хорошем физическом и психическом соединительный кабели, сетевая гарантийных прав. Сведения о...
Pagina 455
проверять сетевой соединительный Устройство подключать только к блоку длинные волосы, их необходимо кабель на отсутствие признаков электропитания, который защищен покрывать (используя головной убор, повреждений и старения. автоматическим предохранительным шапку и т. п.). выключателем, срабатывающим при Работы по техобслуживанию и ремонту появлении...
Pagina 456
царапины на автомобилях и т. п.). и все другие запасные части имеются в специализированном сервисном Устройство должно быть устойчиво – загрузочная воронка установлена на центре VIKING. установлено на ровной и твердой базовое устройство, и оба винта поверхности. затянуты вручную до отказа, Перед...
Pagina 457
Запрещается удалять или перемыкать Запуск: Во время работы: установленные на устройстве Перед запуском устройство следует Опасность получения травм! переключающие и предохранительные привести в устойчивое вертикальное устройства. Никогда не класть руки или ноги положение. Работа в горизонтальном на вращающиеся детали, а также Визуально...
Pagina 458
повредить пластмассу и металл, что должен заменить или может вызвать нарушение безопасной – перед тем как поднять устройство, отремонтировать специалист, эксплуатации устройства VIKING. изменить его положение, перенести, причем детали должны быть опрокинуть, толкать или тащить, равноценными по качеству. 0478 201 9906 E - RU...
Pagina 459
Следует обеспечить правильную необходимо немедленно снова запасной части VIKING, по надписи утилизацию отслужившего устройства. установить на место в соответствии с VIKING и в случае необходимости по Перед утилизацией устройство следует предписаниями. привести в непригодное состояние. Для предотвращения несчастных случаев в...
Pagina 460
первую очередь удалите сетевой или Опасность получения соединительный кабель, ведущий к травм! 6. Комплект поставки электродвигателю. Перед работами с режущим инструментом, а также перед работами по техобслуживанию и 5. Описание символов очистке, перед проверкой Поз. Наименование Шт. соединительного кабеля Внимание! Базовое...
Pagina 461
только сотрудник специализированного сервисного ● Положить базовое устройство (A) на ● Поставить устройство. центра, применяя специальный деревянный брусок высотой инструмент. Компания VIKING прибл. 15-20 см, как изображено на рекомендует обращаться в рисунке. специализированный сервисный центр VIKING. 0478 201 9906 E - RU...
Pagina 462
перерабатывать? Если при работе электродвигатель Максимальный диаметр веток испытывает перегрузку, то встроенное – Загрузка садового измельчителя. GE 150, GE 250, GE 250 S: 35 мм устройство тепловой защиты 8.8) GE 260, GE 260 S: 40 мм автоматически отключает его. GE 150, GE 250 S, GE 260 S: После...
Pagina 463
Мягкий материал: Опасность получения травм! 8.7 Если режущий механизм Возможна отдача из-за наклонно ● Органические остатки растений садового измельчителя блокирован установленного ножевого такие, как отходы фруктов и овощей, механизма! срезанные цветы, листву, тонкие Если режущий механизм садового Чтобы не допустить травм ветки...
Pagina 464
При измельчении защитные электродвигателя. необходимо соблюдать все компоненты обеспечивают безопасное пункты главы «Подсоединение расстояние от ножей измельчителя. GE 150, GE 250, GE 250 S: устройства к электрической сети» Минимальное поперечное сечение 10.1). 10. Введение устройства в сетевого кабеля должно составлять...
Pagina 465
При неправильном направлении выключателе (на рис. изображены выключателе (на рис. изображены вращения (вправо, по часовой модели GE 150, GE 250, GE 250 S). модели GE 150, GE 250, GE 250 S). стрелке) ножевого диска у Садовый измельчитель начал Электродвигатель садового...
Pagina 466
Интервал технического щетки, влажной тряпки или направление вращения ножевого обслуживания: деревянной палочки, то диска, при необходимости изменить после каждого применения компания VIKING рекомендует направление вращения. ( 10.5) применять специальный очиститель Устройство необходимо тщательно ● Запустить садовый измельчитель. (например, специальный очиститель...
Pagina 467
зафиксировать. ( 11.4) достигая указанных предельных фиксирующей планкой (3). значений износа. Компания ● Установить нож-лопасть (6, только у VIKING рекомендует обращаться ● Откинуть наверх фиксирующую GE 250 и GE 260), нож-лопасть (4), в специализированный планку (3). зажимное кольцо (3) и стопорную...
Pagina 468
Чтобы обеспечить оптимальное темпе шага). функционирование устройства, заточку 11.10 Хранение и простой в зимний ножей должен выполнять специалист. период Компания VIKING рекомендует обращаться в специализированный Садовый измельчитель следует сервисный центр VIKING. хранить в сухом закрываемом и непыльном помещении. ● Для заточки ножи следует снять.
Pagina 469
6008 702 0121 материалов, пригодных для вторичного Нож-лопасть: использования. 6008 702 0300 Раздельная утилизация остатков GE 150, GE 250 S, GE 260 S материалов, удовлетворяющая Дисковый нож в сборе: экологическим требованиям, 6008 700 5120 способствует возможности GE 250, GE 260 многократного...
Pagina 470
ответственность за все повреждения и специализированном центре VIKING. Садовые электроизмельчители ущерб, вызванные несоблюдением Специализированные сервисные предписаний по технике безопасности, Компания VIKING не несет никакой центры VIKING регулярно предлагают указаний по управлению устройством и ответственности за получение травм и курсы и предоставляют техническую техническому обслуживанию.
Pagina 471
17. Декларация документации: изготовителя о 18. Технические данные Sven Zimmermann соответствии директивам VIKING GmbH ЕС GE 150.1/GE 250.1/GE 250.1 S: Год выпуска и серийный номер указаны на заводской табличке устройства. Электродвигатель BSRBF 0,75/2-C Мы, Мощность 2500 Вт Измеренный уровень шума: VIKING GmbH 2500 Вт...
Pagina 472
GE 150.1: GE 260.1/GE 260.1 S: Погрешность K 2 дБ(A) Сетевой 19. Поиск неисправностей предохранитель 10 A Моменты затяжки винта: Частота 50 Гц Дисковый нож 50 Нм При необходимости обращаться в Класс защиты специализированный центр, фирма Поворотный нож 10 Нм...
Pagina 473
20.2 Подтверждение сервисного обслуживания В случае выполнения работ по техобслуживанию передайте эту «Инструкцию по эксплуатации» в Ваш специализированный сервисный центр VIKING. В центре в соответствующих полях поставят отметку о проведении работ по сервисному обслуживанию. Сервисное обслуживание проведено Дата следующего сервисного...
Pagina 475
Кои материали могат да бъдат обработвани? Благодарим Ви, че закупихте един от 1. Съдържание висококачествените продукти на фирма Кои материали не могат да бъдат VIKING. обработвани? За тази инструкция за Максимален диаметър на Този продукт е произведен на базата на експлоатация...
Pagina 476
Обръщане на ножовете Работни стъпки, които изискват Европейския парламент и на Съвета. Електродвигател и колела действие от страна на потребителя: VIKING работи непрекъснато за Съхраняване и зимна пауза ● Развийте болта (1) с отвертка, усъвършенстване на асортимента си. Транспортиране Затова си запазваме правото на...
Pagina 477
необходими изключително внимание и 2.3 Различни варианти за отделните концентрация от негова страна, докато страни работи с уреда. 4. За Вашата безопасност В зависимост от държавата VIKING Опасност за живота поради доставя уредите с различни щепсели и задушаване! превключватели. Съществува опасност за децата, 4.1 Общи...
Pagina 478
Опасност от токов удар! Внимание – опасност от злополука! Не включвайте към електрическата мрежа неизправен проводник и не го Градинските дробилки VIKING са докосвайте, преди да сте го извадили от 4.2 Внимание – опасност от токов подходящи за раздробяване на клони и...
Pagina 479
монтирана съгласно указанията фуния По време на работа и особено Вашият специализиран търговец на за пълнене. при извършване на дейности, VIKING поддържа наличност от Опасност от нараняване от свързани с поддръжка и резервни стикери и всички други откритите ножове! транспортиране на уреда, резервни...
Pagina 480
– дали всички болтове, гайки и други Преди всяко пускане на уреда в Ако теренът е влажен, опасността от крепежни елементи са налични и експлоатация проверете визуално злополука се увеличава поради затегнати. Преди пускане на уреда в дали състоянието му съответства на намалена...
Pagina 481
Избягвайте честото включване в По време на експлоатация не правете При пълнене на градинската дробилка с рамките на кратък период от време и не нищо със защитата срещу изхвърчане клони може да възникнат обратни си „играйте“ с прекъсвача. на материала (напр. отстраняване, удари.
Pagina 482
части, като новите трябва да са с Вашия специализиран търговец на експлоатация дейности по равностойни характеристики. VIKING. Ако даден детайл се замени с поддръжката. Всички останали нов, погрижете се новият детайл да дейности трябва да се изпълняват от получи същия стикер.
Pagina 483
Тръбна стойка за специализиран търговец, за да научите електродвигателя и колелата как да третирате правилно отпадъчните извадете захранващия продукти. VIKING препоръчват своите Колесна ос кабел от уреда, преди да специализирани търговци. извършите каквито и да е Ограничител на колелото дейности по режещия...
Pagina 484
● Поставете капаците (J) към 3 Монтиране на лайсната Поз. Наименование Бр. колелата. Дефлектор Извивката на стойката за колелата (6) трябва да легне Наставка за изхвърляне точно в прорезите на наставката Лайсна 7.2 Монтиране на ходовия за изхвърляне (7). Щифт механизъм...
Pagina 485
8.1 Кои материали могат да бъдат Максимален диаметър на клоните материал за раздробяване. В обработвани? GE 150, GE 250, GE 250 S: 35 мм противен случай при повторно GE 260, GE 260 S: 40 мм – Зареждане на градинската дробилка...
Pagina 486
След като изстине за ок. 10 минути, Твърд материал: градинската дробилка може отново да 8.8 Зареждане на градинската Предварително нарязвайте с бъде пусната в експлоатация. дробилка с материал градинска ножица дебелите и Причините за често задействане на силно разклонени клони защитата...
Pagina 487
за изхвърляне и дефлекторът. електродвигателя. вземете предвид цялата Защитните капаци гарантират информация в глава „Свързване GE 150, GE 250, GE 250 S: спазването на безопасно разстояние от на уреда към електрическата ножовете за раздробяване по време на Минималното напречно сечение на...
Pagina 488
● Натиснете червения бутон (1) на въртене на дисковете за обратно. ( 11.4) прекъсвача (на фигурата е показан ножовете прекъсвачът на моделите GE 150, ● Включете захранващия кабел. GE 250 и GE 250 S). 10.2) При грешна посока на въртене Електровигателят на градинската...
Pagina 489
ремонт. там указания. Ако не може да отстраните Извадете щепсела от контакта, замърсяванията и преди да започнете каквито и да натрупаните остатъци с било дейности по поддръжката! четка, влажна кърпа или дървена пръчка, VIKING 0478 201 9906 E - BG...
Pagina 490
Никога не докосвайте ножовете, върху диска за ножовете. ( 11.7) съответните ножове трябва да се докато не са спрели напълно. обърнат или сменят. VIKING ● GE 250 и GE 260: Поставете препоръчват своите ● Демонтирайте фунията за пълнене. разкъсващите ножове (8) от долната...
Pagina 491
Съхранявайте градинската дробилка в трябва да се заточват само от сухо и затворено помещение без прах. За повдигане или пренасяне на специалист. VIKING препоръчват Уверете се, че уредът е оставен на уреда са необходими винаги поне своите специализирани търговци. място, недостъпно за деца.
Pagina 492
1. Износващи се части 6008 702 0300 Раздробеният материал не Някои части на уреда VIKING дори и при GE 150, GE 250 S, GE 260 S бива да се изхвърля на употреба по предназначение се Комплект дискови ножове: боклука, а трябва да се...
Pagina 493
– неправилно свързване към със следните стандарти: на вентилатора); електрическата мрежа (напрежение); EN 50434, EN 60335-1 – повреди от корозия и други косвени – неразрешени от VIKING промени по Приложен метод за оценка на повреди поради неправилно продукта; съответствието: съхранение;...
Pagina 494
Лангкампфен, GE 150.1/GE 250.1/GE 250.1 S: GE 250.1/GE 250.1 S: 2015-01-02 (ГГГГ-ММ-ДД) Режим на работа и Коефициент на 3 dB(A) VIKING GmbH експлоатация неопределеност 40 s време на работа Моменти на затягане на болт: 60 s време на работа на...
Pagina 495
изходно положение ( 11.4) Неизправност: 19. Откриване на повреди Намалена производителност при раздробяване В случай на нужда се обърнете към Възможна причина: специализиран търговец. VIKING – Тъпи ножове препоръчва своите специализирани търговци. Отстраняване: – Обърнете ножовете, заточете ги или ги сменете 11.7) Неизправност:...
Pagina 496
20.2 Потвърждение за извършена сервизна поддръжка Дайте тази инструкция за експлоатация на Вашия специализиран търговец на VIKING при извършване на дейности по поддръжката. Той ще потвърди изпълнението на сервизните дейности в полетата на формуляра. Сервизната поддръжка е извършена на Дата на следваща сервизна...
Pagina 497
Механізм блокування повторного Техніка безпеки З питаннями щодо придбаного приладу запуску електродвигуна звертайтесь до вашого продавця або Загальні відомості Захисне блокування офіційних дилерів компанії VIKING. Увага! Небезпека ураження Механізм гальмування електричним струмом! Сподіваємося, ви отримаєте електродвигуна задоволення від користування Одяг та засоби захисту...
Pagina 498
● Гвинти(1) послаблювати викруткою, директиви ЄС 2006/42/EC. параграфами тексту в посібнику з важіль (2) приводити в дію експлуатації. Компанія VIKING постійно працює над Загальні вказівки: розширенням і вдосконаленням – використання приладів у спортивних асортименту своєї продукції. Можливі заходах та інших змаганнях...
Pagina 499
використовувати прилад дітям, особам 2.3 Варіанти для різних країн увесь посібник з експлуатації. зі зниженими фізичними, сенсорними чи Компанія VIKING надає різні штекери та Дбайливо зберігайте посібник розумовими можливостями, особам без перемикачі залежно від країни, у яку з експлуатації для подальшого...
Pagina 500
електричним струмом! додаткового оснащення Ви можете Торкатися ріжучих блоків (ножів) можна, отримати у торгового представника Зверніть особливу лише коли прилад від’єднано від VIKING. увагу на мережевий мережі. кабель, штекер, Особливо заборонені дії з приладом, які Завжди слідкуйте за тим, щоб мережеві...
Pagina 501
необхідні наклейки та запасні частини під час технічного лише з відповідно встановленою можна придбати в офіційних дилерів обслуговування, а також при завантажувальною лійкою. компанії VIKING. транспортуванні приладу, Відкриті ножі можуть завдати Перед уведенням в експлуатацію необхідно використовувати надійні травми! переконайтеся, що: захисні...
Pagina 502
Не використовуйте прилад на – усі захисні механізми (викидний Опорна поверхня користувача не брукованих чи посипаних гравієм канал нарізаної трави, бризковик) повинна бути вищою опорної поверхні поверхнях, оскільки викидання та наявні та перебувають у належному приладу. завихрення матеріалу може призвести стані, Запуск...
Pagina 503
Процес роботи Якщо прилад перекинувся під час – перш ніж ліквідувати засмічення в роботи, слід негайно вимкнути ріжучому блоці, завантажувальній Стережіться травмування! електродвигун і витягнути мережевий лійці або викидному отворі; штекер із розетки. Ніколи не наближайте рук і ніг до –...
Pagina 504
звертайтесь до фахівця. елементи й захисні механізми дозволено лише кваліфікованим Оригінальні інструменти, навісне необхідно негайно встановити спеціалістам-електрикам. приладдя VIKING та запасні частини за відповідно до чинних вимог. Чищення своїми властивостями оптимально підходять для приладу та вимог Уважно чистити увесь прилад після...
Pagina 505
Зверніться до центру утилізації або Базовий прилад із сервісного центру, щоб дізнатися, як нижньою частиною Небезпека травмування! правильно утилізувати відходи. воронки Перед виконанням робіт Компанія VIKING рекомендує Колісний каркас на ріжучому інструменті, звертатися до офіційних дилерів проведенням VIKING. Колісна вісь техобслуговування або...
Pagina 506
служби за допомогою ● Кріплення (H) насадіть на колісну Вигин колісного каркаса (6) спеціального інструмента. вісь випуклою стороною назовні. необхідно розташувати точно в Компанія VIKING рекомендує ● Ковпачки (J) натягніть на колеса. заглибленнях подовжувача звертатися до сервісної служби викидного каналу (7). VIKING.
Pagina 507
Максимальний діаметр гілок GE 150, GE 250, GE 250 S: 35 мм 8.6 Захист від перенавантаження 8. Вказівки щодо роботи GE 260, GE 260 S: 40 мм У випадку перевантаження автоматично спрацьовує вбудований захисний механізм і електродвигун 8.4 Робоча зона користувача...
Pagina 508
Твердий матеріал 8.8 Наповнення садового 9.2 Захисне блокування Товсте й міцно розгалужене гілля, подрібнювача виходячи з обмеження товщини Електродвигун та інструмент для гілок, ( 8.3) необхідно подрібнення можна вмикати, лише якщо попередньо розрізати садовими завантажувальну лійку правильно Небезпека травмування! ножицями. закрито.
Pagina 509
потужності й може викликати 10.2 Підключення мережевого для подрібнення дочекайтесь, пошкодження електродвигуна. кабелю доки електродвигун набере GE 150, GE 250, GE 250 S: максимальних обертів (число обертів на холостому ходу). Мінімальний переріз з’єднувального Під час вибору мережевого мережевого кабелю має бути...
Pagina 510
Електродвигун садового подрібнювача ● Наповніть садовий подрібнювач вимикається та автоматично відповідним матеріалом для 10.6 Змінення напрямку зупиняється. подрібнення. ( 8.8) обертання дискового ножа ● Вимкніть садовий подрібнювач. Зупиняйте електродвигун, лише 10.4) коли в приладі не залишилося Якщо в моделях GE 260 і матеріалу...
Pagina 511
● GE 250 та GE 260: розташуйте ганчіркою або дерев’яною доки він повністю не зупинився. розпушувач (8) на нижній частині паличкою, компанія VIKING дискового ножа (5) та затягніть його рекомендує застосовувати спеціальні ● Демонтуйте завантажувальну лійку. гайками (9) та гвинтами (7) (10 Нм).
Pagina 512
● Ослабте гвинти (1) і зніміть їх разом VIKING рекомендує звертатися із гайками (2). ● За потреби відшліфуйте ріжучі краї до сервісної служби VIKING. тонким шліфувальним папером. ● Вийміть ножі (3), потягнувши їх угору. 1 Двосторонній ніж ● Під час монтажу ножа зважайте на...
Pagina 513
Крильчатий ніж: воронки (1) садового подрібнювача 6008 702 0300 та нахиліть його назад. 13. Захист довкілля GE 150, GE 250 S, GE 260 S ● Садовий подрібнювач можна Комплект дискового ножа: повільно (у темпі ходи) тягти або Подрібнений матеріал не слід...
Pagina 514
(з невідповідною напругою); ребер охолодження, робочого колеса наведених у посібнику з експлуатації вентилятора); вимог, в першу чергу, інструкцій з – недозволені компанією VIKING зміни експлуатації і обслуговування, а також в конструкції приладу; – корозія й інші пошкодження правил техніки безпеки, або...
Pagina 515
GE 150.1/GE 250.1/GE 250.1 S: Марка: VIKING Гарантований рівень звукової потужності: 10 А (CH) Тип: GE 150.1 GE 150.1 99 дБ(A) Частота 50 Гц GE 250.1 GE 250.1 103 дБ(A) Клас захисту GE 250.1 S GE 250.1 S 100 дБ(A) Тип...
Pagina 516
несправностей директиви 40 с час 2000/14/EC: навантаження Якщо потрібна сервісна служба, Гарантований 60 с холостий зверніться до офіційних дилерів рівень звукової хід VIKING. потужності, L 103/100 дБ(A) Відповідно до Відповідно до директиви Несправність: директиви 2000/14/EC: Не запускається електродвигун. 2006/42/EC: Гарантований...
Pagina 517
дискового ножа ( 10.6) 20.2 Підтвердження про надання технічного обслуговування Під час технічного обслуговування надайте цей посібник з експлуатації офіційному дилеру компанії VIKING. На заздалегідь надрукованих полях він робить запис про проведення технічного обслуговування. Дата проведеного обслуговування Дата наступного обслуговування...
Pagina 519
Lugupeetud klient Kui oksapurustaja lõikeinstrument blokeerub Täname teid, et valisite VIKINGi 1. Sisukord kvaliteettoote. Oksapurustaja täitmine Turvaseadised See toode on valmistatud kaasaegseimate Selles kasutusjuhendis tootmismeetoditega ja kõiki Elektrimootori taaskäivituse tõke Üldine teave kvaliteedinõudeid järgides, sest meie Turvalukustus Juhised selle kasutusjuhendi eesmärk on saavutatud alles siis, kui teie Elektrimootori järeltööpidur lugemiseks...
Pagina 520
– toote kasutamine spordiüritustel või 2006/42/EC mõistes. seadmete elektrivõrku ühendamine võistlustel toimub sarnasel viisil. Ettevõte VIKING arendab pidevalt oma Eriti tähtsad tekstid tootevalikut; seepärast jätame endale õiguse muuta tarnekomplektide kuju, Eriti tähtsad tekstilõigud on tehnikat ja varustust.
Pagina 521
Seadet koos kõigi lisaseadmetega tohib – toiduainete tootmiseks (nt jää anda või laenata ainult neile isikutele, kes purustamiseks, kääritussegude 4. Ohutusnõuded on saanud kasutamiseks vajalikud juhised tegemiseks). või tunnevad juba seda mudelit ja selle Turvalisuse kaalutlustel on keelatud kasutamist. Kasutusjuhend kuulub igasugune seadme muutmine (erandiks seadme juurde ja see tuleb alati koos 4.1 Üldine teave...
Pagina 522
Ärge kunagi kasutage kahjustunud Kui seade ühendatakse Ärge transportige töötava elektrimootoriga pikendusjuhet. Asendage defektne juhe elektrigeneraatoriga, siis tuleb arvestada, seadet. Enne transportimist lülitage uuega ja ärge püüdke ise pikendusjuhet et voolutugevuse kõikumine võib tekitada elektrimootor välja, oodake, kuni tera jääb parandada.
Pagina 523
Enne seadme kasutuselevõttu veenduge, Tutvuge sisse-/väljalülitamise lülitiga, et Kontrollige vaatluse teel, et lõiketera saaksite hädaolukorras kiiresti ja õigesti poleks kahjustatud või väändunud, ning – et seade on töökindlas olekus. See reageerida. vajadusel vahetage see välja. tähendab, et kõik katted ja kaitseseadised asuvad oma kohal ja on Täitelehtri pritsmekaitse peab täiteava heas korras.
Pagina 524
Vältige seadme sagedast sisselülitamist Vigastusoht! – enne seadme transportimist; lühikese aja jooksul, eriti Purustatav materjal võib töötamise ajal – enne kinnikiilumise või ummistuste sisse-/väljalülitamise lülitiga „mängimist”. tagasi üles paiskuda. Seetõttu kandke alati kõrvaldamist lõikeüksusest, täitelehtrist Elektrimootori ülekuumenemise oht! kaitseprille ja hoidke nägu täiteavast või väljaviskekanalist;...
Pagina 525
Hoidke oksapurustit hoiukohas ainult koos võib ära tunda VIKINGi varuosanumbri lukustusseadisest hoolimata edasi monteeritud täitelehtriga. järgi, kirjast VIKING ning vajadusel ka pöörelda ka siis, kui elektertoide on välja Teradega vigastamise oht! VIKINGi varuosamärgistusest. Väikestel lülitatud. detailidel võib olla ka ainult märgistus.
Pagina 526
Vigastusoht! Vigastusoht! 7. Seadme töökorda Hoidke kolmandad isikud Ärge kunagi toppige käsi, seadmine ohutsoonist eemal. muid kehaosi ega riideid täitelehtrisse või väljaviskešahti. 7.1 Rattatelje ja rataste monteerimine 6. Tarnekomplekt ● Monteerige rattatelg (C) Vigastusoht! rattapiiretega (D), poltide (E) ja Pöörlevad tööriistad! kuuskantmutritega (F) rattajala (B) Ärge pange käsi ega jalgu külge ja kruvige mutrivõtmega (V) kinni...
Pagina 527
(R) sisse (1–2 Nm). Oksa maksimaalne läbimõõt soovitame kinni pidada kirjeldatud ● Seadme ülespanek. GE 150, GE 250, GE 250 S: 35 mm paigaldusjärjekorrast. GE 260, GE 260 S: 40 mm 4 Väljaviskeklapi monteerimine ● Keerake poldid (T) sisse näidatud ●...
Pagina 528
pöörlemiskiirus langeb, lõpetage Vigastusoht! laadimine, et elektri- või 8.8 Oksapurustaja täitmine Viltu asetatud terasüsteem võib sisepõlemismootori koormus väheneks. oksamaterjali tagasi paisata! Tagasilöökide tõttu tekkivate Lülitage elektrimootor välja alles Vigastusoht! vigastuste vältimiseks tuleb siis, kui seadmes ei ole enam Enne oksapurustaja täitmist lugege oksapurustajat kõva materjaliga purustatud materjali.
Pagina 529
GE 150, GE 250, GE 250 S GE 260, GE 260 S: 9.4 Kaitsekatted Võrgujuhtme miinimumläbimõõt peab ● Ühendage võrgujuhtme ühenduslüli olema 3 × 1,5 mm² kuni 25 m pikkuse või seadme 5-kontaktilise võrgujuhtme Oksapurusti on täite- ja väljaviskealas 3 × 2,5 mm² kuni 50 m pikkuse korral.
Pagina 530
Lõiketerade pöörlemissuunda ● Vajutage punast nuppu (1), mis asub muudetakse võrgupistiku faasimuunduri Tõmmake enne hooldustöid pistik lülitil (joonisel GE 150, GE 250, ümberpööramisega. pistikupesast välja. GE 250 S). ● Keerake faasimuundurit (1) Oksapurustaja elektrimootor lülitub välja ja kruvikeerajaga (U) 180°...
Pagina 531
(3) ja kaitseseib (2) ning või puitpulgaga lükates maha, ● Demonteerige täitelehter. ( 11.3) keerake poldiga (1) kinni (50 Nm). soovitab VIKING kasutada ● Keerake lõiketera (1) niipalju, et auk (2) ● Langetage lukustusseadis tagasi alla, spetsiaalset asuks lukustusseadise (3) ees.
Pagina 532
(talvepaus) tuleb järgida Minimaalne tera laius: töökindlus, tuleks terad alati lasta teritada järgmisi punkte. B = 15 mm spetsialisti juures. VIKING soovitab ● Puhastage hoolikalt seadme kõik VIKINGi müügiesindust. 3 tiiviktera (GE 250, GE 260) välimised osad. ● Demonteerige tera teritamise jaoks.
Pagina 533
Tiiviktera: 6008 702 0300 2. Selle kasutusjuhendi nõuetest 13. Keskkonnakaitse kinnipidamine GE 150, GE 250 S, GE 260 S Komplektne lõiketera: VIKINGi seadet tuleb kasutada, hooldada Purustatud oksad ei ole prügi, 6008 700 5120 ja hoiule panna hoolikalt, nagu on selles need tuleb kompostiks teha.
Pagina 534
GE 260.1 102 dB(A) Kaubamärk: VIKING müügiesinduses teha. GE 260.1 S 101 dB(A) Tüüp: GE 150.1 VIKING soovitab lasta hooldus- ja Langkampfen, GE 250.1 remonttöid teha ainult VIKINGi 2015-01-02 (AAAA-KK-PP) müügiesinduses. GE 250.1 S VIKING GmbH GE 260.1 VIKINGi müügiesinduste töötajaid koolitatakse regulaarselt ja nende GE 260.1 S...
Pagina 535
Pöördtera 10 Nm Tööviis 18. Tehnilised andmed Mass 26 kg 40 s 27 kg (GB) koormusaeg GE 150.1 / GE 250.1 / GE 250.1 S 60 s P/L/K 95/48/114 cm Elektrimootor BSRBF 0,75/2-C tühikäiguaeg Võimsus 2500 W GE 250.1 / GE 250.1 S...
Pagina 536
– puudub võrgupinge; – ühendusjuhe/pistik või pistiku 20. Teenindusplaan ühenduslüli või lüliti on katki; – täitelehter ei ole nõuetekohaselt suletud – kaitselüliti töötab (mootori pidur); – lõiketera on blokeeritud; 20.1 Üleandmise kinnitus – lukustusseadis ei ole tagasi lükatud. Abinõu: – laske masinal jahtuda; ( 8.6) –...
Pagina 537
Құрметті сатып алушы, Қандай материалды өңдеуге болмайды? VIKING фирмасының сапалы бұйымын 1. Мазмұны таңдағаныңыз үшін Сізге алғыс Бұтақшаның ең жоғарғы диаметрі 545 білдіреміз. Пайдаланушының жұмыс аймағы 545 Аталмыш пайдалану жөніндегі Бұл құрылғы ең заманауи Құрылғының дұрыс жүк-салмағы 545 нұсқаулық жайында...
Pagina 538
жөніндегі түпнұсқалы нұсқаулығы жөніндегі нұсқаулықта келтірілген Пайдаланушының орындалатын болып табылады. мəтінге сəйкес суретті нұсқайды. операцияларының бірізділігі: VIKING компаниясы сұрыпталымын ● Бұрауыштың көмегімен жəне жақсарту жөнінде тұрақты жұмыстар тұтқышты (2) қолдана отырып, жүргізуде; сондықтан пішін, технология бұранданы (1) бұрап алыңыз ...
Pagina 539
Назар аударыңыз – жазатайым 8 Дөңгелек тірегі құрылғымен жұмыс істеген кезде оқиғаның қаупі бар! 9 Зауыттық тақтайша барынша абай болып, зейін қоя отырып VIKING бақша ұсақтағышы кесілген жұмыс істеу керек екенін түсіндірген бұтақшалар мен өсімдіктердің жөн. қалдықтарын ұсақтауға арналған. Оны 4. Қауіпсіздік шаралары...
Pagina 540
Жаңбыр жауып тұрғанда əрекеттер кепілдіктің жойылуына шоғырсымдарды, ұяларды, немесе ылғалды ортада əкеледі. Рұқсат етілген қосымша айырлар мен нұсқалған қосу жұмыс істеуге тыйым жабдықтау туралы ақпаратты VIKING сымдарын пайдалануға тыйым салынады. компаниясының делдалымен білуге салынады. Ашық аспан астында жұмыс істеген болады.
Pagina 541
қозғалтқышы суығаннан кейін ғана жабық аяқ киім киіңіз. Жалаң белгілер мен басқа да қосалқы тасуға болады. аяқ немесе сандалдармен жұмыс бөлшектерді алу үшін VIKING істеуге тыйым салынған. Құрылғыны тек тиісті түрде орнатылған компаниясының делдалына жүгініңіз. суарма шұңғымамен ғана Жұмыс барысында, қызмет...
Pagina 542
жəне мүлікті зақымдау қауіпін – тиеу шұңғымасы негізгі құрылғыға Жұмысты күндіз немесе жеткілікті төмендету үшін (пайдаланушы үшін орнатылған жəне екі бұрандалы дəрежедегі жасанды жарық болған жеткіліксіз жұмыс аймағы, шыны тығын да тартылған, жағдайда ғана орындаған жөн. сындыру, автокөлікті сызып алу жəне –...
Pagina 543
орындау қажет (мысалы, аспапты басқа Жарақат алу қаупі бар! – Құрылғының орналасқан жерін электр желісіне немесе кедергісі ең Пайдаланған кезде ұсақталған ауыстырудың алдында, құрылғыны төмен желіге қосуға болады). материал жоғары қарай лақтырылуы алып барып, төңкеріп, жылжытып мүмкін. Сондықтан қорғаныс көзілдірігін немесе...
Pagina 544
сымды айырбастау тек білікті Жабық орынға орнатар алдында пайдаланушының талаптарына сай аспаптың сууы үшін 5 минуттай уақыт электршілерге ғана рұқсат етіледі. келеді. VIKING - тің өзіндік бөлшектерін беріңіз. ондағы нөмір, «VIKING» атауы Тазалау: бойынша анықтауға болады жəне қажет Оқымаған адамға (мысалы, балаларға) Қолданып...
Pagina 545
немесе қалдықтарды қалайша кəсіби бөлігі бар негізгі құрылғы Жарақат алу қаупі бар! түрде пайдаға асыруға болатындығын Дөңгелек тірегі Кескіш құралмен жұмыс білу үшін делдалдарға жүгініңіз. VIKING жасар алдында, сонымен компаниясы VIKING делдалдарын Дөңгелек білігі қатар техникалық қызмет ұсынады. Дөңгелек тіреуі...
Pagina 546
Шұңғыма тек бір дилерден орнату ● Жақтауды (P) жайыңыз жəне арнайы құралдың көмегімен 1 Лақтырманы ұзарту құралын бұрандаларды (R) бұраңыз орнатылуы мүмкін. VIKING орнату (1 - 2 Нм). компаниясы VIKING делдалдарын ұсынады. ● Негізгі құрылғыны (A) суретте ● Құрылғыны орнатыңыз.
Pagina 547
іске қосылады жəне оны сөндіріп тастайды. Максималды бұтақтардың диаметрі Салқындатқаннан кейін GE 150, GE 250, GE 250 S: 35 мм (шамамен 10 минуттан кейін) бақ GE 260, GE 260 S: 40 мм 8.1 Қандай материалды өңдеуге ұсақтағышы қайта жұмысқа дайын...
Pagina 548
Қатты материал: 8.8 Бақша ұсақтағышын 9.2 Сақтандырғыш бұғаттау аспабы Жіңішке əрі қатты тармақтанған толтыру бұтақшаларды (максималды Электр қозғалтқыш пен пышақтарды бұтақтың жуандығын қосу тек суарма шұңғыманы дұрыс қадағалаңыз ( 8.3) алдын ала қосқан кезде ғана мүмкін болады. Аспап Жарақат алу қаупі бар! секатормен...
Pagina 549
қуаттылықтың жоғалуына əкеледі жəне 10.1) тарауындағы барлық электр қозғалтқышқа зақым келтіреді. пункттерді орындаңыз. GE 150, GE 250, GE 250 S: GE 150, GE 250, GE 250 S: Желіге қосылуға арналған сымның ең аз ● Қысқышты (1) көтеріңіз. көлденең тілуі келесіні құрауы тиіс: ●...
Pagina 550
11. Техникалық қызмет Дискілі пышақтың айналу бағыты ● Ажыратқыштағы қызыл түймені (1) көрсету қате болғанда (оң жаққа, сағат басыңыз (суретте GE 150, GE 250, бағытымен) GE 260 жəне GE 250 S үлгілері көрсетілген). GE 260 S үлгілерінде айналу Жарақат алу қаупі бар! Құрылғыға...
Pagina 551
ұстаныңыз. матамен немесе ағаш Тек қолғап киіп жұмыс таяқпен тазаланбаса, ● Бұрылмалы пышақты дискілі істеңіз! VIKING компаниясы арнайы тазалау пышаққа орнатыңыз. ( 11.7) Пышаққа тоқтамағанша тимеңіз. құралын пайдалануды ұсынады ● GE 250 жəне GE 260: Бөлгіш ( мысалы арнайы STIHL тазартқыш...
Pagina 552
Құрылғылардың оңтайлы жұмысын C = 19 мм Жарақат алу қаупі қамтамасыз ету үшін пышақты тек қана бар! 4 Бөлгіш пышақ (GE 250, GE 260) маман қайрау керек. VIKING Тек жақсылап тағылған компаниясы VIKING делдалдарын ● Бөлгіг пышақтың иілген шетінде қолғаппен жұмыс ұсынады.
Pagina 553
● Қайрағаннан кейін кескіш жиегіндегі үгінділерден ұсақ бүдірлі ысқыш 12.3 Бақша ұсақтағышының тік 12. Тасымалдау қағазбен тазартады. күйінде орнын ауыстыру ● Пышақтарды монтаждаған кезде ● Құрылғыны жарамды бекіту Жарақат алу қаупі бар! пышақтардың созылуының айналу құралдарымен аударылудан сақтану Тасымалдар алдында мезетін...
Pagina 554
3. Техникалық қызмет көрсету 6008 702 0300 өзінде де, олар қалыпты түрде тозуы “Техникалық қызмет көрсету” бөлімінде GE 150, GE 250 S, GE 260 S мүмкін, сондықтан уақытына қарай Жинақтағы дискілі пышақ: көрсетілген барлық жұмыстар тұрақты пайдаланудың ұзақтығына жəне түріне...
Pagina 555
VIKING GmbH компаниясы нормаларына сай келуі Шығарылған жылы мен сериялық нөмірі 18. Техникалық деректер туралы арыз аспаптағы зауыт тақтасында жазылған. Біз, GE 150.1/GE 250.1/GE 250.1 S: Өлшенген шудың деңгейі: VIKING GmbH компаниясы Электр қозғалтқыш BSRBF 0,75/2-C GE 150.1 96,9 dB(A) Ганс...
Pagina 556
GE 150.1/GE 250.1/GE 250.1 S: GE 250.1/GE 250.1 S: GE 260.1/GE 260.1 S: Сақтандырғыш 16 A 2006/42/EC 2006/42/EC директивасына директивасына 10 А (CH) сəйкес: сəйкес: Жиілік 50 Гц Жұмыс орнындағы Жұмыс орнындағы Қорғаныс класы шудың деңгейі L шудың деңгейі L...
Pagina 557
20.2 Қызмет көрсету өткізуді Ықтимал себебі: растау – Доғал пышақтар Қызмет көрсету жұмыстарын Ақаулықтарды жою тəсілі: өткізген кезде, пайдалану жөніндегі осы – Пышақты аударыңыз, қайраңыз нұсқаулықты Сіздің VIKING немесе ауыстырыңыз 11.7) делдалыңызға беріңіз. Ол алдын ала басылған жолақтарында Ақаулық: сервистік жұмыстардың өткізілгенін растайды.
Pagina 558
GE 150 GE 250, GE 250 S, GE 260, GE 260 S *04782019906E* 0478 201 9906 E...