Pagina 1
G 200 F MANUAL DE INSTRUÇÕES MOTORES GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING MOTOREN MOTOR HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS NÁVOD K POUÎITÍ A ÚDRÎBù MOTORÒ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ОБСЛУЖИВАНИЮ ДВИГАТЕЛЕЙ INSTRUKCJA OBS¸UGI I KONSERWACJI SILNIKÓW Pubbl. 3056415 - Nov/2014 1610.1646.00-11/2014-REV.00...
Português Nederlands Nederlands Magyar INTRODUÇÃO INLEIDING BEVEZETÃ CAUTELA – Antes de ligar o motor: LET OP – Voordat u de motor inschakelt: ÓVINTÉZKEDÉS - A motor beindítása elŒtt: • Lees de gebruiks- en onderhoudsinstructies van de • Leia com atenção o manual de instruções do motor e •...
Pagina 3
Česky Pусский Polski Polski ÚVOD ВВЕДЕНИЕ WPROWADZENIE UPOZORNùNÍ - Pfied spu‰tûním motoru: ВНИМАНИЕ - Прежде, чем включить двигатель: OSTRO˚NIE– Przed uruchomieniem silnika • Pfieãtûte si pozornû návod k pouÏití a údrÏbû • Прочтите внимательно руководство по эксплуатации • Przeczytaç uwa˝nie instrukcj´ obs∏ugi i konserwacji silnika, jak równie˝...
ÍNDICE OBSAH EXPLICAÇÃO ADVERTÊNCIAS E SÍMBOLOS DE SEGURANÇA __________________________ VYSVùTLENÍ UPOZORNùNÍ A BEZPEâNOSTNÍCH SYMBOLÒ _____________ 49 COMPONENTES DO MOTOR____________________________________________________ SOUâÁSTI MOTORU ________________________________________________ 50 SEGURANÇA DO MOTOR ______________________________________________________ BEZPEâNOST MOTORU _____________________________________________ 53 CONTROLOS ANTES DA UTILIZAÇÃO ____________________________________________ KONTROLY P¤ED POUÎITÍM _________________________________________ 59 PARA DAR PARTIDA / PARAGEM DO MOTOR _______________________________________ SPOUŠTĚNÍ...
VYSVùTLENÍ UPOZORNùNÍ A BEZPEâNOSTNÍCH SYMBOLÒ EXPLICAÇÃO ADVERTÊNCIAS E SÍMBOLOS DE SEGURANÇA TOELICHTING OP DE WAARSCHUWINGEN EN VEILIGHEIDSSYMBOLEN ТОЛКОВАНИЕ МЕР ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ И СИМВОЛОВ БЕЗОПАСНОСТИ FIGYELMEZTETÉSEK MAGYARÁZATA ÉS BIZTONSÁGI SZIMBÓLUMOK ZNACZENIE OSTRZE˚E¡ I SYMBOLI BEZPIECZE¡STWA - Leia o manual de instruções antes de utilizar esta máquina. - Risco de fumos tóxicos.
COMPONENTES DO MOTOR SOUčÁSTI MOTORU 1. Punho de arranque 7. Protecção ventilador 1. Držadlo startéru 8. Uzávěr olejové nádrže / Měrka hladiny oleje 2. Tampa do 8. Tampa reservatório 2. Uzávěr palivové reservatório do óleo / Haste nível do nádržky 9.
Português Nederlands Nederlands Magyar SEGURANÇA DO MOTOR VEILIGHEID VAN DE MOTOR A MOTOR BIZTONSÁGA Informações importantes para a segurança Belangrijke informatie voor de veiligheid A biztonság szempontjából fontos információk A maior parte dos possíveis acidentes com os motores pode De meeste ongelukken met de motor kunnen vermeden A motorral kapcsolatos lehetséges balesetek nagy részét worden als alle instructies in deze handleiding en op de motor el lehet kerülni, ha követik a jelen kézikönyvben és a...
Česky Pусский Polski Polski BEZPEâNOST MOTORU БЕЗОПАСНОСТЬ ДВИГАТЕЛЯ BEZPIECZE¡STWO SILNIKA DÛleÏité informace k bezpeãnosti Важная информация по безопасности Wa˝ne informacje dotyczàce bezpieczeƒstwa operatora Большую часть возможных аварий с двигателями можно избежать, Wi´kszoÊci wypadków zwiàzanych z u˝yciem silnika mo˝na Vût‰inû moÏn˘ch nehod s motory je moÏné zabránit, если...
Pagina 10
Português Nederlands Nederlands Magyar SEGURANÇA DO MOTOR VEILIGHEID VAN DE MOTOR A MOTOR BIZTONSÁGA e o filtro do ar estejam no devido sítio. • Als u brandstof heeft bijgevuld, wacht dan tot de dampen • Ne indítsa be a motort, ha a gyújtógyertya nincs a helyén. verdreven zijn voordat u de motor start.
Pagina 11
Česky Pусский Polski Polski BEZPEâNOST MOTORU БЕЗОПАСНОСТЬ ДВИГАТЕЛЯ BEZPIECZE¡STWO SILNIKA • V pfiípadû rozlití paliva poãkejte se spu‰tûním motoru, aÏ • Не запускайте двигатель без свечи зажигания. • Sprawdziç, czy Êwieca zap∏onu, rura wydechowa, korek • В случае проливания топлива, подождите пока оно испарится wlewu i filtr zbiornika znajdujà...
Pagina 12
Português Nederlands Nederlands Magyar SEGURANÇA DO MOTOR VEILIGHEID VAN DE MOTOR A MOTOR BIZTONSÁGA • Ligue e deixe a trabalhar o motor ao ar livre. • Start en gebruik de motor buiten. • A szabadban indítsa be és mıködtesse a motort. •...
Pagina 13
Česky Pусский Polski Polski BEZPEâNOST MOTORU БЕЗОПАСНОСТЬ ДВИГАТЕЛЯ BEZPIECZE¡STWO SILNIKA • Nepou‰tûjte ani nepouÏívejte motor v uzavfieném • Не запускайте и не используйте двигатель в закрытых помещениях, даже при открытых дверях и окнах. • Uruchamiaç i eksploatowaç silnik na Êwie˝ym powietrzu. prostoru, i kdyÏ...
Português Nederlands Nederlands Magyar CONTROLOS ANTES DA UTILIZAÇÃO CONTROLES VÓÓR GEBRUIK HASZNÁLAT ELÃTTI ELLENÃRZÉSEK Óleo motor Motorolie Motorolaj Conselhos para o óleo motor Aanbevelingen voor de motorolie A motorolajjal kapcsolatos ajánlások De olie is een essentiële factor voor de prestaties en de O óleo é...
Česky Pусский Polski Polski KONTROLE PRZED PRZYSTÑPIENIEM KONTROLY P¤ED POUÎITÍM ПРОВЕРКИ ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ DO U˚YTKOWANIA Моторное масло Motorov˘ olej Olej silnikowy Рекомендации по выбору моторного масла Doporuãení k motorovému oleji Zalecenia dotyczàce oleju silnikowego Масло - основной фактор эксплуатационных показателей Olej je zásadním faktorem pro v˘kon i Ïivotnost motoru.
Pagina 16
Português Nederlands Nederlands Magyar CONTROLOS ANTES DA UTILIZAÇÃO CONTROLES VÓÓR GEBRUIK HASZNÁLAT ELÃTTI ELLENÃRZÉSEK ATENÇÃO - Não encha demasiado. A introdução do LET OP - Schenk de tank niet te vol. Het te vol schenken óleo em excesso pode causar: van de olietank kan het volgende veroorzaken: ÓVATOSSÁG - Ne töltsön be túl sok olajat.
Pagina 17
Česky Pусский Polski Polski KONTROLE PRZED PRZYSTÑPIENIEM KONTROLY P¤ED POUÎITÍM ПРОВЕРКИ ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ DO U˚YTKOWANIA ВНИМАНИЕ - Не переливайте мас ло. Заливка POZOR - Palivovou nádrÏku nepfieplÀujte. Dolití OSTRO˚NIE - Nie nape∏niaç nadmiernie zbiornika. чрезмерного количества масла может привести к: nadmûrného mnoÏství...
Português Nederlands Nederlands Magyar PARA DAR PARTIDA - PARAGEM DO MOTOR STARTEN - STOPPEN VAN DE MOTOR BEINDĺTÁS / A MOTOR LEÁLLÍTÁSA PARA DAR PARTIDA STARTEN INDÍTÁS Antes de ligar o motor: Alvorens de motor te starten: A motor beindítása előtt - Abra a torneira do combustível (A, Fig.5);...
Português Nederlands Nederlands Magyar MANUTENÇÃO ONDERHOUD KARBANTARTÁS Importância da manutenção Het belang van het onderhoud A karbantartás fontossága Uma correcta manutenção é essencial para um funcionamento Correct onderhoud is van essentieel belang voor een veilige, A megfelelŒ karbantartás alapvetŒ a biztonságos, seguro, económico e sem problemas, além de servir para reduzir zuinige en probleemloze werking, en vermindert daarnaast de gazdaságos és problémamentes mıködéshez, valamint a...
Česky Pусский Polski Polski ÚDRÎBA ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ KONSERWACJA Значение технического обслуживания DÛleÏitost údrÏby Znaczenie konserwacji Правильное техническое обс луживание важно для Správná údrÏba je zásadní pro bezpeãn˘, úsporn˘ a Prawid∏owa konserwacja jest niezb´dna dla zapewnienia безопасной, экономичной эксплуатации без проблем. bezpiecznej, wydajnej i niezawodnej pracy oraz dla bezproblémov˘...
Pagina 22
Português Nederlands Nederlands PROGRAMA DE MANUTENÇÃO ONDERHOUDSPROGRAMMA PERÍODO DE MANUTENÇÃO REGULAR a executar REGELMATIGE ONDERHOUDSPERIODE, maandelijks a cada intervalo mensal ou de horas de trabalho Antes Cada 3 Cada 6 Na een Elke 3 Elke 6 of na het aangegeven aantal bedrijfsuren uit te Após um mês Cada ano ou Voor ieder...
Pagina 23
Magyar Česky KARBANTARTÁSI PROGRAM PROGRAM ÚDRÎBY RENDSZERES KARBANTARTÁS - TERMÍN PRAVIDELNÉ ÚDRÎBY, k Po 1. KaÏdé 3 KaÏd˘ch KaÏd˘ a hónapban megadott idŒ, vagy Minden provedení vÏdy v uvedeném mûsíãním Pfied Egy hónap 3 havonta, 6 havonta, Évente, mûsíci mûsíce 6 mûsícÛ...
Pagina 24
Pусский Polski Polski ПРОГРАММА ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ HARMONOGRAM KONSERWACJI S T A N D A R D O W Y O K R E S Co 3 Co 6 РЕГУЛЯРНОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Через Через Co rok SERWISOWANIA podany jest Через Ежегодно Po miesiàcu miesiàce miesi´cy...
Pagina 26
Português Nederlands Nederlands Magyar MANUTENÇÃO ONDERHOUD KARBANTARTÁS Motorolaj csere Substituição do óleo do motor Verversen van de motorolie ÓVATOSSÁG - A használt olaj veszélyes hulladék. A ATENÇÃO – O óleo usado é um produto de escoamento perigoso. LET OP – Afgewerkte olie is een product dat gevaarlijk afval használt olajat a törvényes elŒírás szerint semmisítse meg.
Pagina 27
Česky Pусский Polski Polski ÚDRÎBA ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ KONSERWACJA V˘mûna motorového oleje Замена моторного масла Wymiana oleju silnikowego POZOR - PouÏit˘ olej je nebezpeãn˘ odpad. PouÏit˘ ОСТОРОЖНО - Использованное масло является опасным OSTRO˚NIE – Zu˝yty olej jest niebezpiecznym odpadem. olej zlikvidujte podle zákonn˘ch pfiedpisÛ. PouÏit˘ olej отходом.
Pagina 28
Português Nederlands Nederlands Magyar MANUTENÇÃO ONDERHOUD KARBANTARTÁS ÓVATOSSÁG - Az üzemanyag rongálhatja a festéket és a ATENÇÃO – O combustível pode estragar a tinta e o plástico. LET OP – De brandstof kan de lak en het plastic beschadigen. Let mıanyagot.
Pagina 29
Česky Pусский Polski Polski ÚDRÎBA ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ KONSERWACJA ВНИМАНИЕ - Горючее может повредить лак и пластик. POZOR - Palivo mÛÏe po‰kodit lak a plast. Dávejte pozor, OSTRO˚NIE – Paliwo mo˝e uszkodziç lakier i plastik. Следите за тем, чтобы горючее не проливалось во время abyste pfii plnûní...
Pagina 30
F7RTC Português Nederlands Nederlands Magyar MANUTENÇÃO ONDERHOUD KARBANTARTÁS ÓVATOSSÁG - A szennyezett légszırŒ korlátozza a LET OP – Een vuil luchtfilter beperkt de luchtstroom naar de ATENÇÃO – Um filtro do ar sujo limita o fluxo do ar para o légáramlást az üzemanyag felé, és evvel csökkenti a motor carburador, reduzindo o rendimento do motor.
Pagina 31
Česky Pусский Polski Polski ÚDRÎBA ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ KONSERWACJA OSTRO˚NIE – Zabrudzony filtr ogranicza przep∏yw UPOZORNùNÍ - Zanesen˘ vzduchov˘ filtr omezuje prÛtok ВНИМАНИЕ - загрязнённый воздушный фильтр ограничивает powietrza do gaênika, zmniejszajàc tym samym wydajnoÊç vzduchu ke karburátoru a sniÏuje v˘kon motoru. JestliÏe se поток...
Português Nederlands Nederlands Magyar ARMAZENAGEM E TRANSPORTE OPSLAG EN TRANSPORT IDEIGLENES TÁROLÁS ÉS SZÁLLÍTÁS IDEIGLENES TÁROLÁS ARMAZENAGEM OPSLAG ElŒkészítés Preparação Voorbereiding AlapvetŒ fontosságú az ideiglenes tárolás helyes Uma correcta preparação para a armazenagem é essencial para Een goede voorbereiding van de opslag is zeer belangrijk om elŒkészítése ahhoz, hogy a motor optimális állapota manter o seu motor em condições optimais.
Česky Pусский Polski Polski PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT SKLADOVÁNÍ A P¤EPRAVA ХРАНЕНИЕ И ТРАНСПОРТИРОВКА ХРАНЕНИЕ SKLADOVÁNÍ PRZECHOWYWANIE Подготовка Przygotowanie Pfiíprava Правильная подготовка к хранению важна для поддержания Prawid∏owe przygotowanie do przechowywania jest niezb´dne Správná pfiíprava ke skladování je pro udrÏení motoru v вашего...
Pagina 34
Português Nederlands Nederlands Magyar ARMAZENAGEM E TRANSPORTE OPSLAG EN TRANSPORT IDEIGLENES TÁROLÁS ÉS SZÁLLÍTÁS Para abrandar a deterioração guarde a gasolina num recipiente De opslagduur van de brandstof kan verlengd worden door een Az üzemanyag tárolási idŒt növelni lehet megfelelŒ adequado para combustíveis.
Pagina 35
Česky Pусский Polski Polski SKLADOVÁNÍ A P¤EPRAVA ХРАНЕНИЕ И ТРАНСПОРТИРОВКА PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT карбюратор. Чтобы снизить ухудшение свойств бензина, Pfiidání stabilizaãní pfiísady k prodlouÏení doby zwiàzanych z przechowywaniem. храните его в специальных ёмкостях для горючего. uskladnûní Okres przechowywania paliwa mo˝e ulec wyd∏u˝eniu poprzez JestliÏe chcete pfiidat stabilizaãní...
Pagina 36
Português Nederlands Nederlands Magyar ARMAZENAGEM E TRANSPORTE OPSLAG EN TRANSPORT IDEIGLENES TÁROLÁS ÉS SZÁLLÍTÁS 5. Szerelje vissza a gyújtógyertyákat. estão quentes, podem incendiar-se ou derreter alguns materiais. 4. Trek een paar keer aan de startkabel om de olie over de cilinder 6.
Pagina 37
Česky Pусский Polski Polski SKLADOVÁNÍ A P¤EPRAVA ХРАНЕНИЕ И ТРАНСПОРТИРОВКА PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT двигатель, чтобы защитить его от пыли. Горячие двигатель и K ochranû motoru pfied prachem nepouÏívejte plastové komor´ spalania (rys. 35). выхлопная система могут зажечь или расплавить некоторые 5.
Português Nederlands Nederlands RESOLUÇÃO DE AVARIAS OPLOSSEN VAN STORINGEN O MOTOR NÃO ARRANCA Possíveis causas Correcções DE MOTOR START NIET Mogelijke oorzaken Correcties 1. Controle a posição dos comandos Starter ABERTO Coloque a alavanca em FECHADO a 1. Controleer de positie van de Starter OPEN Zet de hendel in de stand GESLOTEN menos que o motor não esteja quente...
Magyar Česky PROBLÉMAMEGOLDÁS ¤E·ENÍ PROBLÉMÒ A MOTOR NEM INDUL BE Lehetséges okok Helyreállítás MOTOR SE NESPUSTIL MoÏné pfiíãiny ¤e‰ení 1. EllenŒrizze a vezérlŒk Az indító NYITVA VAN Állítsa a kart ZÁRT-ra 1. Zkontrolujte polohu Sytiã v poloze OTEV¤ENO Nastavte páãku do polohy állását kivéve, ha a motor meleg ZAV¤ENO, pokud není...
Pусский Polski Polski ПРОБЛЕМЫ И ИХ РЕШЕНИЕ ROZWIÑZYWANIE PROBLEMÓW ДВИГАТЕЛЬ НЕ ЗАПУСКАЕТСЯ Возможные причины Устранение неполадок SILNIK NIE URUCHAMIA SI¢ Mo˝liwe przyczyny Ârodki zaradcze 1. Проверьте положение ОТКРЫТЫЙ стартер Установите рычаг в положение 1. Sprawdziç pozycj´ OTWARTY rozrusznik Przesunàç dêwigni´ do pozycji ручек...
DADOS TÉCNICOS TECHNICKÉ ÚDAJE Modelo G 200 F Model G 200 F monocilíndrico, 4 tempos, arrefecimento com ar, OHV jednoválcov˘, 4-dob˘, chlazení vzduchem, OHV Regime mínimo 1400 ± 150 rot/min Volnobûh 1400 ± 150 otáček/min Cilindrada 196 cc 196 cc Zdvihov˘...
Português Nederlands Nederlands Magyar INFORMAÇÕES PARA O UTILIZADOR INFORMATIE VOOR DE GEBRUIKER INFORMÁCIÓK A FELHASZNÁLÓ RÉSZÉRE Colocação do numero da chapa das características (Fig.41) Locatie van het serienummer (Fig.41) A gyári szám helye (41. ábra) Tome nota do numero da chapa das características do motor no Noteer het serienummer van de motor hieronder.
Česky Pусский Polski Polski INFORMACE PRO UÎIVATELE ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ INFORMACJE DLA U˚YTKOWNIKA Umístûní v˘robního ãísla (obr. 41) Расположение номера паспорта (Рис.41) Lokalizacja numeru seryjnego (rys. 41) Napi‰te si v˘robní ãíslo motoru na níÏe uvedené místo. Укажите номер паспорта двигателя в указанном ниже Zanotowaç...
Pagina 44
POZOR: Tento návod musí b˘t dostupn˘ k pouÏití po celou dobu Ïivotnosti motoru. RUS - UK ВНИМАНИЕ: Данное руководство должно находиться вместе с двигателем на протяжении всего срока его службы. UWAGA!: Niniejsza instrukcja powinna towarzyszyç urzàdzeniu przez ca∏y okres jego eksploatacji. Loncin motor co., Ltd.