Pagina 1
Pompes monobloc avec orifices taraudés Bombas monobloc con bocas roscadas Monoblockpumpar med gängade anslutningar Blokpompen met draadaansluiting Αντλίες κλειστού τύπου με σπείρωμα é‰ÌÓ·ÎÓ˜Ì˚ ̇ÒÓÒ˚ Ò ÂÁ¸·Ó‚˚Ï Ô‡ÚÛ·ÍÓÏ ÒÂËÈ 带螺纹接口的直联泵 NM, NMD, C ISTRUZIONI ORIGINALI PER L’USO Pagina Italiano OPERATING INSTRUCTIONS Page English...
Indicazioni di note e avvertimenti per la conservato fino allo smantellamento finale del prodotto. corretta gestione dell’apparecchio e dei suoi L’acquirente può richiedere copia del manuale in componenti. caso di smarrimento contattando Calpeda S.p.A. e Interventi possono essere svolti specificando il tipo di prodotto riportato sull’etichetta dall’utilizzatore finale dell’apparecchio.
C 16/1E: girante arretrata (a vortice). Pressione massima in aspirazione: PN (Pa) - Hmax (Pa). Bocche: filettate UNI-ISO 228/1. NM, NMD, C: versione con corpo pompa e raccordo 3.2. Ambiente in cui viene posizionata la pompa in ghisa. Elettropompe previste per luoghi aerati e protetti dalle B-NM, B-NMD, B-C: versione con corpo pompa e intemperie con temperatura massima ambiente di 40°C.
Il cliente deve predisporre il luogo di installazione in pezzi di ricambio originali forniti da CALPEDA modo adeguato alla corretta installazione e in coerenza S.p.A.o da un distributore autorizzato. alle esigenze costruttive della stessa (allacciamenti Non rimuovere o alterare le targhe apposte dal elettrici, ecc...).
Utilizzare i guanti anti taglio, e resistenti l’apposito foro (cap. 12.3 fig. 3). all’acqua, per lo smontaggio e la pulizia o in NM-NMD Rev25 - Istruzioni originali Pagina 5 / 64...
36.50 Anello di spallamento Per lo smontaggio ed il rimontaggio osservare la 46.00 Anello paraspruzzi costruzione sul disegno in sezione. Con le pompe NM, 70.00 Lanterna di raccordo (32.00) C, togliendo le viti (14.24), si estrae il motore completo 70.18 Vite con la girante senza rimuovere il corpo pompa dalla 70.20 Vite...
Scegliere una tenuta con caratteristiche idonee al tipo di impiego d) Aspettare che la tenuta si assesti con la rotazione dell’albero. Se il problema persiste, vedere i punti 6a), 6b) o 6c) oppure rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato NM-NMD Rev25 - Istruzioni originali Pagina 7 / 64...
The customer, in case of loss, can request a copy is responsible for maintenance under normal of the manual by contacting Calpeda S.p.A. or their conditions. They are authorized to affect agent, specifying the type of product data shown on standard maintenance operations.
The max. inlet water pressure: PN (Pa) - Hmax (Pa). Connections: threaded ports ISO 228/1 (BS 2779). 3.2. Operating conditions NM, NMD, C: version with pump casing and lantern Installation in well ventilated location protected from bracket in cast iron.
The customer has to prepare the installation site in Use only original spare parts provided from Calpeda order to guarantee the right installation and in order to S.p.A or from an authorized distributor.
For further technical information regarding the use or the pump (inflow under positive suction head par. the maintenance of the device, contact Calpeda S.p.A. 12.3 fig. 1), fill the pump by opening the suction gate NM-NMD Rev25 - Operating Instructions...
For dismantling and re-assembly see construction in 32.30 Guard the cross section drawing. 32.32 Screw With the NM, C, pumps the motor can be taken out, by 32.33 Caged Nut remowing the screws (14.24), complete with impeller 36.00 Mechanical seal without removing the pump casing and the pipes.
6c) Choose a seal with characteristics suitable for the specific application 6d) Wait for the seal to adjust to the rotation of the shaft. If the problem persists, see points 6a), 6b) or 6c) or contact an authorised service centre. NM-NMD Rev25 - Operating Instructions Page 13 / 64...
Hinweise über Entsorgung des Produkts aufzubewahren. elektrische Teile, deren Nichtbeachtung zu Auf Anfrage vom Käufer liefert Calpeda S.p.A. Kopie des Beschädigungen an dem Gerät oder Mängeln vorliegenden Handbuchs im Falle von dessen Verlust. an der Sicherheit des Personals führen kann.
160 m (16 bar) C 16/1E: Freistromrad. 60 m (6 bar) Anschlußstutzen: Gewindestutzen DIN-ISO 228/1. Maximaler Saugdruck: PN (Pa) - Hmax (Pa). NM, NMD, C: Ausführung mit Pumpengehäuse und Laterne aus Grauguß. 3.2. Aufstellungsort der Pumpe B-NM, B-NMD, B-C: Ausführung mit Pumpengehäuse Einsatz belüfteten...
Heben Sie die Verpackung sorgfältig, damit dem darin Mit der Pumpe unter dem Wasserspiegel (Zulaufbetrieb) gelegenen Gerät keine Schläge zugefügt werden. ist ein Absperrschieber in der Zulaufleitung zu montieren. Legen Sie auf die Verpackung kein weiteres Material, Seite 16 / 64 NM-NMD Rev25 - Betriebsanleitung...
Fördermedium vollständig aufgefüllt werden. Der Zugang zur Maschine ist unbefugtem Personal Bei Installation der Pumpe über dem Wasserspiegel während der Ausführung von Wartungsarbeiten (Saugbetrieb Kap. 12.3 Abb. 2) oder mit zur Öffnung strengstens verboten. NM-NMD Rev25 - Betriebsanleitung Seite 17 / 64...
32.33 Käfigmutter Demontage und Montage unter Zuhilfenahme des 30.00 Laufrad Schnittbildes durchführen. 36.00 Gleitringdichtung Bei den Pumpen NM, C nach Lösen der Schrauben 36.50 Schulterring (14.24) kann der Motor mit dem Laufrad abgebaut 46.00 Spritzring 70.00 Antriebslaterne werden; das Pumpengehäuse kann in der Rohrleitung 70.18 Schraube...
Wellenabdichtung beim Befüllen 6d) Warten bis sich die Dichtung beim Start ausgerichtet hat. Falls das Pumpe. geringer Problem weiter besteht siehe Punkt 6a), 6b) or 6c) oder kontaktieren Leitungsquerschnitt. Sie Ihren Service-partner NM-NMD Rev25 - Betriebsanleitung Seite 19 / 64...
En cas de perte, l’Acheteur peut demander une copie Interventions que l’utilisateur final de l’appareil a le du manuel à Calpeda S.p.A. en spécifiant le type de droit de réaliser. Après avoir lu les instructions, est produit indiqué sur l’étiquette de la machine (Réf. 2.3 responsable de l’entretien du produit en conditions...
C 16/1E: Roue tourbillon (vortex). Orifices: taraudés ISO 228/1. NM, NMD 20, NM4 25 100 m (10 bar) NM, NMD, C: Version avec corps de pompe et lanterne NMD 25, 32 ,40 160 m (16 bar) en fonte. 60 m (6 bar) B-NM, B-NMD, B-C: Version avec corps de pompe Pression maximale en aspiration: PN (Pa) - Hmax (Pa).
(branchement électrique, etc.). exclusivement les pièces de rechange d’origine L'endroit où installer l'appareil doit avoir les qualités CALPEDA S.p.A. ou fournies par un distributeur requises au paragraphe 3.2. autorisé. Interdiction absolue d'installer et de mettre en service Interdiction d’enlever ou de modifier les la machine dans des lieux avec une atmosphère...
à travers le trou approprié (Chap. 12.3 fig. 3). des opérations de maintenance. Avec le niveau d’eau côté aspiration au dessus de la pompe (fonctionnement en charge Chap. 12.3 fig. 1) Les opérations de maintenance non-décrites dans ce NM-NMD Rev25 - Instructions pour l’utilisation Page 23 / 64...
Pour le démontage et le remontage observer la 32.30 Protecteur construction sur le dessin en section. 32.32 Vis Avec les pompes NM, C, après avoir enlevé les vis 32.33 Êcron encagê (14.24), on peut démonter le moteur avec la roue, sans 30.00 Roue démonter le corps de pompe (14.00) et les tuyaux.
6d) Attendre que la garniture s’ajuste à la rotation de l’arbre. Si le remplissage ou au premier démarrage. problème persiste, consulter les paragraphes 6a, 6b, 6c ou contacter le revendeur. NM-NMD Rev25 - Instructions pour l’utilisation Page 25 / 64...
El comprador puede solicitar una copia del manual Intervenciones que pueden ser realizadas sólo en caso de pérdida contactando Calpeda S.p.A. y por el usuario final del dispositivo. Después de especificando el tipo de producto que se muestra en la leer las instrucciones, es responsable de su etiqueta de la máquina (Ref.
40 °C. 2.1. Uso previsto 4. SEGURIDAD NM, NMD, NM4 25: para líquidos limpios, sin elementos abrasivos, explosivos, o agresivos para los materiales 4.1. Normas genéricas de comportamiento de la bomba. Antes de utilizar el producto es necesario Temperatura del líquido desde - 10 °C hasta +90 °C.
El cliente tiene que preparar el lugar de instalación piezas de repuesto originales suministradas de manera adecuada para aseguarar la instalación por CALPEDA S.p.A. o por un distribuidor correcta y de acuerdo con los requisitos de autorizado. construcción (conexiones eléctricas, etc...).
(inferior a 1 m.) para los cortes y al agua para el desmontaje y la abrir la válvula de retención, llenar la bomba a través limpieza. de la apertura (cap. 12.3 fig. 3). NM-NMD Rev25 - Instrucciones de uso Página 29 / 64...
32.32 Tornillo Para el desmontaje y montaje observar la construcción 32.33 Tuerca fijación sobre el diseño en sección. Con las bombas NM, 36.00 Sello mecánico C, sacando los tornillos (14.24), se extrae el motor 36.50 Bague d’appui completo con el rotor sin mover el cuerpo bomba de 46.00...
Ligero goteo inicial durante el rellenado del eje. Si el problema persiste ver los puntos 6a, 6b o 6c o bien dirigirse o la primera puesta en marcha a un centro de asistencia autorizado NM-NMD Rev25 - Instrucciones de uso Página 31 / 64...
Han/hon är kontakta Calpeda S.p.A. och specificera produkttypen auktoriserad att utföra löpande underhåll. som indikeras på maskinmärket (Ref. 2.3 Märkning). Ingrepp som måste utföras av en kvalificerad Vid modifieringar, manipuleringar eller ändringar...
1.3. Auktoriserade operatörer säkerhetsegenskaperna och apparatens funktion, därför kan inte Calpeda hållas ansvarigt för fel eller olyckor till Produkten är avsedd att användas av experttekniker följd av försummelse att iaktta ovan nämnda förbud. som kan delas in i kategorierna slutanvändare av produkten och specialutbildade tekniker (se 2.3.
Om vikten överstiger 25 kg ska emballaget lyftas av två Vid en nivåskillnad över 15 meter skall en klaff- ventil personer samtidigt. monteras för att skydda pumpen mot tryckstötar. Sidana 34 / 64 NM-NMD Rev25 - Drift/installationsanvisningar...
För mer teknisk information om användning eller öppnas, ventilen på trycksidan skall vara öppen så att underhåll av apparaten, var god kontakta CALPEDA luft kan komma ur pumpen (och avluftningsventilen av S.p.A..
Mellandel demontering av pumphuset. 32.30 Skydd Före demontering samt återmontering se sprängskiss. 32.32 Skruv NM, C pumparnas motordel kan demonteras utan 32.33 Caged Nut att behöva lösgöra röranslutningarna genom att 30.00 Pumphjul lossa skruvarna (14.24). Vid demontering av NMD 36.00 Mekanisk axeltätning...
6c) Välj en axeltätning som är anpassat till vätskan som pumpas eller vid första starten 6d) Vänta till axeltätningen justerat sig på axeln genom rotationen. Om problemet kvarstår se punkterna 6a), 6b) samt 6c) eller kontakta en auktoriserad serviceverkstad NM-NMD Rev25 - Drift/installationsanvisningar Sidana 37 / 64...
Ingrepen die uitgevoerd mogen worden door de De koper kan na verlies een kopie van het handboek aanvragen door contact op te nemen met de firma Calpeda eindgebruiker van het apparaat. De gebruiker S.p.A onder specificatie van het product door het type...
Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen die overeenkomstig de constructie-eisen ervan (elektrische geleverd zijn door de firma Calpeda S.p.A. of door een aansluitingen, enz.) geïnstalleerd kan worden. geautoriseerde dealer. De ruimte waar het apparaat geïnstalleerd moet Verwijder of wijzig de door de fabrikant op het worden, moet voldoen aan de voorwaarden van par.
Voor overige technische informatie betreffende het gebruik of onderhoud van de machine kunt u contact lucht te laten ontsnappen (en ontluchtingsklep met de NMD pompen). Openen voor lucht vrijgave. opnemen met de firma Calpeda S.p.A. NM-NMD Rev25 - Bedieningsvoorschrift Pagina 41 / 64...
30.00 Waaier zonder dat het pomphuis en de leidingen verwijderd 32.00 Lantaarnstuk hoeven te worden, serie NM, C. Door de schroeven 32.30 Beschermrooster (14.24) te verwijderen, kan men de motor met waaier 32.32 Schroef volledig terugschuiven.
6d) wacht om de mechanical seal te vervangen, pas de draairichting aan. Als het probleem niet verholpen wordt, zie de punten 6a, 6b en 6c of neem contact op met een servicecentrum. NM-NMD Rev25 - Bedieningsvoorschrift Pagina 43 / 64...
εξαρτημάτων του. εγχειριδίου σε περίπτωση απώλειας επικοινωνώντας Παρεμβάσεις που μπορεί να πραγματοποιηθούν με την εταιρία Calpeda SpA και να διευκρινίσει το από τον τελικό χρήστη της συσκευής, που είδος του προϊόντος που αναγράφεται στην ετικέτα μετά την ανάγνωση των οδηγιών, είναι...
θερμοκρασία περιβάλλοντος 40 °C. 2.1. Προβλεπόμενη χρήση 4. ΑΣΦΑΛΕΙΑ NM, NMD, NM4 25: Καθαρά υγρά , χωρίς λειαντικά, μη εκρηκτικά , μη επιθετικά για τα υλικά της αντλίας. 4.1. Γενικοί κανόνες συμπεριφοράς Θερμακρασία υγρών από: - 10°C μέχρι + 90 °C.
από 15m, προσαρμόστε μία βαλβίδα ελέγχου 6.1. Διαστάσεις όγκων μεταξύ της αντλίας και της βάνας έτσιώστε να Για να δείτε τις συνολικές διαστάσεις όγκου της προστατέψετε την αντλία από σφυρηλάτηση νερού. συσκευής δείτε τεχνικά κατάλογος. Σελίδα 46 / 64 NM-NMD Rev25 - Οδηγιες χειρισμου...
είναι πολύ χαμηλό (κάτω από 1m.) για να ανοίξει η Μην εκτελείτε καμία εργασία με γυμνά βαλβίδα αντεπιστροφής, γεμίστε την αντλία από το χέρια. Χρησιμοποιήστε γάντια ανθεκτικά ειδικό στόμιο πληρότητας (κεφ. 12.3 εικ. 3). στα κοψίματα και ανθεκτικά στο νερό, NM-NMD Rev25 - Οδηγιες χειρισμου Σελίδα 47 / 64...
σχεδίαση και τα δεδομένα στην πινακίδα (είδος, ηλεκτρική τροφοδοσία και βεβαιωθείτε ότι ημερομηνία και αριθμός μητρώου). η αντλία δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί κατά Η παραγγελία μπορεί να σταλεί στην CALPEDA S.p.A. λάθος. μέσω τηλεφώνου, φαξ, διεύθυνση ηλεκτρονικού Για καλή μέτρηση, όπως στην περίπτωση...
σιάζει πρόβλημα κατά την εφαρμογή 6c) επιλέξτε το κατάλληλο μηχανικό στυπιοθλίπτη. 6d) Ελαφρά διαρροή κατά τη διάρκεια 6d) Περιμένετε για την ρύθμιση του στεγανού με την περιστροφή της πλήρωσης του άξονα, αν το πρόβλημα συνεχιστεί. NM-NMD Rev25 - Οδηγιες χειρισμου Σελίδα 49 / 64...
сохраняться до конца срока службы изделия. Операции, которые могут выполняться конечным Покупатель может запросить экземпляр тех. руководства при потере, обратившись в компанию Calpeda S.p.A. пользователем изделия: пользователь изделия и указав тип изделия, приведенный на этикетке должен ознакомиться с инструкциями и несет...
параметрам, указанным на табличке. Насосы моноблочные центробежные с прямым Электрические данные, маркированные на ярлыке, подсоединением двигатель — насос и общим валом. относятся к номинальной мощности двигателя. Серия NM, NM 25: рабочее колесо — одно. Серия NMD: противоположно размещенных с ÄÍÛÒÚ˘ÂÒÍÓ ‰‡‚ÎÂÌËÂ: ‰Ó...
соответствии с конструкционными требованиями наилучших условиях. (электрические подключения и т.д.). Использовать только и исключительно оригинальные Помещение, в котором устанавливается изделие, запасные части, от компании Calpeda S.p.A.или ее должно отвечать требованиям, приведенным в официального дистрибьютора. разделе 3.2. Запрещается снимать или изменять таблички, Категорически...
При работе насоса в режиме всасывания для защиты от порезов, устойчивые к воде, (раз. 12.3 рис. 2) или при недостаточном напоре при демонтаже и чистке. (менее 1 м) для открытия обратного клапана NM-NMD Rev25 - Инструкции по эксплуатации Cтраница 53 / 64...
г) Небольшое начальное капание при г) Подождать, пока уплотнение осядет плотнее при вращении вала. заполнении или при пуске Если проблема остается, смотри пункты 6-а, 6-б или 6-в или обратиться в официальный сервисный центр. NM-NMD Rev25 - Инструкции по эксплуатации Cтраница 55 / 64...
DECLARATION OF CONFORMITY We CALPEDA S.p.A. declare that our Pumps NM, NM4, NMD, B-NM, B-NMD, INM, I-NMD, C, B-C, CM, B-CM, with pump type and serial number as shown on the name plate, are constructed in accordance with Directives 2006/42/EC, 2009/125/EC, 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2014/35/EU and assume full responsibility for conformity with the standards laid down therein.