Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 38
Pompe monoblocco con bocche filettate
Close coupled pumps with threaded ports
Blockpumpen mit Gewindestutzen
Pompes monobloc avec orifices taraudés
Bombas monobloc con bocas roscadas
Monoblockpumpar med gängade anslutningar
Blokpompen met draadaansluiting
Αντλίες κλειστού τύπου με σπείρωμα
é‰ÌÓ·ÎÓ˜Ì˚ ̇ÒÓÒ˚ Ò ÂÁ¸·Ó‚˚Ï Ô‡ÚÛ·ÍÓÏ ÒÂËÈ
带螺纹接口的直联泵
NM, NMD, C
ISTRUZIONI ORIGINALI PER L'USO
OPERATING INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION
INSTRUCCIONES DE USO
DRIFT/INSTALLATIONSANVISNINGAR
BEDIENINGSVOORSCHRIFT
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ
àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
安装使用手册
Pagina
2
Page
8
Seite
14
Deutsch
Page
20
Français
Página
26
Español
Sidan
32
Svenska
Pagina
38
Nederlands
Σελίδα
44
Ελληνικά
ëÚ.
50
êÛÒÒÍËÈ
页码
56
Italiano
English
中文

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Calpeda NM Series

  • Pagina 1 Pompe monoblocco con bocche filettate Close coupled pumps with threaded ports Blockpumpen mit Gewindestutzen Pompes monobloc avec orifices taraudés Bombas monobloc con bocas roscadas Monoblockpumpar med gängade anslutningar Blokpompen met draadaansluiting Αντλίες κλειστού τύπου με σπείρωμα é‰ÌÓ·ÎÓ˜Ì˚ ̇ÒÓÒ˚ Ò ÂÁ¸·Ó‚˚Ï Ô‡ÚÛ·ÍÓÏ ÒÂËÈ 带螺纹接口的直联泵...
  • Pagina 2: Inhoudsopgave

    Indicazioni di note e avvertimenti per la conservato fino allo smantellamento finale del prodotto. corretta gestione dell’apparecchio e dei suoi L’acquirente può richiedere copia del manuale in componenti. caso di smarrimento contattando Calpeda S.p.A. e Interventi possono essere svolti specificando il tipo di prodotto riportato sull’etichetta dall’utilizzatore finale dell’apparecchio.
  • Pagina 3: Descrizione Tecnica

    Qualsiasi ulteriore informazione sulla documentazione, Velocità nominale 2900/3450 rpm (1450/1750 rpm per sui servizi di assistenza e sulle parti dell’apparecchio, NM4 25) può essere richiesta a Calpeda S.p.A. (vedi paragrafo Protezione IP 54 (IP 55 Esecuzioni speciali) 1.2) Tensione di alimentazione/ Frequenza: - fino a 240V 1~ 50/60 Hz 2.
  • Pagina 4: Trasporto E Movimentazione

    Il cliente deve predisporre il luogo di installazione in pezzi di ricambio originali forniti da CALPEDA modo adeguato alla corretta installazione e in coerenza S.p.A.o da un distributore autorizzato. alle esigenze costruttive della stessa (allacciamenti Non rimuovere o alterare le targhe apposte dal elettrici, ecc...).
  • Pagina 5: Collegamento Elettrico

    Quando il dislivello geodetico in mandata è maggiore valvola di non ritorno, riempire la pompa attraverso di 15 m, tra pompa e saracinesca inserire una valvola l’apposito foro (cap. 12.3 fig. 3). di ritegno per proteggere la pompa da “colpi d’ariete”. Con il livello dell’acqua in aspirazione sopra la pompa (funzionamento sotto battente cap.
  • Pagina 6: Smaltimento

    Nelle eventuali richieste di parti di ricambio precisare il numero di posizione nel disegno in sezione ed i dati di targa. L’ordine può essere inviato a CALPEDA S.p.A. tramite Prima di ogni intervento di manutenzione telefono, fax, e-mail. togliere l’alimentazione elettrica e assicurarsi 11.
  • Pagina 7: Ricerca Guasti

    12. RICERCA GUASTI ATTENZIONE: togliere la tensione di alimentazione prima di effettuare qualsiasi manovra. Non far girare pompa e motore a secco nemmeno per un breve periodo. Attenersi scrupolosamente alle nostre istruzioni per l’uso, se necessario rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato.
  • Pagina 8: General Information

    The customer, in case of loss, can request a copy is responsible for maintenance under normal of the manual by contacting Calpeda S.p.A. or their conditions. They are authorized to affect agent, specifying the type of product data shown on standard maintenance operations.
  • Pagina 9: Technical Description

    Improper use of the product reduces the safety and The device has been built in conformity with the current the efficiency of the device, Calpeda shall not be safety laws. The improper use could damage people, responsible for failure or accident due to improper use.
  • Pagina 10: Transportation And Handling

    The place where the device will be installed must fulfill allows the device to work in the best conditions. the requirements in the paragraph 3.2. Use only original spare parts provided from Calpeda It's Absolutely forbidden to install the machine in an S.p.A or from an authorized distributor.
  • Pagina 11: Electrical Connection

    For further technical information regarding the use or the pump (inflow under positive suction head par. the maintenance of the device, contact Calpeda S.p.A. 12.3 fig. 1), fill the pump by opening the suction gate NM-NMD Rev26 - Operating Instructions...
  • Pagina 12: Routine Maintenance

    (type, date and serial number). that the device could not accidentally operate. The spare parts request shall be sent to CALPEDA For good measure, as in the case of temporary S.p.A. by phone, fax, e-mail.
  • Pagina 13: Troubleshooting

    12. TROUBLESHOOTING WARNING: Turn off the power supply before performing any operations. Do not allow the pump or motor to run when dry even for a short period. Strictly follow the user instructions and if necessary contact an authorised service centre. PROBLEM PROBABLE CAUSES POSSIBLE REMEDIES...
  • Pagina 14: Allgemeine Informationen

    Sicherheit und ist bis zur endgültigen an der Sicherheit des Personals führen kann. Entsorgung des Produkts aufzubewahren. Bemerkungen und Warnungen für einen Auf Anfrage vom Käufer liefert Calpeda S.p.A. Kopie des korrekten Betrieb des Gerätes und dessen vorliegenden Handbuchs im Falle von dessen Verlust. Komponenten.
  • Pagina 15: Technische Beschreibung

    Für weitere Informationen über Dokumentation, Nenndrehzahl 2900/3450 rpm (1450/1750 rpm für Service-Dienstleistungen und Geräteteile wenden Sie NM4 25) sich bitte an: Calpeda S.p.A. (Abschnitt 1.2). Schutzklasse IP 54 (IP 55 Sonderausführung) Netzspannung / Frequenz: 2. TECHNISCHE BESCHREIBUNG - bis 240V 1~ 50/60 Hz Kreiselpumpen in Blockbauweise;...
  • Pagina 16: Transport Und Handhabung

    Bedingungen funktionieren. Anschlüsse, usw.). Bestellen Sie ausschließlich originale Ersatzteile, Die Umgebung, in der das Gerät aufgestellt wird, muss welche CALPEDA S.p.A. oder den im Abschnitt 3.2 beschriebenen Anforderungen autorisierten Händlern geliefert werden. entsprechen. Entfernen oder ändern Sie die Kennschilder Es ist strengstens verboten, die Maschine in nicht, welche am Gerät vom Hersteller...
  • Pagina 17: Druckleitung

    6.4.3. Druckleitung des Rückschlagventils ungenügender Zulaufhöhe Zum Einstellen des gewünschten Förderstroms sind in (weniger als 1 m) ist die Pumpe durch den Entlüftungsanschluß zu füllen (Kap. 12.3 Abb. 3). der Druckleitung ein Schieber und ein Druckmeßgerät Wenn der Wasserspiegel auf der Saugseite oberhalb (Manometer) einzubauen.
  • Pagina 18: Entsorgung

    Alle Wartungsarbeiten, welche in diesem Handbuch nicht beschrieben sind, sind ausschließlich vom spezialisierten Personal vorzunehmen, welches direkt Europäischer Richtlinie von CALPEDA S.p.A. gesendet wird. 2012/19/EU (WEEE) Wenden Sie sich an CALPEDA S.p.A. für weitere Verschrottung Gerätes muss durch technische Informationen über das Gebrauch oder die Unternehmen erfolgen, welche auf der Verschrottung Wartung des Gerätes.
  • Pagina 19: Fehlerbehebung

    12. FEHLERBEHEBUNG WARNUNG: Vor jeglichen Arbeiten an der Pumpe oder dem Motor, unbeding Stromversorgung abschalten! Die Pumpe darf nicht, (auch nicht kurzzeitig) ohne Fördermedium betrieben werden. Die Bedienungsanleitung ist genau zu beachten. Falls erforderlich einen autorisierten Serviepartner hinzuziehen. FEHLER MÖGLICHE URSACHEN MÖGLICHE FEHLERBESEITUNG 1a) Falsche Spannungsversorgung.
  • Pagina 20: Informations Générales

    En cas de perte, l’Acheteur peut demander une copie Interventions que l’utilisateur final de l’appareil a le du manuel à Calpeda S.p.A. en spécifiant le type de droit de réaliser. Après avoir lu les instructions, est produit indiqué sur l’étiquette de la machine (Réf. 2.3 responsable de l’entretien du produit en conditions...
  • Pagina 21: Description Technique

    Tout renseignement sur la documentation, sur les Vitesse nominale 2900/3450 rpm (1450/1750 rpm pour services d’assistance et sur les composants de NM4 25) l’appareil, peut être demandé à: Calpeda S.p.A. (voir Protection IP 54 (IP 55 Construction spéciale). par. 1.2). Tension d'alimentation/ Fréquence: - jusqu'à...
  • Pagina 22: Transport Et Manutention

    Interdiction absolue d'installer et de mettre en service exclusivement les pièces de rechange d’origine la machine dans des lieux avec une atmosphère CALPEDA S.p.A. ou fournies par un distributeur potentiellement explosive. autorisé. Interdiction d’enlever ou de modifier les 6.3. Désemballage plaquettes placées...
  • Pagina 23: Raccordement Électrique

    6.5. Raccordement électrique remplir la pompe en ouvrant lentement et complètement la vanne dans le tuyau aspiration, en tenant ouvert la vanne de refoulement (et le soupape de purge avec les pompes NMD) pour faire sortir l’air. Contrôler que l’arbre tourne à la main. Le raccordement électrique doit être effec- A cet effet les pompes plus petites ont une rainure pour tué...
  • Pagina 24: Démantèlement

    Si possible, comme dans le cas d’utilisations (type, date et numéro de série). temporaires avec des liquides sales, faire La commande peut être envoyée à CALPEDA S.p.A. fonctionner brièvement la pompe avec de l’eau par téléphone, fax, e-mail. propre pour éliminer les dépôts.
  • Pagina 25: Dysfonctionnements

    12. DYSFONCTIONNEMENTS Attention: Couper l’alimentation électrique avant de réaliser toute opération. Eviter le fonctionnement à sec même pour une courte durée. Suivre strictement les instructions d’utilisation et si nécessaire contacter le revendeur. ato. PROBLÈMES CAUSES PROBABLES SOLUTIONS POSSIBLES 1a) Alimentation électrique inappropriée. 1a) Vérifier que la fréquence du secteur électrique et la tension Le moteur ne 1b) Connexions électriques incorrectes.
  • Pagina 26: Información General

    El comprador puede solicitar una copia del manual Intervenciones que pueden ser realizadas sólo en caso de pérdida contactando Calpeda S.p.A. y por el usuario final del dispositivo. Después de especificando el tipo de producto que se muestra en la leer las instrucciones, es responsable de su etiqueta de la máquina (Ref.
  • Pagina 27: Descripción Técnica

    Dimensiones y pesos (ver catálogo técnico). los servicios de asistencia y sobre las piezas del Velocidad nominal 2900/3450 rpm (1450/1750 rpm aparato, puede ser pedida a: Calpeda S.p.A. (véase para NM4 25) pár. 1.2). Protecciones IP 54 (construcción especial IP55) 2.
  • Pagina 28: Transporte Y Manejo

    El entorno en que se instala el dispositivo debe cumplir piezas de repuesto originales suministradas con los requisitos del párrafo 3.2. por CALPEDA S.p.A. o por un distribuidor Está totalmente prohibida la instalación y la puesta en marcha de la máquina en lugares con una atmósfera autorizado.
  • Pagina 29: Arranque Y Uso

    6.5. Conexionado eléctrico Con el nivel de agua en aspiración por encima de la bomba, (Funcionamiento bajo carga cap. 12.3 fig. 1), llenar la bomba abriendo lentamente, y completamente, la compuerta del tubo de aspiración teniendo abierta la compuerta de la impulsión (y la El conexionado eléctrico tiene que ser realizado válvula de purga de aire de la bomba NMD), para por un electricista cualificado y cumpliendo las...
  • Pagina 30: Eliminación

    (tipo, fecha y número de matrícula). tensión por error. El orden puede enviarse a CALPEDA S.p.A. por Posiblemente, como el caso de empleos teléfono, fax, correo electrónico.
  • Pagina 31: Posibles Averías

    12. POSIBLES AVERÍAS ATENCION: desconectar la tensión de alimentación antes de efectuar cualquier intervención. No hacer girar la bomba con motor en seco, tampoco por un corto periodo. Respetar estrictamente nuestras instrucciones de utilización, si es necesario contactar un centro de asistencia autorizado.
  • Pagina 32: Allmän Information

    Han/hon är kontakta Calpeda S.p.A. och specificera produkttypen auktoriserad att utföra löpande underhåll. som indikeras på maskinmärket (Ref. 2.3 Märkning). Ingrepp som måste utföras av en kvalificerad Vid modifieringar, manipuleringar eller ändringar...
  • Pagina 33: Teknisk Beskrivning

    En felaktig användning av produkten försämrar Apparaten uppfyller tillämplig säkerhetsegenskaperna och apparatens funktion, därför säkerhetslagstiftning. kan inte Calpeda hållas ansvarigt för fel eller olyckor till Felaktig användning dock förorsaka följd av försummelse att iaktta ovan nämnda förbud. personskador eller skador på egendom och djur.
  • Pagina 34: Transport Och Förflyttning

    Kunden ska förbereda installationsplatsen på lämpligt Använd endast originalreservdelar från sätt för en korrekt installation och i enlighet med CALPEDA S.p.A.eller någon annan konstruktionskraven (elanslutningar osv...). auktoriserad leverantör. Den omgivning i vilken apparaten ska installeras ska Flytta inte på...
  • Pagina 35: Elanslutning

    För mer teknisk information om användning eller öppnas, ventilen på trycksidan skall vara öppen så att underhåll av apparaten, var god kontakta CALPEDA luft kan komma ur pumpen (och avluftningsventilen av S.p.A..
  • Pagina 36: Reservdelslista

    (typ, datum och serienummer) uppges. spänningsföras, innan någon underhållsåtgärd Beställningen kan skickas till CALPEDA S.p.A. över utförs. telefon, via fax eller e-post. För längre livslängd om pumpen tillfälligt pumpat förorenad vätska (partiklar) skall denna...
  • Pagina 37: Felsökning

    12. FELSÖKNING. Varning: Bryt spänningsmatningen innan felsökning sker. Pumpen får aldrig torrköras inte ens för en kort ögonblick. Följ noggrant användarinstruktionerna och om nödvändigt kontakta auktoriserad reparatör. PROBLEM FELORSAKER MÖJLIG LÖSNING 1a) Felaktig spänningsmatning 1a) Kontrollera att Frekvens samt spänning överensstämmer med Elmotorn 1b) Felaktig elsanslutning namnplåten...
  • Pagina 38: Algemene Informatie

    Ingrepen die uitgevoerd mogen worden door de De koper kan na verlies een kopie van het handboek aanvragen door contact op te nemen met de firma Calpeda eindgebruiker van het apparaat. De gebruiker S.p.A onder specificatie van het product door het type...
  • Pagina 39: Technische Beschrijving

    De gespecialiseerde technici moeten de verordeningen, veiligheids- en efficiëntiekenmerken van het apparaat reglementen, normen en wetten van het land waarin de aan. De firma Calpeda S.p.A. kan niet verantwoordelijk pomp is verkocht in acht nemen. worden gehouden voor defecten of ongelukken die te Het apparaat is conform de geldende veiligheidsnormen.
  • Pagina 40: Transport En Verplaatsen

    Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen die overeenkomstig de constructie-eisen ervan (elektrische geleverd zijn door de firma Calpeda S.p.A. of door een aansluitingen, enz.) geïnstalleerd kan worden. geautoriseerde dealer. De ruimte waar het apparaat geïnstalleerd moet Verwijder of wijzig de door de fabrikant op het worden, moet voldoen aan de voorwaarden van par.
  • Pagina 41: Elektrische Aansluiting

    Voor overige technische informatie betreffende het gebruik of onderhoud van de machine kunt u contact lucht te laten ontsnappen (en ontluchtingsklep met de NMD pompen). Openen voor lucht vrijgave. opnemen met de firma Calpeda S.p.A. NM-NMD Rev26 - Bedieningsvoorschrift Pagina 41 / 64...
  • Pagina 42: Verwerking

    De bestelling kan bij de firma Calpeda S.p.A. worden In geval van verwachte stilstand voor langere gedaan per telefoon, fax of e-mail. periode of vorst, pomp volledig aftappen (par. 12.3 11.
  • Pagina 43: Problemen

    12. PROBLEMEN Waarschuwing: Schakel de stroom uit voordat er service aan de pomp wordt gedaan De pomp met electromotor mag niet droogdraaien (ook niet voor een korte periode). Volg de bedieningsinstructies indien nodig neem contact op met dichtstbijzijnde service centrum of installateur.
  • Pagina 44: Το Παρον Εγχειριδιο Οδηγιων Ειναι Ιδιοκτησια Τησ Εταιριασ Calpeda S.p.a. Απαγορευεται Καθε Αναπαραγωγη, Ακομα Και Μερικη Περιεχομενα 1. Γενικεσ Πληροφοριεσ

    εξαρτημάτων του. εγχειριδίου σε περίπτωση απώλειας επικοινωνώντας Παρεμβάσεις που μπορεί να πραγματοποιηθούν με την εταιρία Calpeda SpA και να διευκρινίσει το από τον τελικό χρήστη της συσκευής, που είδος του προϊόντος που αναγράφεται στην ετικέτα μετά την ανάγνωση των οδηγιών, είναι...
  • Pagina 45: Τεχνικη Περιγραφη

    Προστασία IP 54 (IP 55 Ειδική κατασκευή) στις υπηρεσίες υποστήριξης και στα εξαρτήματα της Τάση τροφοδοσίας/ Συχνότητα: συσκευής, μπορεί να αιτηθεί από: Calpeda S.p.A. (βλ. - μέχρι και 240V 1~ 50/60 Hz παρ. 1.2). - μέχρι και 480V 3~ 50/60 Hz 2.
  • Pagina 46: Μεταφορα Και Μετακινηση

    καλύτερες συνθήκες. σε λειτουργία του μηχανήματος σε περιβάλλοντα Χρησιμοποιήστε αποκλειστικά γνήσια ανταλλακτικά με δυνητικά εκρηκτική ατμόσφαιρα. που παρέχονται από CALPEDA S.p.A από εξουσιοδοτημένο διανομέα. 6.3. Αποσυσκευασία Μην αφαιρείτε ή τροποποιείτε πινακίδες που Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν έχει έχουν επικολληθεί από τον κατασκευαστή της...
  • Pagina 47: Εκκινηση Και Χρηση

    6.5. Ηλεκτρική σύνδεση. Όταν η στάθμη του νερού στο μέρος της αναρρόφησης είναι πάνω από την αντλία (εισροή κάτω από την θετική αναρρόφηση κεφ. 12.3 εικ. 1) γεμίστε την αντλία ανοίγοντας την βάνα αναρρόφησης αργά και τελείως, κρατώντας και Η ηλεκτρική σύνδεση πρέπει να 'L εκτελείται την...
  • Pagina 48: Διαθεση

    σχεδίαση και τα δεδομένα στην πινακίδα (είδος, ηλεκτρική τροφοδοσία και βεβαιωθείτε ότι ημερομηνία και αριθμός μητρώου). η αντλία δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί κατά Η παραγγελία μπορεί να σταλεί στην CALPEDA S.p.A. λάθος. μέσω τηλεφώνου, φαξ, διεύθυνση ηλεκτρονικού Για καλή μέτρηση, όπως στην περίπτωση...
  • Pagina 49: Προβληματα

    12. ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ : Κλείστε την παροχή του ρεύματος πριν από οποιαδήποτε εργασία. Μην λειτουργήσετε την αντλία ή το μοτέρ σε ξηρή λειτουργία ακόμα και για μικρό διάστημα. Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες χειρισμού και αν είναι απαραίτητο επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο...
  • Pagina 50: Указатель 1. Общая Информация

    сохраняться до конца срока службы изделия. Операции, которые могут выполняться конечным Покупатель может запросить экземпляр тех. руководства при потере, обратившись в компанию Calpeda S.p.A. пользователем изделия: пользователь изделия и указав тип изделия, приведенный на этикетке должен ознакомиться с инструкциями и несет...
  • Pagina 51: Техническое Описание

    и об./мин. для NM4 25) компонентах изделия может быть получена в Класс защиты IP 54 (IP 55 Специальные исполнения) компании: Calpeda S.p.A. (смотри раздел 1.2) Напряжение электропитания/ Частота: 2. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ - До 240V 1~ 50/60 Hz Насосы моноблочные центробежные с прямым...
  • Pagina 52: Транспорт И Перемещение

    (электрические подключения и т.д.). наилучших условиях. Помещение, в котором устанавливается изделие, Использовать только и исключительно оригинальные должно отвечать требованиям, приведенным в запасные части, от компании Calpeda S.p.A.или ее разделе 3.2. официального дистрибьютора. Категорически запрещается установка и пуск в Запрещается снимать или изменять таблички, эксплуатацию...
  • Pagina 53: Пуск И Работа

    6.5. Подключение электрических компонентов заполнить всасывающую трубу и насос через соответствующее отверстие (раз. 12.3 рис. 3). При работе под гидравлическим напором (раз. 12.3 рис. 1) наполнять насос, открывая - медленно и полностью - задвижку на всасывающей трубе, Электрические компоненты должны при...
  • Pagina 54: Удаление

    данные идентификационной таблички (тип, дата èÓ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚË, Í‡Í ‚ ÒÎÛ˜‡Â ‚ÂÏÂÌÌÓÈ и паспортный номер). ‡·ÓÚ˚ Ò „flÁÌ˚ÏË ÊˉÍÓÒÚflÏË, ÔÓ„ÓÌËÚ Заказ может быть направлен в компанию “Calpeda ˜ÂÂÁ ̇ÒÓÒ ÌÂÏÌÓ„Ó ˜ËÒÚÓÈ ‚Ó‰˚ ‰Îfl Û‰‡ÎÂÌËfl ÓÒ‡‰ÍÓ‚. S.p.A.” по телефону, факсу ии электронной почте.
  • Pagina 55: Поиск Неисправностей

    12. Поиск неисправностей ВНИМАНИЕ: перед проведением какой-либо операции следует снять напряжение. Запрещается оставлять работать насос без воды даже на короткое время. Строго следовать инструкциям завода-изготовителя; при необходимости, обращаться в официальный сервисный центр. СБОЙ В РАБОТЕ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ а) Несоответствующее электропитание а) Проверить, что...
  • Pagina 56 本操作手册属CALPEDA S.P.A.所有,禁止任何形式的 1.1. 符号标记 复制,即使是部分的。 为了便于理解本操作手册,下面给出常用标记符号的 含义。 摘要 一定要注意通告和警告的标记,否则可能导致 1. 总则 ..............56 产品损坏或人身安全的风险。 2. 技术说明 ............57 3. 技术特性 ............57 4. 安全性 ............. 57 忽略有关电气的警告,可能导致产品损坏或人 5. 搬运操作 ............57 身安全的风险 6. 安装 ..............58 7. 启动和运行 ............58 提示和警告正确操作处理产品及其部件 8. 维修 ..............59 9. 处理 .
  • Pagina 57 一步指示专业技术人员必须认真遵从所有的适 性物质,介质温度从-10°C 到 +90°C. 用标准和法律,包括产品应用地当地的规章 中文 产品安装使用应符合现行的安全法规 2.2. 不当使用 本产品只用于2.1中所述用途 不当的使用可能会对人身、动物和其他对象造成损害 除了本说明手册中指示的用途外,严禁其他不当 制造商对由于不当使用或未按本操作手册和标牌的标 用途 示使用所造成的损坏不负责任 按照日程维护计划表操作并及时更换损坏的部 不当使用将降低本产品的安全性和效率,由于不当使用 件可使产品工作在最佳状态 而造成的损坏和意外,CALPEDA不承担责任 使用CALPEDA S.P.A或其指定代理商提供的原 厂配件 2.3. 标记 不要撕下或改变产品上的标识 下面给出的是泵外壳上的标牌的图片 当产品有问题或部件有损坏的情况下不要启动 0 制造商 产品 1 型号 由于维修时会全部或部分的拆开产品,因此之前 Montorso (VI) Italy IT 00142630243 Made in Italy 2 流量 XXXXXXX AAAAXXXXX 务必断开供电电源 3 扬程...
  • Pagina 58 5.1. 搬运 把接地导线接到标有记号的端子上 请对照电源电压和铭牌上所标数值,根据接线盒内盖 小心搬运,轻拿轻放 上的电路图联接电源. 避免冲撞包装材料以免损坏泵的外套 对于重量超过25公斤的包装物需由两人同时搬抬 注意: 绝对不允许将垫片等金属部件掉入电机接 线盒的定子线圈中. 6. 安装 如果发生此种问题,必须拆开电机,取出部件。 6.1. 尺寸 如果接线盒的进线口为密封管,则应使用H07RN-F型柔 软的电线 电缆的剖面不低于表1章12.4 IEC 60335-1的 设备的外形尺寸(详见产品样本) 相关规定。 6.2. 环境要求和安装位置的尺寸 如果接线盒的进线口是套管,则应通过套管连接电线。 客户应将本产品妥当的安装于适当位置以满足设备的 作为用于游泳池,花园池塘的泵,必须在电源线路中 要求(供电需要等) 安装漏电保护器,其灵敏度不大于30毫安. 安装位置应满足章节3.2中的要求 安装一个使电源断开的装置,各电极之间至少有3mm 禁止将产品安装于有潜在易燃易爆危险的环境中 的间隙. 对于三相电机,根据其额定电流一定要安装一个过载 6.3. 拆箱 保护装置曲线 D. 开箱检查产品是否因运输而损坏 对于单相的NMM, NMDM, CM,泵,提供一个连接在接 线柱上的电容,对于220-240V-50Hz的电源,还提供一 个相连的热保护装置. 拆开的包装材料应根据产品使用国当地的法律规定遗 注意:当泵由变频器控制的时候,频率不允许低 弃或再利用...
  • Pagina 59 产品的最终处理应由专业公司操作 确保专业公司是按照材料分类方式处理 如 果电源电缆出现损坏,必须由厂商、厂商代 按照当地的法规和有关环境保护的国际准则处理 理或相同资质的人员进行更换。 10. 备件 突发的维修或需要部分拆解零件的维修,都必须由能看 懂结构图的专业人员来操作 10.1. 订购备件 建议记录所有的维修过程,在维修期间特别小心 订购备件时请根据剖面图提供备件的名称和位置编号 注意不要带入任何外部细小异物,这会对产品的 及泵铭牌上的数据(型号、参数和序列号) 造成损害 备件需求请电话、传真、邮件给CALPEDA S.P.A 不要在无防护措施的情况下用手直接操作,应 带防水防割的手套进行过器的拆解清洁或其他 11. 部件名称 维修工作 名称 维修期间无关人员禁止入内 14.0 0:泵壳 14.04:带垫片的注水堵 14.12:带垫片的放水堵 本操作手册中没有介绍的维修工作只能由CALPEDA授 14.20:O型圈 权的特别人员来完成 14.24:螺丝 有 关 产 品 使 用 和 维 修 的 更 多 信 息 请 联 系 C A L P E D A 16.00...
  • Pagina 60 12. 常见故障和解决方法 警告: 任何操作之前均应断开电源. 决不允许泵组干转,即使是短时间的. 严格按照使用说明书操作,如有必要请联系授权服务中心. 故障现象 故障的可能原因 解决办法 1a) 电源供应不匹配 1a) 检查供电电源的电压、频率是否符合电机铭牌所示 电机不启动 1b) 接线错误 1b) 正 确连接主电源线到接线端子,检查热过载保护装置的 1c) 电机过载保护装置动作 设置是否正确(见电机铭牌上的数据)务必保证电机保 1d) 保险丝故障 险丝安装正确。 1e) 轴卡死 1c) 检 查供电电源并确保泵轴可自如的转动。检查热过载保 1f) 若 上述原因已检查确认,那可 护是否被正确的设定(看电机铭牌数据) 能是电机故障 1d) 更换保险丝,检查主电源重复a) 和 c)的步骤 1e) 见2)泵卡阻 1f) 向授权的服务中心申请维修或更换电机 2a) 设备长时间的停放使泵内部 2a) 从 泵轴或联轴器处直接盘泵(盘泵前首先要切断电源) 中文 泵卡阻 生锈 ,或者联系授权服务中心 2b) 泵转子内部有固体异物 2b) 如...
  • Pagina 61: Esempi Di Installazione

    12.3. Esempi di installazione Installation examples Einbaubeispiele Exemples d’installation Ejemplos de instalaciones Installationsexempel Installatievoorbeelden Παραδείγματα εγκαταστάσεων èËÏÂ˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË 安装示意图 4 .93.098 4.93.010 4.93.098 Fig. 2 Funzionamento in aspirazione Suction lift operation 中文 Saugbetrieb 4.93.009 Fig. 1 Fonctionnement en aspiration Funzionamento sotto battente Funcionamiento en aspiración Positive suction head operation 正...
  • Pagina 62: Disegno Per Lo Smontaggio Ed Il Rimontaggio

    12.5. Disegno per lo smontaggio ed il rimontaggio Drawing for dismantling and assembly Zeichnung für Demontage und Montage Dessin pour démontage et montage Dibujo para desmontaje y montaje Ritning för demontering och montering Onderdelentekening óÂÚÂÊ ‰Îfl ‰ÂÏÓÌڇʇ Ë Ò·ÓÍË 组装与分解图 28.00 14.04 32.00...
  • Pagina 63 Manufacturer’s Name: Calpeda S.P.A. Address: Via Roggia di Mezzo 39, 36050 Montorso Vicentino (VI) Italy We Calpeda S.P.A. declare that: the undersigned company certifies under its sole responsibility that the pumps specified below satisfy the following requirements of UK regulations.
  • Pagina 64: Dichiarazione Di Conformità

    DECLARATION OF CONFORMITY We CALPEDA S.p.A. declare that our Pumps NM, NM4, NMD, B-NM, B-NMD, INM, I-NMD, C, B-C, CM, B-CM, with pump type and serial number as shown on the name plate, are constructed in accordance with Directives 2006/42/EC, 2009/125/EC, 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2014/35/EU and assume full responsibility for conformity with the standards laid down therein.

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Nmd seriesC seriesNms4

Inhoudsopgave