Pagina 3
5.1 Gesamtübersicht ..................... 21 5.2 Bedienelemente ....................... 22 5.3 Typenschild ......................23 Bedienung und Betrieb ..................... 23 6.1 Inbetriebnahme ......................23 6.2 Beutel und Rollen ....................23 6.3 Vakuum-Verpacken in einem Beutel ..............24 6.4 Vakuum-Verpacken in einem von der Rolle stammenden Beutel ....... 25 6.5 Gebrauch der Funktion „Regulierbare Vakuumierstärke“...
Pagina 4
14 Getting Started......................38 14.1 Safety information ....................38 14.2 What’s included ....................... 38 14.3 Uses and advantages of vacuum sealing .............. 38 14.4 Unpacking ........................ 39 14.5 Disposal of the packaging ..................39 14.6 Setup ........................39 14.6.1 Setup location requirements: ................39 14.7 Electrical connection ....................
Pagina 5
22.2 Avertissements de danger ..................53 22.3 Limite de responsabilités ..................54 22.4 Protection intellectuelle ..................54 23 Sécurité ........................54 23.1 Utilisation conforme ....................54 23.2 Consignes de sécurités générales ................ 55 23.3 Sources de danger ....................57 23.3.1 Danger de brulures ....................
Pagina 6
27.2 Nettoyage ......................... 69 28 Réparation des pannes ..................... 69 28.1 Consignes de sécurité .................... 69 28.2 Origine et remède des incidents ................70 29 Elimination des appareils usés ................70 30 Garantie ........................71 31 Caractéristiques techniques ..................71 32 Istruzione d´uso ......................
Pagina 7
36.3 Creare un sacchetto a partire da un rotolo ............86 36.4 Uso della funzione „Potenza regolabile del vuoto“ ..........86 36.5 Uso della funzione „Tempo di saldatura selezionabile“ ........87 36.6 Messa sotto vuoto nel contenitore del vuoto ............87 36.7 Apertura di un sacchetto sigillato ................
Pagina 8
45.6.1 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje ..........99 45.7 Conexión eléctrica ....................100 45.7.1 Los cables de extensión ..................100 46 Estructura y funciones .................... 100 46.1 Descripción general ....................101 46.2 Elementos de operación ..................102 46.3 Placa de especificaciones ..................
Pagina 9
54.3.1 Verbrandingsgevaar ..................115 54.3.2 Brandgevaar ...................... 116 54.3.3 Gevaar door elektrische stroom ................. 116 55 Veiligheidstips voor het bewaren van levensmiddelen ........117 56 Ingebruikname ......................117 56.1 Veiligheidsvoorschriften ..................118 56.2 Leveringsomvang en transportinspectie ............118 56.3 Toepassingen ......................118 56.4 Uitpakken .......................
Pagina 10
63 Technische gegevens ..................... 131 64 Руководство по эксплуатации ................133 64.1 Информация о данном руководстве ..............133 64.2 Предупреждения ....................133 64.3 Ограничение ответственности ................134 64.4 Охрана авторских прав ..................134 65 Безопасность ......................135 65.1 Надлежащее использование ................135 65.2 Общие...
Pagina 11
68.9 Открывание запаянного пакета ................ 149 Вакуумирование в вакуумном контейнере ..........149 68.10 Хранение ......................149 68.11 69 Чистка и уход ......................150 69.1 Правила техники безопасности ................ 150 69.2 Чистка ........................150 70 Устранение неисправностей ................151 70.1 Правила техники безопасности ................ 151 70.2 Причины...
1 Bedienungsanleitung Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Ihr Gerät dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie es sachgerecht behandeln und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch. 1.1 Informationen zu dieser Anleitung Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Vakuumierers (nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit, den...
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder gemäßigten Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden. Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine erleichtern.
2 Sicherheit In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen- und Sachschäden führen. 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt in geschlossenen Räumen zum Vakuumieren von Beuteln und Behältern, sowie zum Verschweißen von Folien bestimmt.
Pagina 15
► Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht durch Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und werden beaufsichtigt. ► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. ► Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern jünger als 8 Jahre fernzuhalten.
2.3 Gefahrenquellen 2.3.1 Verbrennungsgefahr Der Schweißbalken des Gerätes wird sehr heiß. Beachten Sie bitte folgenden Sicherheitshinweis, um sich und andere nicht zu verbrennen: ► Um eventuellen Verbrennungen vorzubeugen, berühren Sie den Schweißbalken niemals unmittelbar nach dem Schweißvorgang. 2.3.2 Brandgefahr Bei nicht sachgemäßer Verwendung des Gerätes besteht Brandgefahr.
► Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden spannungsführende Anschlüsse berührt und der elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr. Darüber hinaus können Funktionsstörungen am Gerät auftreten. ► Berühren Sie das Gerät sowie den Netzstecker nicht mit nassen Händen.
► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. 4.2 Lieferumfang und Transportinspektion Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: • Vakuumierer GourmetVAC 280 • 10 Profi-Vakuumierbeutel (20 x 30 cm) • Vakuumier-Schlauch (A) • Bedienungsanleitung ► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
Unterlage mit einer ausreichenden Tragkraft und Platz für das Gerät und das erwartungsgemäß schwerste und größte zu vakuumierende Gut aufgestellt werden. • Bewegen Sie den Vakuumierer GourmetVAC 280 nicht, während er in Betrieb ist. • Wählen Sie den Aufstellort so, dass Kinder nicht an den heißen Schweißbalken des Gerätes gelangen können.
• Die Verwendung von Mehrfachsteckern oder Steckdosenleisten ist wegen der damit verbundenen Brandgefahr verboten. • Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel unbeschädigt ist und nicht über oder unter dem Gerät oder über heiße und/oder scharfkantige Flächen verlegt wird. • Die Steckdose muss über einen 16A-Sicherungsschutzschalter abgesichert sein. •...
5.1 Gesamtübersicht 1 Anschluss - für Vakuumierschlauch 2 Bedienfeld 3 Verriegelungshaken für den Deckel 4 Gummidichtung 5 obere Dichtung + 8 untere Dichtung 6a Cutter 6b Entriegelung Cutter 7 Die herausnehmbare Vakuum-Kammer: Verhindert, dass Luft aus dem Beutel austritt und entfernt überschüssige Flüssigkeit. Das offene Ende des Beutels muss innerhalb der Kammer positioniert werden.
5.2 Bedienelemente Anzeigenlampen Anzeigelampe Schweißen Zeigt den Versiegelungsbetrieb des Beutels ohne Vakuumierbetrieb an Anzeigenlampe Vakuum & Schweißen Zeigt den Vakuumier-/Versiegelungsbetrieb an. Anzeigelampe Vakuumstärke Zeigt den Vakuumierbetrieb an. Anzeigelampe Behälter Zeigt den Vakuumierbetrieb für Behälter an. Anzeigelampen wählbare Schweißzeit (trocken & feucht) Zeigt an, ob die Schweißdauer für trockenes oder feuchtes Vakuumiergut ausgewählt wurde.
5.3 Typenschild Das Typenschild mit den Anschluss- und Leistungsdaten befindet sich an der Unterseite des Gerätes. 6 Bedienung und Betrieb In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden. 6.1 Inbetriebnahme Vor jedem Gebrauch und nach jedem Versiegeln müssen sowohl Ihr Gerät als auch sämtliche mit den Lebensmitteln in Berührung kommende Zubehörteile sorgfältig gereinigt...
Bitte beachten Sie, dass Balkenvakuumierer wie dieses Gerät grundsätzlich nur mit strukturierten Folienbeuteln betrieben werden können. Hierzu erhalten Sie von CASO ein breites Angebot verschiedener Rollen und Beutel. 6.3 Vakuum-Verpacken in einem Beutel Stellen Sie das Gerät an einem trockenen Platz auf und achten Sie dabei darauf, dass der Arbeitsbereich vor dem Gerät frei von anderen Gegenständen und groß...
► Lassen Sie nicht zu viel Luft im Beutel. Bevor Sie den Beutel luftdicht verschweißen, drücken Sie schon vorher die Luft aus dem Beutel. Bei zu viel Luft im Beutel kann die Belastung der Vakuum-Pumpe so stark zunehmen, dass der Motor nicht genügend Leistung hat, um die gesamte Luft aus dem Beutel zu ziehen.
► Vergewissern Sie sich, dass die Länge des zu benutzenden Beutels mindestens 8cm länger als das zu konservierende Lebensmittel ist und berücksichtigen Sie weitere 2cm, falls der Beutel nach dem Aufschneiden ein weiteres Mal versiegelt werden soll. Gebrauch der Funktion „Regulierbare Vakuumierstärke“ Da der Druck des Vakuumierens für manche Lebensmittel zu groß...
6.7 Vakuumieren im Vakuumbehälter 1. Vakuumschlauch am Gerät anschließen. Blockieren Sie das Gerät in der geöffneten Position, sodass der Deckel beim Vakuumieren der Behälter leicht geöffnet ist. 2. Das andere Ende am Behälterdeckel befestigen. Verwenden Sie je nach Behälter gegebenenfalls einen Adapter (siehe Bedienungsanleitung ihrer Vakuumbehälter) ►...
7 Reinigung und Pflege In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und Pflege des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise um Beschädigungen durch falsche Reinigung des Gerätes zu vermeiden. 7.1 Sicherheitshinweise Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des Gerätes beginnen: ►...
◆ Aufbewahrungsbeutel Waschen Sie den Beutel in warmem Spülwasser aus und lassen Sie ihn anschließend sorgfältig trocknen, bevor Sie ihn wieder benutzen. ► Beutel, die zur Aufbewahrung von rohem Fleisch, Fisch oder fettigen Lebensmitteln benutzt wurden, können nicht wieder verwendet werden. ◆...
Das offene Ende des Beutels befindet sich Positionieren Sie den Beutel korrekt nicht vollständig in der Vakuumkammer Es wird kein vollständiges Vakuum Der Beutel ist defekt Wählen sie einen anderen Beutel im Beutel erzeugt Säubern Sie die Dichtungen und Es befinden sich setzten Sie diese nach dem Trocknen Unreinheiten auf den Dichtungen...
Zur Geltendmachung eines Garantieanspruches setzen Sie sich bitte vor einer Rücksendung des Gerätes (immer mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung. 11 Technische Daten Gerät Vakuumierer Name GourmetVAC 280 Artikel-Nr. 1385 Anschlussdaten 220 V - 240 V; 50 Hz Leistungsaufnahme 130 W Außenabmessungen (B/H/T)
Pagina 32
Instruction Manual Vacuum Sealer System GourmetVAC 280 Item No. 1385...
12 Instruction Manual Please read the information contained herein so that you can become familiar with your device quickly and take advantage of the full scope of its functions. Your vacuum sealer system will serve you for many years if you handle it and care for it properly.
12.3 Limitation of liability All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration. No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in this manual.
13.2 General Safety information Please note Please observe the following general safety notices with regard to the safe handling of the device. ► Examine the device for any visible external damages prior to using it. Never put a damaged device into operation. ►...
Please note ► When disconnect, please unplug by grasp the plug and not the cord, to avoid any injury. ► Never immerse the device in water or other liquids and do not place in the dishwasher. ► For correct storage turn the lever to position STORE, do not lock the cover, it will deform the gaskets and affect the machine function.
13.3.3 Dangers due to electrical power Danger Mortal danger due to electrical power! Mortal danger exists when coming into contact with live wires or subassemblies! Observe the following safety notices to avoid dangers due to electrical power: ► Do not operate this device if it has a damaged cable or plug, if it is not working properly or if it has been damaged or dropped.
► Packaging materials may not be used for playing. There is a danger of suffocation. 14.2 What’s included The vacuum sealer system GourmetVAC 280 includes the following components: • Vacuum sealer system GourmetVAC 280 • 10 top-quality bags ((20 x 30 cm) •...
• Package foods, such as meat, fish, poultry, seafood and vegetables for refrigerated storage. • Maintain the freshness of dry foods, such as beans, nuts, and cereals. • Besides storing food, there are many other uses for vacuum sealing: Protect moisture- sensitive items such as camping supplies, matches, first aid kits, roadside flares and clothing.
14.7 Electrical connection In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the following instructions must be observed for the electrical connection: • Before plugging in the unit, compare the voltage and frequency data on the vacuum sealer’s rating plate (found on the bottom of the unit) with that of your electrical network.
15.1 Appliance diagram 1 Connector for vacuum hose 2 Panel 3 hooks for latching of cover 4 sealing profile 5 upper gasket + 8 lower gasket 6a cutter 6b unlock buttons of cutter Removable vacuum chamber. The open end of the bag must be placed inside the chamber.
15.2 Control Panel Indicator lamps Indicator lamp Seal (Schweißen) Indicates the sealing process of the bag without vacuum Indicator lamp Vacuum & Seal (Vakuum & Schweißen) Indicates the Vacuum/sealing process Indicator lamp Adjustable Vacuum (Vakuumstärke) Indicates the vacuum process Indicator lamp Vacuum Canister (Behälter) Indicates the vacuum process for the canister Indicator lamps Selectable welding time (trocken &...
15.3 Rating plate The rating plate with the connection and performance data can be founded on the bottom of the unit. 16 Operation This chapter provides instructions on the proper operation of your vacuum sealer: 16.1 Basics of sealing After each sealing session and before starting up, check to make sure the unit and all accessories are clean and free of leftover food.
16.3 Making a bag using the bag roll 1. Unroll the foil to the desired length and cut the bag to the appropriate length with precise and clear cut. 2. Open the cover and put one end of the bag on top into the vacuum chamber, then close the cover (see Step 1).
Please note ► Clean and straighten the open end of the bag before sealing. Foreign matter or creases on the bag may result in a faulty seal. ► Press the bag to expel excess air before vacuuming it. Too much air inside the bag may result in a poor vacuum.
Use of the function "selectable welding time" 16.6 When there are fluids in the bag and hence in the section where you want to seal it, the welding procedure should be adjusted to "feucht". This would increase the welding time and the bag is safely sealed.
16.7 Vacuum sealing in the vacuum container 1. Connect the vacuum hose to the device. Block the device in the open position so that the lid is slightly open during vacuuming of the container. 2. Attach the other end to the container lid. Depending on the container, use an adapter if necessary (see operating instructions for your vacuum container)
17.1 Safety information Attention Please observe the following safety notices, before cleaning the unit to avoid damage to the unit or personal injury: ► To ensure optimum performance, the unit must be cleaned regularly. Failure to clean the unit regularly can lead to potential malfunctions, as well as safety and health risks. ►...
Please note ► The sealing profile should be cleaned thoroughly before installing it again. ► Be careful during re-installation, so that nothing will be damaged and sealing profile is placed well so that the device can work properly. ► Carefully return all removable parts to their original positions to avoid air leakage or faulty operation.
Open the bag again and clean There are leaks along the the upper internal part of the bag. welding seam as a result of Remove any foreign matter that creases, crumbs, grease or might be on the welding bar liquids. before sealing.
21 Technical Data Device Vacuum sealer system Name GourmetVAC 280 Item No.: 1385 Mains data 220 V - 240 V; 50 Hz Power consumption 130 W External measurements (W x H x D): 402 x 90 x 180 mm Net weight...
Pagina 52
Mode d'emploi original Appareil d’emballage sous vide GourmetVAC 280 N°. d'art. 1385...
22 Mode d´emploi Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions. Votre l´apparail d´emballage sous vide vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément.Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de son utilisation.
Remarque Cette indication est accompagnée d'informations complémentaires pour faciliter l'utilisation de l'appareil. 22.3 Limite de responsabilités Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de nos connaissances actuelles en toute bonne foi.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Attention Danger en cas d'utilisation non conforme ! En cas d'usage non conforme et/ou non approprié l'appareil peut devenir une source de danger. ► Utiliser l'appareil uniquement de façon conforme. ► Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi. Tout recours en garantie est supprimé...
Pagina 56
Remarque ► L'appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont amoindries ou manquant d’expérience et/ou de connaissance si elles sont surveillées ou ont été informées de la manière d’utiliser l’appareil en sécurité et ont compris les risques en résultant.
23.3 Sources de danger 23.3.1 Danger de brulures Attention La bande de scellage peuvent devenir très chauds. Veuillez respecter la consigne de sécurité suivante pour éviter de vous brûler et de brûler d’autres personnes: ► Pour éviter d’éventuelles brûlures, ne touchez jamais la bande de scellage juste après le soudage .
Danger ► N'ouvrez en aucun cas le caisson de l'appareil. Il y a danger d'électrocution si on touche des raccords conducteurs électriques et si on modifie la structure électrique et mécanique. Cela peut aussi provoquer des dysfonctionnements de l'appareil. ► Avant de brancher l’appareil sur le secteur ou de le mettre sous tension, assurez-vous que vos mains sont parfaitement sèches.
24.2 Inventaire et contrôle de transport L´appareil d´emballage sous vide est livré de façon standard avec les composants suivants : • L´appareil d´emballage sous vide GourmetVAC 280 • 10 sacs de haute valeur (20 x 30 cm) • Tuyau (A) •...
• Cet appareil peut également être utilisé pour stocker et protéger d’autres articles, qu’il s’agisse d’objets personnels, tels que des photos, des documents importants, des collections de timbres, des bijoux, des cartes ou des bandes dessinées, d’éléments de bricolage, tels que des vis, des clous ou des boulons, ou encore de médicaments ou autres articles de premiers secours, etc.
• L'installation et le montage de cet appareil sur des emplacements mobiles (par exemple un bateau) doivent être exécutés uniquement par des entreprises / personnes professionnels qui garantissent les exigences de sécurité d'utilisation de cet appareil. 24.7 Raccordement électrique Pour une utilisation de l'appareil sûre et sans panne, il faut observer les indications suivantes pour le raccordement électrique : •...
Vue d'ensemble 25.1 1 branchement - for vacuum hose 2 Panneau de commande 3 Crochets de verrouillage pour le couvercle 4 Joint en caoutchouc 5 Sceau supérieure + 8 Sceau inférieure 6a cutter 6b le boutons de débloccer le cutter 7 Chambre à...
25.2 Panneau de commande Feux indicateurs Feu indicateur sceller (Schweißen) Signale le processus de scellage du sachet sans vide Feu indicateur mettre sous vide et sceller (Vakuum & Schweißen) Signale le processus de mettre sous vide et de scellage Feu indicateur Réglage du degré de vide (Vakuumstärke) Signale le processus de mettre sous vide.
25.3 Plaque signalétique La plaque signalétique indiquant les données de raccordement et de puissance se trouve à l'arrière de l'appareil. 26 Commande et fonctionnement Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la commande de l'appareil. Pour éviter tout risque et dégradations veuillez observer les indications. Avant d’utiliser l’appareil ou après chaque ensachage, vérifiez que l’appareil et tous les accessoires étant entrés en contact avec des aliments sont parfaitement propres.
26.2 Conservation d’aliments sous vide : Placez l’appareil sur une surface sèche. Assurez-vous que la surface de travail devant l’appareil ne comporte pas d’obstacles et est suffisamment large pour y placer les sacs d’aliments. 1. Placez les aliments que vous souhaitez conserver à l’intérieur du sac. 2.
Remarque ► Pour emballer sous vide des aliments non préalablement congelés, prévoyez environ 5 cm de longueur de sac supplémentaires pour laisser la place aux aliments de se dilater durant la congélation. Placez tout morceau de viande ou de poisson sur une serviette en papier et emballez le tout sous vide;...
4. Refermez le couvercle . Tournez le levier dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu'à ce que le couvercle soit verrouillé. 5. Pressez le bouton "Vakuumstärke" (Réglage de la longeur de mettre sous vide). Tant que vous pressez ce bouton, l'air est aspiré. Lorsque vous lâchez le bouton, ce processus arrête.
26.8 Ouverture d’un sac scellé Coupez le sac avec des ciseaux ou avec le cutter juste en dessous du joint. 26.9 Rangement de votre appareil d’emballage sous vide: Rangez l’appareil à plat dans un endroit sûr et hors de portée des enfants. Remarque ►...
27.2 Nettoyage ◆ L´exterieur de l´appareil Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon ou une éponge humide et un liquide vaisselle doux. ◆ L´interieur de l´appareil Nettoyez l’intérieur de l’appareil en essuyant tout reste d’aliment ou de liquide avec une serviette en papier.
28.2 Origine et remède des incidents Le tableau suivant aide à la localisation et à la réparation des petits incidents. Erreur Cause possible Réparation Fiche secteur Enfoncer la fiche secteur encastrée L’emballeuse sous vide Câble d'électricité Envoyer l'appareil au service après- ne fonctionne pas.
(toujours avec le bon d'achat!). 31 Caractéristiques techniques Appareil Appareil d´emballage sans vide GourmetVAC 280 N°. d'article 1385 Données de raccordement 220 V - 240 V; 50 Hz Puissance consommée...
Pagina 72
Istruzioni d’uso originali Sistema di sigillatura sottovuoto GourmetVAC 280 Articolo-N. 1385...
Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni. Il Suo GourmetVAC 280 le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato.
Attenzione Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere lesioni leggere o di media entità. ► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone. Indicazione Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della macchina.
33.1 Utilizzo conforme alle disposizioni Questo apparecchio è previsto solo per l’utilizzo in un ambiente domestico, al aspira l’aria dal sacchetto e sigilla il sacchetto. Un altro utilizzo o un utilizzo che vada oltre a ciò è da considerarsi inadeguato. Avviso Pericolo per un utilizzo non conforme alle disposizioni! Dall’apparecchio possono derivare pericoli, nel caso di un utilizzo non conforme...
Pagina 76
Indicazione ► L’apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o mancanza di esperienza e/o conoscenza se sono sorvegliate o istruite sull'uso sicuro dell'apparecchiatura e hanno compreso i rischi che ne derivano. ► Una riparazione dell’apparecchio dovrà essere effettuata soltanto da un servizio Clienti autorizzato dal produttore, altrimenti decade ogni diritto di garanzia per danni che ne conseguono.
33.3 Fonti di pericolo 33.3.1 Pericolo di ustioni Avviso La barra saldatura dell'apparecchio diventa molto caldo. Osservare la seguente avvertenza di sicurezza, per non scottarsi se stessi o altri: ► Per prevenire eventuali ustioni, mai toccare la barra di saldatura direttamente dopo la saldatura. 33.3.2 Pericolo d’incendio Avviso In caso di utilizzo inadeguato dell’apparecchio, sussiste...
Pericolo ► Non aprire in nessun caso la scatola dell’apparecchio. Se si toccano connessioni sotto tensione e se viene modificata la struttura elettrica e meccanica, sussiste il pericolo di scossa elettrica. Inoltre possono verificarsi malfunzionamenti dell’apparecchio. ► Prima di connettere l’apparecchio o di utilizzarlo, assicurarsi che le mani siano asciutte e in posizione sicura.
► Materiali d’imballaggio non dovranno essere utilizzati come giocattoli. Sussiste il pericolo di soffocamento. 34.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto Il GourmetVAC 280 viene fornito standard con le seguenti componenti: • Sistema di sigillatura sottovuoto GourmetVAC 280 • 10 buste professionali in dotazione (20 x 30 cm) •...
34.4 Disimballaggio Per il disimballaggio dell’apparecchio, proceda come segue: • Estragga l’apparecchio dal cartone e tolga il materiale d'imballaggio. 34.5 Smaltimento dell’involucro L’involucro protegge l’apparecchio da danni dovuti al trasporto. I materiali per l'imballaggio sono stati selezionati in considerazione dell'ambiente e della tecnica di smaltimento e sono quindi riciclabili.
34.7 Connessione elettrica Per un funzionamento sicuro e privo di errori dell’apparecchio, bisognerà considerare le seguenti indicazioni durante la connessione elettrica. • Prima di connettere l’apparecchio, confronti i dati di connessione (tensione e frequenza) sulla targhetta di omologazione con quelli della rete elettrica. Questi dati dovranno corrispondere, affinché...
35.1 Panoramica complessiva 1 Connessione - Per tubo per sottovuoto 2 Pannello comandi 3 Gancio di bloccaggio per il coperchio 4 Guarnizione di gomma 5 Guarnizione superiore + 8 Guarnizione inferiore 6a cutter 6b sblocco de cutter 7 Camera sottovuoto asportabile: Evita che l’aria esca dal sacchetto ed allontana il liquido in...
35.2 Elementi di comando Spie di segnalazione Spia di segnalazione - Sigillatura (Schweißen) Visualizza la sigillatura del sacchetto senza vuoto. Spia di segnalazione - Sotto vuoto e saldatura (Vakuum & Schweißen) Visualizza la messa sotto vuoto e la sigillatura. Spia di segnalazione - Potenza regolabile del vuoto (Vakuumstärke) Visualizza la messa sotto vuoto.
35.3 Targhetta di omologazione La targhetta di omologazione con i dati di connessione e di potenza, si trova sul lato posteriore dell'apparecchio. 36 Utilizzo e funzionamento In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sull’utilizzo dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni. Prima di iniziare un’operazione di sigillatura, assicurarsi che l’unità...
Si prega di osservare che i sigillatori sotto vuoto a barra, come questo apparecchio, principalmente possono essere fatti funzionare solo con sacchetti a foglia strutturata. A riguardo, la CASO mette a disposizione una vasta gamma di diversi rotoli e sacchetti. 36.2 Conservazione del cibo sotto vuoto: Il coperchio universale viene usato per vasi per la conservazione di alimenti, per pentole e ciotole di vetro temprato.
Indicazione ► È preferibile non sigillare più di un sacchetto al minuto per lasciare all’apparecchio il tempo di recuperare. ► Per cibi liquidi come minestre, pasticci o stufati, conviene prima congelarli in una padella o un recipiente resistente, poi sigillarli sotto vuoto, etichettarli e riporli nel congelatore appena solidificati.
Al confezionamento di alcuni generi alimentari succosi questa funzione può essere anche utilizzata per impedire che il liquido venga aspirato ed estratto. Potenza regolabile del vuoto Inserire nel sacchetto i generi alimentari che volete conservare. • Pulire e spianare liscia l'estremità aperta del sacchetto e assicurarsi che sulle superfici dell'estremità...
3. Premere il tasto „Behälter”. All’inizio, premere brevemente il coperchio del contenitore. L'apparecchio si arresta automaticamente quando il sottovuoto è stato raggiunto. Di seguito è possibile rimuovere il tubo flessibile per sottovuoto ed eventualmente l’adattatore. 36.7 Apertura di un sacchetto sigillato Tagliare il sacchetto trasversalmente con le forbici, subito sotto al sigillo.
Attenzione ► Pulisca l'apparecchio dopo l'utilizzo, non appena si è raffreddato. Attendere troppo, rende inutilmente difficile la pulizia e la rende impossibile in casi estremi. Un eccesso di sporcizia può, in alcune situazioni, danneggiare l'apparecchio. ► Se penetra dell'umidità nell'apparecchio, possono danneggiarsi componenti elettriche. Osservi che non penetrino liquidi nell’interno dell’apparecchio, attraverso le fessure d’aerazione.
38.1 Indicazioni di sicurezza Attenzione ► Riparazioni su apparecchi elettrici dovranno essere eseguiti soltanto da personale specializzato, addestrato dal produttore. ► Con riparazioni inadeguate possono verificarsi gravi pericoli per l’utilizzatore e danni sull’apparecchio. 38.2 Cause malfunzionamenti e risoluzione La seguente tabella aiuta a localizzare e a risolvere malfunzionamenti più lievi. Malfunzionamento Possibile causa Risoluzione...
La preghiamo di mettersi in contatto con noi, prima di reinviarci l’apparecchio (sempre con scontrino d’acquisto!). 41 Dati tecnici Apparecchio Sistema di sigillatura sottovuoto Nome GourmetVAC 280 N. articolo 1385 Dati connessione 220 V - 240 V; 50 Hz Potenza assorbita...
Pagina 92
Manual del usuario Envasadora al vacío GourmetVAC 280 Ref. 1385...
Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. Su GourmetVAC 280 le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
42.3 Limitación de responsabilidad La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra experiencia y conocimientos hasta ese momento.
43.2 Instrucciones generales de seguridad Nota Para una manipulación segura del aparato, observe las siguientes instrucciones generales de seguridad: ► Antes de utilizar el aparato debe revisarlo para detectar posibles daños. Si el aparato presenta daños, no lo ponga en marcha. ►...
Nota ► No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento. ► Para desconectar el aparato, no tire del cable de alimentación ni transporte el aparato arrastrando el cable. ► No sumerja el aparato en agua ni otros líquidos ni los meta en el lavavajillas.
43.3.3 Peligro de electrocución Peligro de muerte por electrocución El contacto con cables o componentes energizados implica peligro de muerte. Tener en cuenta las precauciones indicadas, a fin de evitar peligro de electrocución: ► El aparato no puede utilizarse si el cable de alimentación o el enchufe presentan daños, si no funciona correctamente o se ha caído y sufrido daños.
► Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de asfixia. 45.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte El aparato se entrega con los siguientes componentes: • Envasadora al vacío GourmetVAC 280 Manual del usuario • Manguera de vacío (A) •...
• Elimine las quemaduras por frío de los alimentos. • Empaquete alimentos como carnes, pescados, aves, mariscos y verduras para congelar o para almacenar en el frigorífico. • Empaquete alimentos secos como alubias, nueces, muesli, etcétera, para alargar la conservación. •...
• No tape las aberturas del aparato ni las obstruya. • La toma de alimentación debe estar fácilmente accesible para poder desconectar el cable de alimentación rápidamente, si fuera preciso. • La colocación y montaje del presente aparato en lugares no estacionarios (p.ej. barcos) debe ser realizado por personal técnico autorizado, con el fin de asegurar el cumplimiento de los requisitos para el uso seguro de este aparato.
46.1 Descripción general 1 Conector para la manguera de vacío 2 Panel de control 3 gancho de bloqueo para la tapa 4 Junta de gomma 5 Junta superior + 8 Junta inferior 6a cúter 6b dos enclaves láterales del cúter. 7 la cámara de vacío: evita que el aire salga de la bolsa y elimina líquido superfluo.
46.2 Elementos de operación Pilotos indicadores Piloto indicador de sellado (Schweißen) Muestra el modo de sellado de la bolsa sin vacío Piloto indicador de vacío y sellado (Vacuum &Seal) Muestra el modo de vacío y sellado. Piloto indicador de intensidad de vacío regulable (Vakuumstärke) Muestra el modo de vací.
46.3 Placa de especificaciones La placa de especificaciones con los datos de conexión y de potencia se encuentra en la parte trasera del aparato. 47 Operación y funcionamiento Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operación y el funcionamiento del aparato.
47.3 Envasado al vacío en bolsa Ponga el aparato en una superficie seca. Asegúrese de que esté libre de objetos y de que sea suficientemente grande para que la bolsa con los alimentos a envasar pueda estar encima. 1. Introduzca en la bolsa los alimentos que quiera almacenar. Limpie y alise la boca de la bolsa y asegúrese de que no tiene arrugas ni ondulaciones.
Nota ► Para almacenar alimentos con alto contenido de agua, por ejemplo sopas, gratinados o guisos, congélelos en un cuenco u otro recipiente antes de ser envasados. A continuación enváselos al vacío y devuélvalos al congelador inmediatamente. ► Escalde las verduras durante un periodo corto de tiempo en agua hirviendo o en el microondas.
Mediante la regulación de tiempo y presión se evita la compresión de los alimentos más frágiles. Al envasar algunos alimentos que contienen zumo puede utilizar esta función asimismo para evitar que el líquido se aspire y se pierda. Intensidad de vacío regulable •...
3. Pulsar el botón “Behälter”. Oprimir ligeramente la tapa del recipiente al comienzo. La máquina de vacío se detiene automáticamente una vez alcanzado el vacío. A continuación es posible desconectar la manguera de vacío y, en su caso, el adaptador. 47.8 Apertura de las bolsas selladas Corte la bolsa con unas tijeras o con una cuchilla por la costura de sellado.
Precaución ► Después del uso debe limpiar el espacio de cocción en cuanto enfríe. Si espera demasiado, será más difícil llevar a cabo la limpieza e incluso, la hará imposible. Si se acumula demasiada suciedad el aparato podría sufrir daños. ►...
49.1 Instrucciones de seguridad Precaución ► Las reparaciones de aparatos eléctricos y electrónicos sólo deben realizarse por personal técnico autorizado e instruido por el fabricante. ► Una reparación indebida podría poner en grave peligro al usuario y causar daños en el aparato.
Para hacer valer una declaración de garantía, antes de devolver el aparato (siempre con presentación del recibo de compra), póngase en contacto con nosotros. 52 Datos técnicos Aparato Envasadora al vacío Denominación GourmetVAC 280 Nº de art 1385 Conexión 220 V - 240 V; 50 Hz Consumo de potencia...
Pagina 111
Originele Gebruiksaanwijzing Vacuümmachine GourmetVAC 280 Artikelnummer 1385...
Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn functies in volle omvang kunt gebruiken. U heeft jaren lang plezier van uw GourmetVAC 280 als u hem vakkundig behandelt en onderhoudt. Wij wensen u veel plezier met het gebruik.
53.3 Aansprakelijkheid Alle in deze gebruiksaanwijzing aanwezige technische informatie, gegevens en instructies voor installatie, ingebruikname en onderhoud beantwoorden aan de laatste stand bij het in druk gaan en vinden plaats met inachtneming van onze tot nu toe opgedane ervaringen en kennis naar eer en geweten. Aan de informatie, afbeeldingen en beschrijvingen in deze gebruiksaanwijzingen kunnen geen rechten worden ontleend.
54.2 Algemene veiligheidsinstructies Houdt u zich voor een veilige omgang met het apparaat aan de volgende algemene veiligheidsinstructies: ► Controleer het apparaat voor de ingebruikname op aan de buitenkant zichtbare schaden. Neem een beschadigd apparaat niet in gebruik. ► Indien de aansluiting of de stekker beschadigd is, moet deze door de fabrikant of servicepersoneel dat daar opdracht toe heeft van de fabrikant worden vervangen om gevaren te voorkomen.
► Een reparatie van het apparaat mag alleen door een door de fabrikant geautoriseerde servicedienst uitgevoerd worden, anders vervalt bij een volgende schade de aanspraak op garantie. Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan. ► Defecte onderdelen mogen alleen tegen originele vervangende onderdelen omgewisseld worden.
54.3.2 Brandgevaar WAARSCHUWING Bij onvakkundig gebruik van het apparaat bestaat brandgevaar. ► Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om brandgevaar te vermijden: ► Zet het apparaat niet in de buurt van brandbaar materiaal. ► Houd het apparaat op afstand van wat voor warmtebron dan ook (gas, stroom, brander,warme kachel) 54.3.3 Gevaar door elektrische stroom...
GEVAAR ► Raak zowel het apparaat alsook de stekker niet met natte handen aan. ► Geen voorwerpen in de openingen van het apparaat schuiven. 55 Veiligheidstips voor het bewaren van levensmiddelen De Vacuümmachine zal uw manier van boodschappen doen en uw bewaarmethoden voor levensmiddelen grondig veranderen.
► Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed gebruikt worden. Er bestaat kans op verstikking. 56.2 Leveringsomvang en transportinspectie Het apparaat wordt standaard met de volgende onderdelen geleverd: • Vacuümmachine GourmetVAC 280 Gebruiksaanwijzing • 10 professionele vacuümzakjes (20 x 30 cm) • Vacuümslang (A) ►...
56.4 Uitpakken Bij het uitpakken van het apparaat gaat u als volgt te werk: Neem het apparaat uit de doos en verwijder het verpakkingsmateriaal. 56.5 Verwijderen van de verpakking De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkingsmaterialen zijn uitgezocht vanuit milieuvriendelijke en verwijderingtechnische gezichtspunten en daarom recyclebaar.
56.7 Elektrische aansluiting Voor een veilig en feilloos gebruik van het apparaat moeten bij de elektrische aansluiting de volgende aanwijzingen in acht genomen worden: • Controleer voor het aansluiten van het apparaat de aansluitingsgegevens (spanning en frequentie) op het typeplaatje met de gegevens van uw stroomnet. Deze gegevens moeten overeenkomen, zodat het apparaat niet beschadigd kan raken.
57.1 Algemeen overzicht 1 Aansluiting - voor aansluiting slang 2 Bedieningspaneel 3 Vergrendelingshaak voor het deksel 4 Rubberen afdichting 5 Bovenste afdekkap + 8 Onderste afdekkap 6a cutter ontgrendelingsknoppen van de cutter 8 De vacuümkamer: Verhindert, dat lucht uit het zakje ontsnapt en verwijdert overtollige vloeistoffen.
57.2 Bedieningselementen Indicatielampjes indicatielampje afsluiten (Schweißen) Indicator voor het afsluitingsproces van de zak zonder vacuüm. indicatielampje vacumeren en dichtlassen (Vakuum & Schweißen) Geeft het vacumeer-/afsluitingsproces aan. indicatielampje instelbare vacuümsterkte (Vakuumstärke) Geeft het vacumeerproces aan. indicatielampje vacuümverpakking (Behälter) Geeft het vacumeerproces voor de verpakking aan indicatielampje instelbare lastijd (trocken &...
57.3 Typeplaatje Het typeplaatje met de aansluit- en vermogensgegevens bevindt zich aan de achterkant van het apparaat. 58 Bediening en gebruik In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de bediening van het apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen.
Let erop, dat de balkvacumeermachines zoals dit alleen met gestructureerde foliezakjes kunnen worden gebruikt. U ontvangt van CASO een groot aanbod van verschillende rollen en zakjes. 58.3 Vacuüm verpakken in een zak Zet het apparaat op een droge plaats en let er op, dat het werkvlak voor het apparaat vrij is van voorwerpen en groot genoeg, om de zakjes met de te verpakken levensmiddelen neer te leggen.
► Om waterhoudende levensmiddelen zoal bv. soepen, ovenschotels of eenpansgerechten absoluut luchtdicht te sealen, vriest u het eerst in een bakvorm of een harde schotel in. Seal het daarna luchtdicht en vries het dan onmiddellijk weer in. ► Blancheer groente kort in kokend water of in de magnetron, koel de groente af en verpak het dan vacuümdicht in praktische porties.
Door de tijd- en drukregulering wordt verhinderd, dat gevoelige voedingsmiddelen worden platgedrukt. Bij het verpakking van sappige voedingsmiddelen kunt u deze functie ook gebruiken om te verhinderen dat er vocht wordt opgezogen of afgezogen. Instelbare vacuümsterkte 1. Stopt u de voedingsmiddelen die u wilt bewaren in de zak 2.
58.8 Openen van een geseald zakje Snijd het zakje met een schaar of de cutter aan de sealnaad open. 58.9 Gebruik van de cutter Om de folie op de gewenste plaats af te snijden, drukt u op de beide ontgrendelingsknoppen van de cutter aan de zijkant. Klap de cutter naar beneden, zodat de folie wordt vastgehouden.
VOORZICHTIG ► Als er vloeistof het apparaat binnendringt, kunnen elektronische componenten beschadigd raken. Let u er op dat er geen vloeistof door de ventilatiegleuven in het binnenste van het apparaat terecht komt. ► Gebruik geen agressieve of schurende reinigingsmiddelen en geen oplosmiddelen.
60 Storingen verhelpen In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t. het lokaliseren van storingen en het verhelpen van storingen. Let u op de aanwijzingen om gevaren en beschadigingen te voorkomen 60.1 Veiligheidsvoorschriften VOORZICHTIG ► Reparaties aan elektrische apparaten mogen alleen uitgevoerd worden door gekwalificeerd vakpersoneel dat door de fabrikant is geschoold.
Open opnieuw de zak, reinig het bovenste gedeelte van de Er zijn lekken door vouwen binnenkant en verwijder kruimels, vet of vloeistoffen eventueel aanwezige langs de sealnaad. voorwerpen van de sealbalk, voordat u de zak opnieuw dicht sealt. ► Als u met de bovengenoemde stappen het probleem niet kunt verhelpen, neem dan contact op met de klantendienst.
Stelt u zich voor het indienen van een garantieclaim en het terugsturen van uw apparaat via onderstaand adres (altijd met bewijs van koop!) met ons in verbinding. 63 Technische gegevens Apparaat Vacuümmachine Naam GourmetVAC 280 Artikel nr. 1385 Aansluitgegevens 220 V - 240 V; 50 Hz Vermogensopname...
Pagina 132
Руководство по эксплуатации Вакуумный упаковщик GourmetVAC 280 Артикул 1385...
64 Руководство по эксплуатации Прочтите содержащуюся здесь информацию, чтобы быстро ознакомиться со своим прибором и в полной мере использовать все его функции. Ваш прибор прослужит Вам долгие годы при условии надлежащего обращения и ухода. Желаем Вам пользоваться им с удовольствием. Информация...
ОСТОРОЖНО Предупреждение, соответствующее этой степени опасности, означает возможную опасную ситуацию. Если не предотвратить опасную ситуацию, то это может привести к травмам легкой или средней степени тяжести. ► Необходимо следовать инструкциям под этим предупреждением, чтобы избежать нанесения травм людям. ПРИМЕЧАНИЕ Примечание означает дополнительную информацию, которая облегчает работу...
65 Безопасность В этой главе Вы получите важные указания по безопасности при обращении с прибором. Этот прибор соответствует установленным нормам безопасности. Но ненадлежащее использование может привести к материальному ущербу и травмам. 65.1 Надлежащее использование Данный прибор предназначен только для бытового использования внутри помещения...
Pagina 136
Примечание ► Дети должны чистить и обслуживать прибор только в возрасте 8 лет и старше и под присмотром взрослых. Детям не разрешается играть с прибором. Прибор и его соединительный кабель следует хранить в недоступном месте для детей младше 8 лет. ►...
65.3 Источники опасности 65.3.1 Опасность ожога Предупреждение Запаивающая планка сильно нагревается. Пожалуйста, соблюдайте следующие правила техники безопасности, чтобы не обжечь ни себя, ни других. ► Во избежание ожогов никогда не прикасайтесь к запаивающей планке сразу после процесса запайки. 65.3.2 Опасность возгорания Предупреждение...
Опасность ► Не используйте этот прибор, если у него поврежден кабель или вилка, если он не работает должным образом или если он был поврежден или упал. Если шнур питания или вилка повреждены, они должны быть заменены производителем или его сервисным агентом, чтобы...
► Запрещается использовать упаковочные материалы для игры. Существует опасность удушья. 66.2 Объем поставки и проверка после транспортировки В стандартный объем поставки прибора входят следующие компоненты: • Вакуумный упаковщик GourmetVAC 280 • 10 пакетов для профессиональной вакуумной упаковки (20 x 30 см) • Вакуумный шланг (A) •...
• Готовьте продукты для пикников и турпоходов или для барбекю. • Сохраните продукты от морозного ожога • Упаковывайте такие продукты, как, например, мясо, рыбу, птицу, и морепродукты и овощи для заморозки или для хранения в холодильнике. • Упаковывайте такие сухие продукты питания, как, например, бобы, орехи, мюсли...
• Для корректной работы прибору нужна достаточная циркуляция воздуха. При установке оставляйте со всех сторон от прибора по 10 см свободного пространства. • Розетка должна быть легкодоступна, чтобы при необходимости можно было легко вытащить сетевой шнур. • Установка прибора в нестационарных местах (например, на кораблях) может проводиться...
67.1 Устройство 1 Место подсоединения шланга для вакуумирования 2 Панель управления 3 Крючок для блокировки крышки 4 Резиновый уплотнитель 5 Верхний уплотнитель + 8 нижний уплотнитель 6а Резак 6b Разблокировка резака 7 Съемная вакуумная камера: Предотвращает выход воздуха из пакета и удаляет лишнюю...
67.2 Панель управления Индикаторные лампочки А Лампочка-индикатор запаивания Сигнализирует о режиме запаивания пакета без вакуумирования. В Лампочка-индикатор Вакуум и Запаивание Сигнализирует о режиме Вакуумирования и Запаивание. С Лампочка-индикатор Импульсного режима Сигнализирует о режиме Вакуум. D Лампочка-индикатор Контейнер Сигнализирует о режиме вакуумирования контейнера. E Лампочки-индикаторы...
Кнопка Контейнер D С помощью шланга для вакуумирования откачивает воздух из вакуумного контейнера. Кнопка Настраиваемое время запаивания (сухой и влажный) E С помощью этой функции можно установить длительность запаивания в зависимости от консистенции вакуумируемого продукта. Выберите „сухой“ для сухого вакуумируемого продукта и „влажный“ для влажного вакуумируемого продукта, из...
Шаг 3: После завершения процесса поверните рычаг против часовой стрелки, пока крышка не разблокируется. (после завершения процесса запаивания). 68.2 Пакеты и рулоны Используйте только пакеты и рулоны, которые специально предназначены для вакуумирования. Материал этой специальной предназначенной для вакуумирования пленки отличается от обычной пленки для сохранения свежести продуктов.
68.4 Вакуумная упаковка в пакет: Установите прибор в сухом месте, обратив внимание, чтобы рабочая зона перед прибором была свободной от других предметов и достаточно большой, чтобы на нее можно было положить пакет с упаковываемыми продуктами. 1. Положите продукты, которые вы хотите сохранить, в пакет. 2.
ПРИМЕЧАНИЕ ► Не оставляйте в пакете слишком много воздуха. Прежде, чем герметично запаивать пакет, выдавите из него предварительно воздух. Если в пакете будет слишком много воздуха, вакуумный насос будет испытывать нагрузку, при которой у мотора не хватит мощности, чтобы удалить весь воздух из пакета.
2. Очистите и расправьте открытый конец пакета и убедитесь, что на поверхностях открытого конца нет складок и волн. 3. Убедитесь, что открытый конец пакета находится внутри вакуумной камеры. Это гарантирует отсутствие утечек. 4. Закройте крышку. Поверните рычаг по часовой стрелке, пока крышка не заблокируется.
68.8 Использование резака Чтобы отрезать пакет в нужном месте, нажмите на две боковые кнопки разблокировки резака. Опустите резак вниз на плёнку. Теперь один раз проведите ножом резака по пленке. После этого снова верните резак в исходное положение до щелчка. 68.9 Открывание запаянного пакета Обрежьте...
► Всегда отключайте прибор от розетки сразу после использования и перед чисткой. ► Для правильного хранения поверните рычаг в положение STORE (ХРАНЕНИЕ), не закрывайте крышку плотно, это приведет к деформации прокладок и повлияет на работу прибора. 69 Чистка и уход В...
◆ Внутренняя поверхность прибора Чтобы удалить остатки пищи и жидкости, протрите внутреннюю сторону прибора бумажным полотенцем. ◆ Вакуумная камера В состав вакуумного упаковщика входит съемная вакуумная камера. Вымойте вакуумную камеру в теплом мыльном растворе и тщательно вытрите ее насухо, прежде чем снова вставить ее в прибор. Проверьте, правильно...
70.2 Причины неисправностей и их устранение Ошибка Возможная причина Устранение Вакуумный Кабель электропитания или Отправить прибор в сервисную упаковщик не вилка неисправны службу работает Открытый конец пакета не Разместите пакет правильно полностью находится в вакуумной камере В пакете не Пакет поврежден Выберите...
Все дальнейшие претензии исключены. Чтобы обеспечить соблюдение гарантийного требования, свяжитесь с нами перед возвратом прибора (всегда предоставляйте нам подтверждение покупки). 73 Технические характеристики Прибор Вакуумный упаковщик Наименование GourmetVAC 280 Артикул 1385 Параметры подключения 220 В - 240 В; 50 Гц Потребляемая мощность 130 Вт...