Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Ръководство
за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29
‫دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
30
Logis
Loop 70
71150000
Logis
Loop 100
71151000
Logis
Loop 70
71250000

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Hansgrohe Logis Loop 70 71150000

  • Pagina 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación Logis PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu Loop 70 CS Návod k použití / Montážní návod 71150000 SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju Logis TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu Loop 100...
  • Pagina 2: Sicherheitshinweise

    Maße (siehe Seite 34) Montagehinweise • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- Durchflussdiagramm den untersucht werden. Nach dem Einbau werden (siehe Seite 35) keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt.  mit EcoSmart ® • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti-  ohne EcoSmart ® gen Normen montiert, gespült und geprüft werden. Bedienung (siehe Seite 35) • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli- nien sind einzuhalten. Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach • Das Ablaufventil darf nur zum bestimmungsgemäßen längeren Stagnationszeiten den ersten hal- Gebrauch verwendet werden. Das Befestigen von ben Liter nicht als Trinkwasser zu verwenden. anderen Gegenständen z. B. einer Halbsäule an dem Ablaufventil ist nicht zulässig. • Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn Serviceteile (siehe Seite 36) mehr Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der EcoSmart (Durchflussbegrenzer), der hinter dem ® Sonderzubehör (nicht im Lieferum- Luftsprudler sitzt, entfernt werden. fang enthalten) Technische Daten Montageschlüssel #58085000 (siehe Seite 31) Armatur serienmäßig mit EcoSmart...
  • Pagina 3: Description Du Symbole

    (voir pages 35) ne pourra pas être reconnu.  avec EcoSmart ® • Les conduites et la robinetterie doivent être montés,  sans EcoSmart ® rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. Instructions de service (voir • Les directives d'installation en vigueur dans le pays pages 35) concerné doivent être respectées. • La vanne d'écoulement ne doit être utilisée qu'aux Hansgrohe recommande de ne pas utiliser fins auxquelles elle a été conçue. La fixation d'autres le premier demi-litre le matin ou après une objets, tels p. ex. qu'une demi-colonne, est interdite sur période de stagnation prolongée. la vanne d'écoulement. • En cas de problèmes avec le chauffe-eau, ou bien si Pièces détachées (voir pages 36) le débit d'eau doit être plus important, il est possible d'enlever l'EcoSmart (limiteur de débit) se trouvant ® Accessoires en option (ne fait pas derrière l'aérateur. partie de la fourniture) Informations techniques clé de montage #58085000...
  • Pagina 4: Safety Notes

    Flow diagram • The pipes and the fixture must be installed, flushed (see page 35) and tested as per the applicable standards.  with EcoSmart ®  • The plumbing codes applicable in the respective without EcoSmart ® countries must be observed. Operation (see page 35) • The drain valve must only be used as intended. It is not allowed to attach other objects to the drain valve, for Hansgrohe recommends not to use as drink- example a semi-pedestal. ing water the first half liter of water drawn in the morning or after a prolonged period • If the instantaneous water heater causes problems or of non-use. if you wish to increase the water flow, the EcoSmart ® (flow limiter) located behind the aerator can be removed. Spare parts (see page 36) Technical Data Special accessories (order as an This mixer series-produced with EcoSmart (flow ®...
  • Pagina 5 • Prima del montaggio è necessario controllare che non Diagramma flusso ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese- (vedi pagg. 35) guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali  con EcoSmart ® danni di trasporto o delle superfici.  senza EcoSmart ® • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria Procedura (vedi pagg. 35) rispettando le norme correnti. • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure vigenti nel rispettivo paese. dopo lunghi tempi di stagnazione, di non • Utilizzare la valvola di scarico solo conforme alla utilizzare il primo mezzo litro come acqua destinazione. Non è consentito fissare altri oggetti, ad potabile. es. una semi-colonna, alla valvola di scarico. • Nel caso di problemi con lo scalda-acqua oppure nel Parti di ricambio (vedi pagg. 36) caso si desiderasse più erogazione, si può eliminare il EcoSmart (limitatore di flusso) che si trova dietro la ® Accessori speciali (non contenuto valvola di aerazione. nel volume di fornitura)
  • Pagina 6: Indicaciones De Seguridad

    Diagrama de circulación superficie. (ver página 35) • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y  con EcoSmart ® comprobarse según las normas vigentes.  sin EcoSmart ® • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de Manejo (ver página 35) instalación vigentes en el país respectivo. • La válvula de desagüe solo puede ser utilizada para Hansgrohe recomienda no utilizar el el uso especificado. No se permite fijar a la válvula primer medio litro como agua potable por de desagüe otros objetos, como una semicolumna. las mañanas o tras un largo periodo de inactividad. • En caso de problemas con el calentador instantáneo o cuando se desee más caudal de agua puede quitar- se el EcoSmart (limitador de caudal), situado detrás ® Repuestos (ver página 36) del aireador. Opcional (no incluido en el sumi- Datos técnicos nistro) Grifo, desde fábrica equipado con EcoSmart ®...
  • Pagina 7: Technische Gegevens

    • Vóór de montage moet het product gecontroleerd worden op transportschade. Na de inbouw wordt Doorstroomdiagram geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. (zie blz. 35) • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge-  met EcoSmart ® spoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige  zonder EcoSmart ® normen. Bediening (zie blz. 35) • De in de overeenkomstige landen geldende installatie- richtlijnen moeten nageleefd worden. Hansgrohe raadt aan om 's morgens na • De uitlaatklep mag enkel gebruikt worden voor het langere stagnatietijden de eerste halve liter reglementaire gebruik. Het bevestigen van andere niet als dinkwater te gebruiken. voorwerpen, bv. een halfzuil op de uitlaatklep is niet toegestaan. • Wanneer problemen optreden bij doorloopgeisers of Service onderdelen (zie blz. 36) wanneer een grotere waterdoorvoer gewenst is, kan de EcoSmart (doorstroombegrenzer) die achter de ® Toebehoren (behoort niet tot het perlator is gemonteerd, makkelijk verwijderd worden. leveringspakket) Technische gegevens montagesleutel #58085000 (zie blz. 31)
  • Pagina 8 Gennemstrømningsdiagram • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og (se s. 35) kontrolleres iht. de gældende standarder.  med EcoSmart ®  • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte uden EcoSmart ® land, skal overholdes. Brugsanvisning (se s. 35) • Afløbsventilen må kun bruges til det fastlagte formål. Det er ikke tilladt at fastgøre andre genstande f.eks. en Hansgrohe anbefaler at den første halve liter halvsøjle til afløbsventilen. om morgenen eller efter længere stagne- ringstider ikke anvendes som drikkevand. • Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller hvis der ønskes mere vandgennemstrømning, kan EcoS- mart (gennemstrømningsbegrænseren), der sidder i ® perlatoren, fjernes. Reservedele (se s. 36) Tekniske data Specialtilbehør (ikke med i leve- Armaturet er forsynet med EcoSmart (gennem- ®...
  • Pagina 9 • Antes da montagem deve-se controlar o produto rela- tivamente a danos de transporte. Após a montagem Fluxograma não são aceites quaisquer danos de transporte ou de (ver página 35) superfície.  com EcoSmart ® • As tubagens e a torneira têm que ser montadas,  sem EcoSmart ® enxaguadas e verificadas de acordo com as normas Funcionamento (ver página 35) em vigor. • A prescrições de instalação válidas nos respetivos A Hansgrohe recomenda a não utilização países devem ser respeitadas. do primeiro meio litro de água, de manhã • A válvula de escoamento só pode ser utilizada para ou após longas paragens, para fins de o fim para o qual foi concebida. Não é permitida a consumo. fixação de outros objetos na válvula de escoamento como, por exemplo, uma semicoluna. Peças de substituição • Em caso de problemas com o esquentador de água (ver página 36) ou se desejar maior débito de água, é possível retirar Acessórios especiais (não incluí- o EcoSmart (limitador de caudal), situado por trás ® do emulsor.
  • Pagina 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Schemat przepływu widać żadnych szkód transportowych ani szkód na (patrz strona 35) powierzchni.  z EcoSmart ® • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane  bez EcoSmart ® i kontrolowane według obowiązujących norm. Obsługa (patrz strona 35) • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych obowiązujących w danym kraju. Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuż- • Zawór odpływowy można używać tylko zgodnie z szym czasie niekorzystania, pierwsze pół przeznaczeniem. Mocowanie innych przedmiotów, litra wody nie używać jako wody pitnej. np. półkolumny przy zaworze odpływowym, jest niedozwolone. • W przypadku problemów z przepływowymi pod- Części serwisowe (patrz strona 36) grzewaczami wody lub jeśli chce się uzyskać większy przepływ wody, można usunąć EcoSmart (ogranicz- ® Wyposażenie specjalne (Nie jest nik przepływu) znajdujący się za napowietrzaczem. częścią dostawy) Dane techniczne Klucz montażowy #58085000...
  • Pagina 11: Popis Symbolů

    Diagram průtoku poškození povrchu. (viz strana 35) • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách-  se zařízením EcoSmart ® nuty a otestovány podle platných norem.  bez zařízení EcoSmart ® • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané Ovládání (viz strana 35) zemi. • Vypouštěcí ventil je povoleno používat pouze dle Hansgrohe doporučuje ráno nebo po del- určení. Připevňování jiných předmětů např. polosloupů ších přestávkách nepoužívat prvního půl litru k vypouštěcímu ventilu není přípustné. jako pitnou vodu. • Při problémech s průtokovým ohřívačem, nebo když je požadován větší průtok, může být odstraněno zařízení EcoSmart (omezovač průtoku), které je umístěno za ® Servisní díly (viz strana 36) perlátorem. Zvláštní příslušenství (není sou- Technické údaje částí dodávky) Armatura je sériově vybavena zařízením montážní klíč #58085000 (viz strana 31)
  • Pagina 12 Diagram prietoku poškodenia povrchu. (viď strana 35) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas  so zariadením EcoSmart ® igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna.  bez zariadenia EcoSmart ® • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú Obsluha (viď strana 35) práve teraz platné v krajinách. • Odtokový ventil sa smie používať iba na použitie v sú- Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších lade s určením. Upevňovanie iných predmetov, napr. dobách odstávky nepoužiť prvého pol litra polovičného stĺpu na odtokový ventil, nie je prípustné. vody ako pitnú vodu. • Pri problémoch s prietokovým ohrievačom alebo ak je požadovaný väčší prietok vody, môže sa demontovať zariadenie EcoSmart (obmedzovač prietoku), ktoré ® Servisné diely (viď strana 36) je umiestnené za perlátorom. Zvláštne príslušenstvo (nie je Technické údaje súčasťou dodávky) Armatúra je sériovo vybavená zariadením montážny kľúč #58085000...
  • Pagina 13 中文 安全技巧 符号说明 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 请勿使用含有乙酸的硅胶! 套。 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 调节 (参见第页 33) 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 热水温度调节。如果使用即热式喷头, 安装提示 则不建议安装热水阀门。 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 大小 (参见第页 34) 和检查。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 流量示意图 (参见第页 35) • 只能按规定使用溢流阀。禁止将半露柱及其他部  ® 带有 EcoSmart 件固定到溢流阀上。  无 EcoSmart ® • 如果使用即热式热水器时出现问题,或要求更大 ® 的水流量,可以把位于水波器后面的 EcoSmart 操作 (参见第页 35) (流量限制器)拆除。 汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间停 技术参数 滞后,前半升水不作饮用水使用。 ® 本龙头配有 EcoSmart (流量限制器) 1 MPa 工作压强:...
  • Pagina 14 Указания по монтажу Схема потока • Перед монтажом следует проверить изделие на (см. стр. 35) предмет повреждений при перевозке. После монта-  C EcoSmart ® жа претензии о возмещении у щерба за поврежде-  Без EcoSmart ® ния при перевозке или повреждения поверхностей не принимаются. Эксплуатация (см. стр. 35) • Трубы и арматура должны быть установлены, про- Hansgrohe рекомендует по утрам либо мыты и проверены в соответствии с действующими после длительного перерыва в использо- нормами. вании не использовать первые поллитра • Необходимо соблюдать требования по монтажу, воды для питья. действующие в соответствующих странах. • Спускной клапан разрешается использовать только Κомплеκт (см. стр. 36) в предусмотренных целях. На спускном клапане за- Специальные принадлежно- прещается закреплять другие предметы, например, полуколонну. сти (не включено в объем постав- • Если возникнут проблемы с проточным бойлером...
  • Pagina 15: Műszaki Adatok

    (lásd a oldalon 35) ványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és  EcoSmart berendezéssel ® ellenőrizni  EcoSmart nélkül ® • Az egyes országokban érvényes installációs irányelve- Használat (lásd a oldalon 35) ket be kell tartani. • A lefolyószelepet csak rendeltetésszerűen szabad A Hansgrohe azt ajánlja, hogy hosszabb használni. Más tárgyak, pl. mosdóláb, rögzítése a állási idő után az első fél liter vizet ne hasz- lefolyószelephez nem megengedett. nálja ivóvízként. • Ha problémák adódnak az átfolyós vízmelegítõvel vagy nagyobb átfolyó vízmennyiségre van szükség, akkor az EcoSmart (átfolyáskorlátozó) eltávolíható a ® Tartozékok (lásd a oldalon 36) perlátor mögül. Egyéb tartozék (a szállítási egy- Műszaki adatok ség nem tartalmazza) A csaptelep szériakivitelben el van látva Szerelőkulcs #58085000...
  • Pagina 16: Merkin Kuvaus

    Virtausdiagrammi • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkas- (katso sivu 35) tettava voimassa olevien standardien mukaisesti.  sisältää EcoSmart ®  • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä ilman EcoSmart ® asennusohjeita. Käyttö (katso sivu 35) • Poistoventtiiliä saa käyttää vain tarkoituksenmukaisesti. Poistoventtiiliin ei saa kiinnittää muita esineitä, esim. Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä seinäkupua. puolta litraa ei käytetä juomavetenä aamui- sin eikä silloin, kun laitetta ei ole käytetty • Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia tai jos pitkään aikaan. halutaan suurempaa veden virtausmäärää, voidaan poreenmuodostajan takana oleva EcoSmart (virtauk- ® senrajoitin) poistaa. Varaosat (katso sivu 36) Tekniset tiedot Erityisvaruste (ei kuulu toimituk- Kaluste on vakiona varustettu EcoSmart (virta- ®...
  • Pagina 17: Symbolförklaring

    Flödesschema • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas (se sidan 35) igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna.  med EcoSmart ®  • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska utan EcoSmart ® följas. Hantering (se sidan 35) • Avrinningsventilen får bara användas till det som den är avsedd för. Det är inte tillåtet att montera andra Hansgrohe rekommenderar att den första föremål, t.ex. en kåpa, vid avrinningsventilen. halvlitern inte används som dricksvatten på morgonen eller efter längre perioder utan • Om det är problem med vattenberedaren eller om användning. större vattenflöde önskas kan EcoSmart (flödeskon- ® troll) som sitter bakom perlatorn tas bort. Reservdelar (se sidan 36) Tekniska data Specialtillbehör (medföljer ej Blandare seriemässigt med EcoSmart (flödes- ® kontroll)
  • Pagina 18 Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra metu mūvėkite pirštines. acto rūgšties! Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno Reguliavimas (žr. psl. 33) higienai ir švarai palaikyti. Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Karšto vandens ribojimas. Kartu su cirkuliaci- niais šildytuvais nerekomenduojama naudoti Montavimo instrukcija karšto vandens blokavimo įtaisų. • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo Išmatavimai (žr. psl. 34) pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre- tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų nepriimamos. Pralaidumo diagrama • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plauna- (žr. psl. 35) mi ir tikrinami pagal galiojančias normas.  su EcoSmart ®  • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl be EcoSmart ® įrengimo. Eksploatacija (žr. psl. 35) • Išleidimo vožtuvas gali būti naudojamas tik pagal savo paskirtį. Prie išleidimo vožtuvo draudžiama tvirtin- Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hans-...
  • Pagina 19: Sigurnosne Upute

    Dijagram protoka transportna oštećenja. (pogledaj stranicu 35) • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i  s limitatorom EcoSmart ® testirani prema važećim normama.  bez limitatora EcoSmart ® • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji Upotreba (pogledaj stranicu 35) vrijede u dotičnoj zemlji. • Odvodni ventil smije se koristiti samo namjenski. Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na duljeg nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne odvodnom ventilu nije dopušteno. upotrebljavate za piće. • Ako dolazi do problema s protočnim bojlerom ili se želi veći protok vode, može se ukloniti EcoSmart ® (limitator protoka) lociran iza aeratora. Rezervni djelovi (pogledaj strani- cu 36) Tehnički podatci Posebni pribor (Nije sadržano u Armatura ima serijski ugrađen EcoSmart ®...
  • Pagina 20 Akış diyagramı nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenil- (bakınız sayfa 35) memektedir.  EcoSmart dahil ® • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü  EcoSmart hariç ® geçerli normlara göre yapılmalıdır. Kullanımı (bakınız sayfa 35) • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet edilmelidir. Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi • Drenaj valfi sadece amacına uygun şekilde kullanılabi- sonrasında ilk yarım litre suyun içme suyu lir. Yarı sütun gibi diğer nesnelerin drenaj valfi üzerine olarak kullanılmamasını önerir. sabitlenmesine izin verilmez. • Sürekli akışlı su ısıtıcıları ile birlikte kullanımında prob- lemler söz konusu ise veya akan su miktarının daha Yedek Parçalar (bakınız sayfa 36) fazla olması isteniyorsa, perlatörün arka tarafındaki EcoSmart (akış sınırlayıcısı) sökülüp çıkarılabilir. ® Özel aksesuarlar (Teslimat kapsa- mına dahil değildir) Teknik bilgiler Montaj anahtarı #58085000 Batarya EcoSmart (akış sınırlayıcısı) ile birlikte...
  • Pagina 21: Diagrama De Debit

    Diagrama de debit suprafaţă. (vezi pag. 35) • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi  cu EcoSmart ® verificate conform normelor în vigoare.  fără EcoSmart ® • Respectaţi reglementările referitoare la instalare vala- Utilizare (vezi pag. 35) bile în ţara respectivă. • Supapa de scurgere poate fi utilizată doar conform Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa destinaţiei. Fixarea altor obiecte, de ex. a unui semi- sau după perioade mai lungi de pauză să stâlp la supapa de scurgere este interzisă. nu folosiţi prima jumătate de litru de apă pentru băut. • Dacă apar probleme cu boilerul instant sau dacă doriţi un debit de apă mai mare, puteţi să demontaţi unitatea EcoSmart (limitatorul de debit), care se află ® Piese de schimb (vezi pag. 36) în spatele suflătorului de aer. Accesorii opţionale (nu este inclus Date tehnice în setul livrat) Bateria este dotată...
  • Pagina 22: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν Διάγραμμα ροής αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανεια- (βλ. Σελίδα 35) κές ζημιές.  με EcoSmart ® • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν  χωρίς EcoSmart ® σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό Χειρισμός (βλ. Σελίδα 35) πίεση και να δοκιμαστούν. • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από ισχύουν σε κάθε κράτος. μεγάλα χρονικά διαστήματα αχρησίας να • Η βαλβίδα εκροής επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μην χρησιμοποιείτε το πρώτο μισό λίτρο νερό μόνο για την προβλεπόμενη χρήση. Η στερέωση άλλων σαν πόσιμο. αντικειμένων π.χ. μισής κολώνας στη βαλβίδα εκροής δεν επιτρέπεται. Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 36) • Εάν παρουσιαστεί πρόβλημα με τον ταχυθερμοσίφω- να ή όταν απαιτείται περισσότερο νερό, μπορεί να Ειδικά αξεσουάρ (δεν περιλαμβά- απομακρυνθεί ο EcoSmart (μειωτής ροής), ο οποίος ® βρίσκεται πίσω από το φίλτρο του ρουξουνιού. νεται στον παραδοτέο εξοπλισμό) Kλειδί συναρμολόγησης #58085000...
  • Pagina 23: Varnostna Opozorila

    • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti (glejte stran 35) po veljavnih standardih.  z omejevalnikom pretoka EcoSmart ®  • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo brez omejevalnika pretoka EcoSmart ® v posamezni državi. Upravljanje (glejte stran 35) • Odtočni ventil se sme uporabljati le v skladu z name- nom uporabe. Pritrditev drugih elementov na odtočni Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po dalj- ventil, npr. polstebra, ni dovoljena. šem času stagnacije prvega pol litra vode ne uporabite kot pitno vodo. • Če imate probleme s pretočnim grelnikom, ali če želite večji pretok vode, lahko odstranite EcoSmart (omeje- ® valnik pretoka), ki se nahaja za perlatorjem. Rezervni deli (glejte stran 36) Tehnični podatki Poseben pribor (Ni vključeno) Armatura je serijsko opremljena z EcoSmart ® (omejevalnikom pretoka) Delovni tlak: maks. 1 MPa...
  • Pagina 24 (vt lk 35) rollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest  EcoSmart olemas ®  • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb EcoSmart puudub ® järgida. Kasutamine (vt lk 35) • Tühjenduskraani võib kasutada ainult ettenähtud viisil. Muude esemete, nt sifooni, kinnitamine tühjenduskraa- Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest ni külge ei ole lubatud. poolt liitrit hommikuti või pärast pikemat seisakuaega joogiveena. • Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui soovi- takse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela taga asuv EcoSmart (veehulgapiiraja) eemaldada. ® Varuosad (vt lk 36) Tehnilised andmed Spetsiaalne lisavarustus (ei Segistisari on toodetud koos EcoSmart (veehul- ® gapiirajaga) sisaldu komplektis) Töörõhk...
  • Pagina 25: Tehniskie Dati

    (skat. lpp. 35) • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un  ar EcoSmart ® jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem.  bez EcoSmart ® • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas Lietošana (skat. lpp. 35) prasības. • Noteces vārstu drīkst izmantot tikai noteiktajam Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem mērķim. Pie noteces vārsta aizliegts piestiprināt citus pārtraukumiem nelietot pirmo puslitru ūdens priekšmetus, piemēram, puskolonnu. dzeršanai. • Ja rodas problēmas ar caurteces sildītāju vai ja ūdens plūsma nav pietiekami spēcīga, EcoSmart (caurteces ® ierobežotāju), kas atrodas aiz aeratora, drīkst noņemt. Rezerves daļas (skat. lpp. 36) Tehniskie dati Speciāli aksesuāri (komplektā Jaucējkrāns tiek ražots kopā ar EcoSmart ®...
  • Pagina 26 Dijagram protoka transportna oštećenja. (vidi stranu 35) • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i  sa ograničavačem EcoSmart ® testirani prema važećim normama.  bez ograničavača EcoSmart ® • Treba se pridržavati propisa koji u određenim Rukovanje (vidi stranu 35) zemljama važe za instalacije. • Odvodni ventil sme da se koristi samo namenski. Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na dužeg nekorišćenja prvih pola litre vode ne odvodnom ventilu nije dozvoljeno. koristite za piće. • Ukoliko se pojave problemi sa protočnim bojlerom ili se želi veći protok vode, onda EcoSmart ® (ograničavač protoka vode), koji je smešten iza Rezervni delovi (vidi stranu 36) aeratora, može da se ukloni. Poseban pribor (Nije sadržano u Tehnički podaci isporuci) Ove armature imaju serijski ugrađen ključ za montažu #58085000...
  • Pagina 27: Montasje Se Side

    (se side 35) sjekkes iht. de gyldige normer.  med EcoSmart ®  • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de uten EcoSmart ® enkelte land skal følges. Betjening (se side 35) • Utløpsventilen skal kun brukes på forskriftsmessig måte. Feste av andre gjenstander, som f.eks. en halvs- Om morgen og etter lengre stagnasjonstider øyle, til utløpsventilen er ikke tillatt. anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første halvliteren som drikkevann. • Ved problemer med gjennomstrømningsvannvarmer, eller når man ønsker en større vanngjennomstrøm- ning, kan EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) ® fjernes. Den sitter bak luftdysene. Servicedeler (se side 36) Tekniske data Ekstratilbehør (ikke med i leveran- Armatur er standardmessig utstyrt med EcoS- sen) mart (gjennomstrømningsbegrenser) ®...
  • Pagina 28 • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за транспортни щети. След монтажа не се признават Диаграма на потока транспортни или повърхностни щети. (вижте стр. 35) • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монти-  с EcoSmart ® рат, промият и проверят в съответствие с валидните  без EcoSmart ® норми. Обслужване (вижте стр. 35) • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните страни предписания за инсталиране. Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по- • Използването на клапана за отвеждане е позволе- продължително спиране първият половин но само по предназначение. Не е допустимо зак- литър да не се използва като питейна репването на други предмети, напр. на полуколона вода. към клапана за отвеждане. • При проблеми с проточния нагревател или когато Сервизни части (вижте стр. 36) желаете по-голяма пропускателна способност на Специални принадлежности водата, може да отстраните EcoSmart (ограничите- ® (не се съдържа в обема на достав- ля на протичане), който се намира зад аератора.
  • Pagina 29 Diagrami i qarkullimit • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të (shih faqen 35) shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në  me EcoSmart ® fuqi  pa EcoSmart ® • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të Përdorimi (shih faqen 35) vlefshme për vendet respektive. • Ventili dalës mund të përdoret vetëm për përcaktimin Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose teknik të përdorimit të tij. Nuk lejohet përforcimi apo pas periudhave të gjata që gjysmë litri i parë vendosja e objekteve të tjera në ventilin dalës si p.sh. mos të pihet të një gjysëm harku. • Nëse lindin probleme me ngrohësin e ujit ose nëse dëshironi të keni më shumë qarkullim uji, atëherë Pjesët e servisit (shih faqen 36) EcoSmart (kufizuesi i qarkullimit të ujit), i cili ndodhet ® pas ajrosësit, mund të çmontohet. Pajisje të posaçme (nuk përfshihet në vëllimin e furnizimit) Të dhëna teknike Çelësi i montimit #58085000...
  • Pagina 30 ‫التشغيل (راجع صفحة‬ .‫يجب استخدام صمام الصرف لألغراض المحددة فقط‬ ‫بعدم‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ Hansgrohe ‫غير مسموح بتثبيت أشياء أخرى على صمام الصرف‬ ‫استخدام أول نصف لتر من الماء لغرض‬ .‫- على سبيل المثال نصف عامود‬ ‫الشرب وذلك في الصباح أو بعد توقف‬...
  • Pagina 31 98996000 7 Nm 58085000 SW 10 mm SW 19 mm (4 Nm) max. max. 7 Nm 7 Nm...
  • Pagina 32 58085000 max. max. 7 Nm 7 Nm (50 Ncm) SW 22 mm > 2 min (2 Nm) SW 22 mm...
  • Pagina 33 Justierung Justierung 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа ‫مﻴﺠابﺴﻜال‬...
  • Pagina 34 Logis Loop 70 Logis Loop 100 71150000 71151000 Ø G 3 / 8 Logis Loop 70 71250000 Ø G 3 / 8 92168000 92168007 Ø Ø Ø G 1 ¼ Ø G 1 ¼ 19 3 19 3...
  • Pagina 35 Logis Loop 70 Logis Loop 100 Logis Loop 70 71150000 71151000 71250000 0,50 0,50 0,45 0,45 EcoSmart 0,40 ® 0,40 0,35 0,35 0,30 0,30 0,25 0,25 0,20 0,20 0,15 0,15 0,10 0,10 EcoSmart ® 0,05 0,05 0,00 0,00 Q = l/min 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/min 9 12 15 18 21 24 27 30...
  • Pagina 36 71150000 Logis Loop 100 96338000 71151000 97406000 98193000 (32x2) 97209000 96657000 Logis Loop 70 71250000 92730000 95140000 (M4x20) 98186000 (30x2) 95008000 13085000 92036000 98750000 92604000 (35x2) 98422000 (7x1,5) 92372000 EcoSmart ® 97736000 97206000 98722000 96016000 92168000 92168007 95581000 Hansgrohe · Auestraße 5 – 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Logis loop 100 71151000Logis loop 70 71250000

Inhoudsopgave