Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 7
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28
‫تعليمات التجميع‬
AR
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
JP 取扱説明書 / 施工説明書
‫دليل االستخدام‬
/
2
3
4
5
6
7
8
9
71720XXX / 71721000
10
11
12
13
14
15
16
17
18
71710XXX / 71711XXX /
19
71712XXX / 71715000
20
Talis E 110 CoolStart
21
71713XXX / 71714000 /
22
23
24
25
26
27
29
30
71700XXX / 71701000 /
71702XXX / 71705000 /
32
Talis E 80 CoolStart
71703000 / 71704000 /
Talis E
Talis E 110
71739000
Talis E 80
71738000

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Hansgrohe Talis E 71720 Series

  • Pagina 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning Talis E PT Instruções para uso / Manual de Instalación 71720XXX / 71721000 PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos Talis E 110 HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju 71710XXX / 71711XXX / TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu...
  • Pagina 2: Sicherheitshinweise

    • Montageschlüssel #58085000 (siehe Seite 33) • Das Ablaufventil darf nur zum bestimmungsgemäßen Gebrauch verwendet werden. Das Befestigen von • Installationskitt (siehe Seite 34) anderen Gegenständen z. B. einer Halbsäule an dem Ablaufventil ist nicht zulässig. • Dichtung #98996000 (siehe Seite 33) • Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn mehr Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der Reinigung (siehe Seite 46) EcoSmart ® (Durchflussbegrenzer), der hinter dem Bedienung (siehe Seite 44) Luftsprudler sitzt, entfernt werden. Technische Daten • Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach längeren Stagnationszeiten den ersten halben Liter nicht als Armatur serienmäßig mit EcoSmart (Durch- ® Trinkwasser zu verwenden. flussbegrenzer) • Um eine Stagnation in den Anschlussleitungen zu Betriebsdruck: max. 1 MPa vermeiden, muss nach längeren Gebrauchspausen, Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,5 MPa mindestens aber jeden dritten Tag, die Armatur in Prüfdruck: 1,6 MPa Griffstellung heiß und kalt geöffnet werden bis eine (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) gleichbleibende Auslauftemperatur erreicht ist.
  • Pagina 3: Informations Techniques

    • En cas de problèmes avec le chauffe-eau, ou bien si • joint #98996000 (voir pages 33) le débit d'eau doit être plus important, il est possible d'enlever l'EcoSmart (limiteur de débit) se trouvant Nettoyage (voir pages 46) ® derrière l'aérateur. Instructions de service Informations techniques (voir pages 44) Robinetterie équipée en série d’un EcoSmart ® • Hansgrohe recommande de ne pas utiliser le premier (limiteur de débit) demi-litre le matin ou après une période de Pression de service autorisée: max. 1 MPa stagnation prolongée. Pression de service conseillée: 0,1 - 0,5 MPa Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa • Afin d'éviter une stagnation dans les conduites de (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) raccordement après une inutilisation prolongée, il Température d'eau chaude: max. 70°C faut ouvrir au moins une fois tous les 3 jours le roinet Température recommandée:...
  • Pagina 4: Safety Notes

    Special accessories (order as an extra) • The pipes and the fixture must be installed, flushed • special tool #58085000 (see page 33) and tested as per the applicable standards. • The plumbing codes applicable in the respective • Installation putty (see page 34) countries must be observed. • seal #98996000 (see page 33) • The drain valve must only be used as intended. It is not allowed to attach other objects to the drain Cleaning (see page 46) valve, for example a semi-pedestal. • If the instantaneous water heater causes problems or Operation (see page 44) if you wish to increase the water flow, the EcoSmart ® • Hansgrohe recommends not to use as drinking water (flow limiter) located behind the aerator can be the first half liter of water drawn in the morning or removed. after a prolonged period of non-use. Technical Data • After periods of prolonged non-use, but at least This mixer series-produced with EcoSmart ® every third day, the fittings must be opened with the (flow limiter) handle in hot and cold position to prevent stagnation Operating pressure: max. 1 MPa in the connecting lines. Let the water run until the Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa water temperature is constant.
  • Pagina 5 ® trova dietro la valvola di aerazione. • guarnizione #98996000 (vedi pagg. 33) Dati tecnici Pulitura (vedi pagg. 46) Questo miscelatore è dotato di serie del EcoSmart (limitatore di flusso) ® Procedura (vedi pagg. 44) Pressione d'uso: max. 1 MPa Pressione d'uso consigliata: 0,1 - 0,5 MPa • Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure dopo Pressione di prova: 1,6 MPa lunghi tempi di stagnazione, di non utilizzare il primo (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) mezzo litro come acqua potabile. Temperatura dell'acqua calda: max. 70°C • Per evitare un ristagno nelle condotte di allacciamen- Temp. dell'acqua calda consigliata: 65°C to, dopo lunghe pause senza utilizzo, almeno però Disinfezione termica: max. 70°C / 4 min ogni terzo giorno, bisogna aprire il valvolame nella posizione calda e fredda fino a quando si è...
  • Pagina 6: Indicaciones De Seguridad

    (ver página 33) de desagüe otros objetos, como una semicolumna. • Masilla (ver página 34) • En caso de problemas con el calentador instantáneo o cuando se desee más caudal de agua puede • Junta #98996000 (ver página 33) quitarse el EcoSmart (limitador de caudal), situado ® detrás del aireador. Limpiar (ver página 46) Datos técnicos Manejo (ver página 44) Grifo, desde fábrica equipado con EcoSmart ® • Hansgrohe recomienda no utilizar el primer medio (limitador de caudal) litro como agua potable por las mañanas o tras un Presión en servicio: max. 1 MPa largo periodo de inactividad. Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,5 MPa Presión de prueba: 1,6 MPa • Para evitar un estancamiento en las tuberías de (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) conexión, tras una inactividad prolongada, pero al Temperatura del agua caliente: max. 70°C menos cada tres días, hay que abrir el grifo en la...
  • Pagina 7: Symboolbeschrijving

    • montagesleutel #58085000 (zie blz. 33) • De uitlaatklep mag enkel gebruikt worden voor het reglementaire gebruik. Het bevestigen van andere • Kit (zie blz. 34) voorwerpen, bv. een halfzuil op de uitlaatklep is niet toegestaan. • dichting #98996000 (zie blz. 33) • Wanneer problemen optreden bij doorloopgeisers of wanneer een grotere waterdoorvoer gewenst is, Reinigen (zie blz. 46) kan de EcoSmart (doorstroombegrenzer) die achter ® Bediening (zie blz. 44) de perlator is gemonteerd, makkelijk verwijderd worden. • Hansgrohe raadt aan om 's morgens na langere Technische gegevens stagnatietijden de eerste halve liter niet als dinkwater te gebruiken. Armatuur standaard met EcoSmart (door- ® • Om stagnatie in de aansluitleidingen te vermijden, stroombegrenzer) moet de armatuur na langere bedrijfsonderbrekin- Werkdruk: max. max. 1 MPa gen en minstens alle drie dagen in de hete en koude Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,5 MPa stand geopend worden tot een constante uitlooptem- Getest bij: 1,6 MPa peratuur bereikt is.
  • Pagina 8 • Afløbsventilen må kun bruges til det fastlagte formål. • Monteringsnøgle #58085000 (se s. 33) Det er ikke tilladt at fastgøre andre genstande f.eks. • Kitt (se s. 34) en halvsøjle til afløbsventilen. • Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller • Pakning #98996000 (se s. 33) hvis der ønskes mere vandgennemstrømning, kan EcoSmart (gennemstrømningsbegrænseren), der ® Rengøring (se s. 46) sidder i perlatoren, fjernes. Brugsanvisning (se s. 44) Tekniske data • Hansgrohe anbefaler at den første halve liter om Armaturet er forsynet med EcoSmart (gen- ® morgenen eller efter længere stagneringstider ikke nemstrømningsbegrænser) anvendes som drikkevand. Driftstryk: max. 1 MPa Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa • For at undgå en stagnation i tilslutningsledningerne, Prøvetryk: 1,6 MPa skal armaturet i stilling varm og koldt åbnes efter (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) længere brugspauser dog mindst hver tredje dag Varmtvandstemperatur: max. 70°C...
  • Pagina 9 Misturadoras produzidas em série com • Vedante #98996000 (ver página 33) EcoSmart (limitador de caudal) ® Pressão de funcionamento: max. 1 MPa Limpeza (ver página 46) Pressão de func. recomendada: 0,1 - 0,5 MPa Pressão testada: 1,6 MPa Funcionamento (ver página 44) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura da água quente: max. 70°C • A Hansgrohe recomenda a não utilização do Temp. água quente recomendada: 65°C primeiro meio litro de água, de manhã ou após longas paragens, para fins de consumo. Desinfecção térmica: max. 70°C / 4 min • De modo a evitar uma estagnação nas tubagens de Este produto foi única e exclusivamente concebido para conexão, é necessário abrir a torneira na posição água potável! da água quente e fria (pelo menos todos os três dias Descrição do símbolo ou após longas interrupções de utilização) até se verificar uma temperatura de saída uniforme. Não utilizar silicone que contenha ácido Marca de controlo (ver página 48)
  • Pagina 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    • Kit instalatorski (patrz strona 34) większy przepływ wody, można usunąć EcoSmart ® (ogranicznik przepływu) znajdujący się za napowie- • Uszczelka #98996000 (patrz strona 33) trzaczem. Dane techniczne Czyszczenie (patrz strona 46) Armatura produkowana seryjnie z funkcją Obsługa (patrz strona 44) EcoSmart (ogranicznik przepływu) ® Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa • Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuższym Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 - 0,5 MPa czasie niekorzystania, pierwsze pół litra wody nie Ciśnienie próbne: 1,6 MPa używać jako wody pitnej. (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) • W celu uniknięcia stagnacji w przewodach Temperatura wody gorącej: maks. 70°C doprowadzających, po dłuższych przerwach w Zalecana temperatura wody gorącej: 65°C użytkowaniu, przynajmniej jednak co trzy dni, Dezynfekcja termiczna: maks. 70°C / 4 min...
  • Pagina 11: Bezpečnostní Pokyny

    • Vypouštěcí ventil je povoleno používat pouze dle • montážní klíč #58085000 (viz strana 33) určení. Připevňování jiných předmětů např. poloslou- pů k vypouštěcímu ventilu není přípustné. • Instalační kit (viz strana 34) • Při problémech s průtokovým ohřívačem, nebo když • těsnění #98996000 (viz strana 33) je požadován větší průtok, může být odstraněno zařízení EcoSmart (omezovač průtoku), které je ® Čištění (viz strana 46) umístěno za perlátorem. Ovládání (viz strana 44) Technické údaje Armatura je sériově vybavena zařízením • Hansgrohe doporučuje ráno nebo po delších EcoSmart (omezovač průtoku) ® přestávkách nepoužívat prvního půl litru jako pitnou Provozní tlak: max. 1 MPa vodu. Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,5 MPa • Pokud chcete zabránit stagnaci v přípojných Zkušební tlak: 1,6 MPa vedeních, musíte po delších přestávkách, alespoň (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) však každý třetí den, otevřít armaturu v poloze horká...
  • Pagina 12: Bezpečnostné Pokyny

    • Odtokový ventil sa smie používať iba na použitie v • montážny kľúč #58085000 (viď strana 33) súlade s určením. Upevňovanie iných predmetov, napr. polovičného stĺpu na odtokový ventil, nie je • Inštalačná súprava (viď strana 34) prípustné. • tesnenie #98996000 (viď strana 33) • Pri problémoch s prietokovým ohrievačom alebo ak je požadovaný väčší prietok vody, môže sa Čistenie (viď strana 46) demontovať zariadenie EcoSmart (obmedzovač ® prietoku), ktoré je umiestnené za perlátorom. Obsluha (viď strana 44) Technické údaje • Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších dobách Armatúra je sériovo vybavená zariadením odstávky nepoužiť prvého pol litra vody ako pitnú EcoSmart (obmedzovač prietoku) ® vodu. Prevádzkový tlak: max. 1 MPa • Aby sa zabránilo stagnácii v prípojných vedeniach, Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 - 0,5 MPa musí sa po dlhších prestávkach medzi používaním, Skúšobný tlak: 1,6 MPa minimálne však každý tretí deň, otvoriť armatúra v (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) polohe páky horúca a studená, kým sa nedosiahne...
  • Pagina 13 中文 670 = Matt Black 安全技巧 700 = Matt White 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 930 = Polished Brass 套。 950 = Brushed Brass 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 990 = Polished Gold-Optic 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 选装附件 (不在供货范围内) 安装提示 • 专用工具 #58085000 (参见第页 33) • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 • 水管胶泥 (参见第页 34) 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 • 垫圈 #98996000 (参见第页 33) 和检查。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 清洗 (参见第页 46) • 只能按规定使用溢流阀。禁止将半露柱及其他 操作 (参见第页 44) 部件固定到溢流阀上。 • 如果使用即热式热水器时出现问题,或要求更 • 汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间停滞后, 大的水流量,可以把位于水波器后面的 前半升水不作饮用水使用。 EcoSmart ® (流量限制器) 拆除。 • 为了避免在连接管路内发生堵塞,如长时间未 技术参数 使用,则必须至少每三天将龙头调至热水和冷 本龙头配有 EcoSmart (流量限制器) ®...
  • Pagina 14 клапане запрещается закреплять другие предме- • Монтажный ключ #58085000 (см. стр. 33) ты, например, полуколонну. • Монтаж подводки (см. стр. 34) • Если возникнут проблемы с проточным бойлером или потребуется увеличить расход воды, то можно • Уплотнение #98996000 (см. стр. 33) удалить EcoSmart (ограничитель потока воды), ® который установлен за воздушным рассекателем. Очистка (см. стр. 46) Технические данные Эксплуатация (см. стр. 44) Смесители этой серии серийно оснащаются • Hansgrohe рекомендует по утрам либо после EcoSmart (ограничителем потока воды) ® длительного перерыва в использовании не Рабочее давление: не более. 1 МПа использовать первые поллитра воды для питья. Рекомендуемое рабочее давление: 0,1 - 0,5 МПа • Во избежание стагнации в подсоединительных Давлении: 1,6 МПа проводах после двительных пауз в использовании, (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) минимум раз в три дня, арматуру нужно откры- Температура горячей воды:...
  • Pagina 15: Tekniset Tiedot

    • Asennusavain #58085000 (katso sivu 33) • Poistoventtiiliä saa käyttää vain tarkoituksenmukaises- • Asennussarja (katso sivu 34) ti. Poistoventtiiliin ei saa kiinnittää muita esineitä, esim. seinäkupua. • Tiiviste #98996000 (katso sivu 33) • Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia tai jos halutaan suurempaa veden virtausmäärää, Puhdistus (katso sivu 46) voidaan poreenmuodostajan takana oleva EcoS- mart (virtauksenrajoitin) poistaa. Käyttö (katso sivu 44) ® Tekniset tiedot • Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä puolta litraa ei käytetä juomavetenä aamuisin eikä silloin, kun Kaluste on vakiona varustettu EcoSmart ® laitetta ei ole käytetty pitkään aikaan. (virtauksenrajoittimella) Käyttöpaine: maks. 1 MPa • Stagnaation välttämiseksi liitosputkissa täytyy pitkien Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,5 MPa käyttötaukojen jälkeen, kuitenkin vähintään kolmen Koestuspaine: 1,6 MPa päivän välein, hana kääntää kuumaan ja kylmään (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) asentoon, kunnes on saavutettu tasainen ulostuloläm- Kuuman veden lämpötila:...
  • Pagina 16 Specialtillbehör (medföljer ej leveransen) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas • Monteringsnyckel #58085000 (se sidan 33) igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. • Installationskitt (se sidan 34) • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas. • Packning #98996000 (se sidan 33) • Avrinningsventilen får bara användas till det som den Rengöring (se sidan 46) är avsedd för. Det är inte tillåtet att montera andra föremål, t.ex. en kåpa, vid avrinningsventilen. Hantering (se sidan 44) • Om det är problem med vattenberedaren eller om • Hansgrohe rekommenderar att den första halvlitern större vattenflöde önskas kan EcoSmart (flödeskon- ® inte används som dricksvatten på morgonen eller troll) som sitter bakom perlatorn tas bort. efter längre perioder utan användning. Tekniska data • För att undvika en stagnering i anslutningsledning- Blandare seriemässigt med EcoSmart ® arna måste blandaren öppnas och spolas kallt och (flödeskontroll) varmt tills en jämn temperatur är uppnådd när den Driftstryck: max. 1 MPa inte har använts på länge, dock minst var tredje dag.
  • Pagina 17 • Išleidimo vožtuvas gali būti naudojamas tik pagal • Montavimo raktas #58085000 (žr. psl. 33) savo paskirtį. Prie išleidimo vožtuvo draudžiama • Montavimo rinkinys (žr. psl. 34) tvirtinti kitas dalis, pavyzdžiui, puskolones. • Jei yra problemų su momentiniu vandens šildytuvu ar • Tarpinė #98996000 (žr. psl. 33) neužtenka vandens srauto, galima pašalinti už aeratoriaus esantį „EcoSmart “ (vandens srauto ® Valymas (žr. psl. 46) ribotuvą). Eksploatacija (žr. psl. 44) Techniniai duomenys • Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hansgrohe“ Šios serijos maišytuvai turi EcoSmart (van- ® rekomenduoja pirmo pusės litro vandens nevartoti dens srauto ribotuvą) kaip geriamojo. Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa Rekomenduojamas slėgis: 0,1 - 0,5 MPa • Kad neužsikištų prijungimo vamzdžiai, po ilgesnių Bandomasis slėgis: 1,6 MPa naudojimo pertraukų bent kas tris dienas atverkite (1 MPa = 10 barų = 147 PSI) maišytuvą nustatę rankenėlę tiek į karšto, tiek į šalto...
  • Pagina 18: Sastavljanje (Pogledaj Stranicu 33)

    • Ako dolazi do problema s protočnim bojlerom ili se • Instalaterski kit (pogledaj stranicu 34) želi veći protok vode, može se ukloniti EcoSmart ® (limitator protoka) lociran iza aeratora. • brtva #98996000 (pogledaj stranicu 33) Tehnički podatci Čišćenje (pogledaj stranicu 46) Armatura ima serijski ugrađen EcoSmart ® (limitator protoka) Upotreba (pogledaj stranicu 44) Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa Preporučeni tlak: 0,1 - 0,5 MPa • Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon duljeg Probni tlak: 1,6 MPa nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne upotrebljavate (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) za piće. Temperatura vruće vode: tlak 70°C • Kako bi se izbjegla stagnacija vode u priključnim Preporućena temperatura vruće vode: 65°C cijevima, potrebno je nakon duljih prekida korištenja, Termička dezinfekcija: tlak 70°C / 4 min a najmanje jednom svakog trećeg dana, otvoriti armaturu u položaju vruće i hladne vode, sve dok se Proizvod je koncipiran isključivo za pitku vodu!
  • Pagina 19: Teknik Bilgiler

    • Montaj silikonu (bakınız sayfa 34) • Sürekli akışlı su ısıtıcıları ile birlikte kullanımında prob- • Conta #98996000 (bakınız sayfa 33) lemler söz konusu ise veya akan su miktarının daha fazla olması isteniyorsa, perlatörün arka tarafındaki Temizleme (bakınız sayfa 46) EcoSmart (akış sınırlayıcısı) sökülüp çıkarılabilir. ® Kullanımı (bakınız sayfa 44) Teknik bilgiler Batarya EcoSmart (akış sınırlayıcısı) ile ® • Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi birlikte seri olarak sonrasında ilk yarım litre suyun içme suyu olarak İşletme basıncı: azami 1 MPa kullanılmamasını önerir. Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 - 0,5 MPa • Bağlantı hatlarında bir problem oluşumunu önlemek Kontrol basıncı: 1,6 MPa için, uzun süre kullanılmadığında, fakat en az her (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 3 günde bir armatür, dengeli bir çıkış sıcaklığı elde Sıcak su sıcaklığı: azami 70°C edilene kadar sıcak ve soğuk yönünde açılmalıdır.
  • Pagina 20 • Chit de instalare (vezi pag. 34) • Dacă apar probleme cu boilerul instant sau dacă doriţi un debit de apă mai mare, puteţi să demontaţi • Garnitură #98996000 (vezi pag. 33) unitatea EcoSmart (limitatorul de debit), care se ® află în spatele suflătorului de aer. Curăţare (vezi pag. 46) Date tehnice Utilizare (vezi pag. 44) Bateria este dotată în serie cu EcoSmart ® (limitator de debit) • Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa sau după Presiune de funcţionare: max. 1 MPa perioade mai lungi de pauză să nu folosiţi prima Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 - 0,5 MPa jumătate de litru de apă pentru băut. Presiune de verificare: 1,6 MPa • Pentru evitarea stagnării apei în conductele de (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) racord, după o pauză mai lungă de utilizare sau cel Temperatura apei calde: max. 70°C puţin la fiecare trei zile trebuie să deschideţi Temperatura recomandată a apei calde:...
  • Pagina 21: Υποδείξεις Ασφαλείας

    ® βρίσκεται πίσω από το φίλτρο του ρουξουνιού. • Κιτ εγκατάστασης (βλ. Σελίδα 34) Τεχνικά Χαρακτηριστικά • Παρέμβυσμα #98996000 (βλ. Σελίδα 33) Μπαταρία μόνιμα εξοπλισμένη με EcoSmart ® (μειωτής ροής) Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 46) Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 - 0,5 MPa Χειρισμός (βλ. Σελίδα 44) Πίεση ελέγχου: 1,6 MPa • Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από μεγάλα (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) χρονικά διαστήματα αχρησίας να μην χρησιμοποιείτε Θερμοκρασία ζεστού νερού: έως 70°C το πρώτο μισό λίτρο νερό σαν πόσιμο. Συνιστώμενη θερμοκρασία ζεστού νερού: 65°C • Για να μη δημιουργηθεί φράξιμο στις συνδετήριες Θερμική απολύμανση: έως 70°C / 4 min σωληνώσεις πρέπει η μπαταρία, όταν μεσολαβούν Το προϊόν έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για πόσιμο μεγάλα χρονικά διαστήματα χωρίς να χρησιμοποιεί- νερό!. ται, να ανοίγεται τουλάχιστον κάθε τρίτη ημέρα με...
  • Pagina 22: Varnostna Opozorila

    • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo v posamezni državi. • Montažni ključ #58085000 (glejte stran 33) • Odtočni ventil se sme uporabljati le v skladu z • Komplet za montažo (glejte stran 34) namenom uporabe. Pritrditev drugih elementov na odtočni ventil, npr. polstebra, ni dovoljena. • Tesnilo #98996000 (glejte stran 33) • Če imate probleme s pretočnim grelnikom, ali če želite večji pretok vode, lahko odstranite EcoSmart ® Čiščenje (glejte stran 46) (omejevalnik pretoka), ki se nahaja za perlatorjem. Upravljanje (glejte stran 44) Tehnični podatki • Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po daljšem času Armatura je serijsko opremljena z EcoSmart ® stagnacije prvega pol litra vode ne uporabite kot (omejevalnikom pretoka) pitno vodo. Delovni tlak: maks. 1 MPa • Da se prepreči stagniranje v priključnih vodih, je Priporočeni delovni tlak: 0,1 - 0,5 MPa treba po daljših premorih ter vsaj vsak tretji dan Preskusni tlak: 1,6 MPa odpreti armaturo v položaju vroče in hladno, dokler (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) ni dosežena enakomerna iztočna temperatura.
  • Pagina 23: Sümbolite Kirjeldus

    • Montaaživõti #58085000 (vt lk 33) • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida. • Paigalduskomplekt (vt lk 34) • Tühjenduskraani võib kasutada ainult ettenähtud viisil. Muude esemete, nt sifooni, kinnitamine • tihend #98996000 (vt lk 33) tühjenduskraani külge ei ole lubatud. Puhastamine (vt lk 46) • Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui soovitakse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela Kasutamine (vt lk 44) taga asuv EcoSmart (veehulgapiiraja) eemaldada. ® • Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest poolt Tehnilised andmed liitrit hommikuti või pärast pikemat seisakuaega joogi- Segistisari on toodetud koos EcoSmart ® veena. (veehulgapiirajaga) • Et vältida ühendusjuhtmete ummistumist, tuleb pärast Töörõhk maks. 1 MPa pikemat pausi kasutamises, kuid hiljemalt igal Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,5 MPa kolmandal päeval, avada armatuur käepideme Kontrollsurve: 1,6 MPa kuuma ja külma asendis, kuni väljuv vesi on püsiva (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) temperatuuriga.
  • Pagina 24: Caurplūdes Diagramma

    (skat. lpp. 33) mērķim. Pie noteces vārsta aizliegts piestiprināt citus priekšmetus, piemēram, puskolonnu. • Instalācijas piederumi (skat. lpp. 34) • Ja rodas problēmas ar caurteces sildītāju vai ja • Blīve #98996000 (skat. lpp. 33) ūdens plūsma nav pietiekami spēcīga, EcoSmart ® (caurteces ierobežotāju), kas atrodas aiz aeratora, Tīrīšana (skat. lpp. 46) drīkst noņemt. Lietošana (skat. lpp. 44) Tehniskie dati Jaucējkrāns tiek ražots kopā ar EcoSmart ® • Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem pārtrauku- (caurteces ierobežotāju) miem nelietot pirmo puslitru ūdens dzeršanai. Darba spiediens: maks. 1 MPa • Lai novērstu stagnāciju pieslēgšanas vados, pēc Ieteicamais darba spiediens: 0,1 - 0,5 MPa ilgākiem lietošanas pārtraukumiem, taču vismaz reizi Pārbaudes spiediens: 1,6 MPa trīs dienās, atvēriet armatūru karstā un aukstā roktura (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) stāvoklī. Karstā ūdens temperatūra: maks. 70°C Pārbaudes zīme (skat. lpp. 48)
  • Pagina 25: Opis Simbola

    • ključ za montažu #58085000 • Odvodni ventil sme da se koristi samo namenski. (vidi stranu 33) Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na • Instalaterski komplet (vidi stranu 34) odvodnom ventilu nije dozvoljeno. • Ukoliko se pojave problemi sa protočnim bojlerom ili • Zaptivka #98996000 (vidi stranu 33) se želi veći protok vode, onda EcoSmart ® (ograničavač protoka vode), koji je smešten iza Čišćenje (vidi stranu 46) aeratora, može da se ukloni. Rukovanje (vidi stranu 44) Tehnički podaci • Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon dužeg Ove armature imaju serijski ugrađen nekorišćenja prvih pola litre vode ne koristite za EcoSmart (ograničavač protoka vode) ® piće. Radni pritisak: maks. 1 MPa Preporučeni radni pritisak: 0,1 - 0,5 MPa • Da se voda u priključnim cevima ne bi ustajala, Probni pritisak: 1,6 MPa potrebno je nakon dužih pauza u korišćenju, a (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) najmanje jednom svakog trećeg dana, otvoriti...
  • Pagina 26: Montasje (Se Side 33)

    • Installasjonskitt (se side 34) • Ved problemer med gjennomstrømningsvannvarmer, eller når man ønsker en større vanngjennomstrøm- • Pakning #98996000 (se side 33) ning, kan EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) ® fjernes. Den sitter bak luftdysene. Rengjøring (se side 46) Tekniske data Betjening (se side 44) Armatur er standardmessig utstyrt med • Om morgen og etter lengre stagnasjonstider EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) ® anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første Driftstrykk maks. 1 MPa halvliteren som drikkevann. Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetrykk 1,6 MPa • For å unngå stagnasjon i tilkoblingsledningene, må (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) du etter lengre tids brukspause - men minst hver Varmtvannstemperatur maks. 70°C tredje dag - åpne armaturet i stilling varm og kald til Anbefalt temperatur for varmt vann 65°C det nås en jevn utløpstemperatur.
  • Pagina 27 • Инсталационен кит (вижте стр. 34) Арматурата е оборудвана серийно с • Уплътнение #98996000 (вижте стр. 33) EcoSmart (ограничител на протичане) ® Работно налягане: макс. 1 МПа Почистване (вижте стр. 46) Препоръчително работно налягане: 0,1 - 0,5 МПа Контролно налягане: 1,6 МПа Обслужване (вижте стр. 44) (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) • Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по-продъл- Температура на горещата вода: макс. 70°C жително спиране първият половин литър да не се Препоръчителна температура на горещата използва като питейна вода. вода: 65°C • За да се избегне застой в свързващите тръбопро- Термична дезинфекция: макс. 70°C / 4 мин води, след по-продължителни прекъсвания на Продуктът е разработен само за питейна вода! използването, но минимум на всеки трети ден, арматурата трябва да се отваря в положение на Описание на символите...
  • Pagina 28 • Stuko për instalim (shih faqen 34) • Nëse lindin probleme me ngrohësin e ujit ose nëse • Shtupa #98996000 (shih faqen 33) dëshironi të keni më shumë qarkullim uji, atëherë EcoSmart (kufizuesi i qarkullimit të ujit), i cili ® Pastrimi (shih faqen 46) ndodhet pas ajrosësit, mund të çmontohet. Përdorimi (shih faqen 44) Të dhëna teknike Rubineti është i pajisur si standard me • Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose pas EcoSmart (Kufizues qarkullimi) ® periudhave të gjata që gjysmë litri i parë mos të Presioni gjatë punës maks. 1 MPa pihet Presioni i rekomanduar: 0,1 - 0,5 MPa • Për të shmangur stanjacion në linjat lidhje duhet të Presioni për provë: 1,6 MPa bëj një pauzë pas përdorimit të zgjatur, por të (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) paktën çdo ditë e tretë, valvula në pozitë të hapur të...
  • Pagina 29 ‫ميجابسكال‬ ‫الحد األقصى‬ ‫ضغط التشغيل‬ ‫ميجابسكال‬ ‫ضغط التشغيل الموصى به‬ 0,5 - 0,1 ‫بعدم استخدام‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ Hansgrohe ‫ميجابسكال‬ ‫ضغط االختبار‬ ‫أول نصف لتر من الماء لغرض الشرب وذلك في‬ ‫بار‬ ‫ميجابسكال‬ (PSI 147 = 10 = ‫الصباح أو بعد توقف استخدام الماء لفترات طويلة‬...
  • Pagina 30: Műszaki Adatok

    Magyar Átfolyási diagramm Biztonsági utasítások (lásd a oldalon 37) A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések  EcoSmart berendezéssel ® elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni.  EcoSmart nélkül ® A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és Tartozékok (lásd a oldalon 40) egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti XXX = Színkódolás nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! 000 = Króm 140 = Brushed Bronze Szerelési utasítások 330 = Polished Black Chrome • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek 340 = Brushed Black Chrome nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- 670 = Matt Black vagy felületi sérüléseket nem ismerik el.
  • Pagina 31: Szerelés (Lásd A Oldalon 33)

    Magyar • A csaptelepek perlátorát javasolt havonta vízkőtele- níteni, illetve fertőtleníteni. A csaptelepek tisztítása, fertőtlenítése során kizárólag olyan vegyszer alkalmazható, amely megfelel a 201/2001. (X.25) Kormányrendelet, illetve a 38/2003. (VII.7) ÉSzCsM-FVM-KvVM együttes rendeletben leírtak- nak. • A perlátor működési elvéből adódóan jelentős aeroszolt képez, így Legionella expozíció szempont- jából fokozott kockázatot jelent. Ezért alkalmazása nem javasolt az egészségügyi intézmények fekvőbeteg ellátó szobáiban, illetve minden olyan helyen, ahol a hideg és / vagy használati melegvíz Legionella csíraszáma eléri a 49/2015 (XI.6.) EMMI rendelet alapján meghatározott beavatkozá- si szintet. Vizsgajel (lásd a oldalon 48) Szerelés (lásd a oldalon 33)
  • Pagina 32 日本語 流量曲線図 (次のページを参照 37) 安全上の注意 エコスマート (EcoSmart  ® ) 機能付き 施工の際は手を挟んだり怪我をしないように、 EcoSmart 機能なし  ® 手袋をはめてください。 スペアパーツ (次のページを参照 40) この製品は、 体や手を洗う等の製品本来の目的 以外には使用しないでください。 XXX = 仕上げ色 給水 ・ 湯の圧力差は0.1(MPa)以内としてくださ 000 = Chrome い。 140 = Brushed Bronze 施工上の注意 330 = Polished Black Chrome 340 = Brushed Black Chrome • 製品の施工前に輸送でのダメージがないか確 認してください。 施工後のキズ等のお申し出は 670 = Matt Black お断りさせて頂いています。...
  • Pagina 33 98996000 (7 Nm)
  • Pagina 34 58085000 SW 19 mm SW 9 mm (4 Nm) (max. 7 Nm) 58085000 (max. 7 Nm)
  • Pagina 35 (50 Ncm) SW 22 mm > 2 min SW 22 mm (2 Nm)
  • Pagina 36 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа 0,3 ‫لﺎﻜﺴﺑﺎﺠﻴﻣ‬ SW 3 mm 36°C 38°C 60°C 55°C 43°C 50°C SW 3 mm (5 Nm)
  • Pagina 37: Talis E 110 Coolstart

    Talis E 80 71700XXX / 71701000 / 71702XXX Talis E 80 CoolStart 71703000 / 71704000 / 71738000 Talis E 110 71710XXX / 71711XXX / 71712XXX Talis E Talis E 110 CoolStart 71713XXX / 71714000 / 71739000 71720XXX / 71721000 0,50 0,50 0,45 0,45 0,40 0,40 0,35 0,35 0,30 0,30 0,25 0,25 0,20 0,20 0,15 0,15 0,10 0,10 0,05 0,05 0,00 0,00...
  • Pagina 38 Talis E 80 Talis E 110 71700XXX / 71701000 / 71710XXX / 71711XXX / 71712XXX / 71702XXX / 71705000 / 71715000 Talis E 80 CoolStart Talis E 110 CoolStart 71703000 / 71704000 / 71713XXX / 71714000 / 71739000 71738000 Ø Ø Ø 3 4 Ø 3 4 G 3 / 8 G 3 / 8 Talis E 71720XXX / 71721000 50100XXX Ø...
  • Pagina 39 Talis E 80 Talis E 80 CoolStart 71700XXX / 71701000 / 71703000 / 71704000 / 71738000 71702XXX / 71705000 / Talis E 110 CoolStart Talis E 110 71713XXX / 71714000 / 71739000 71710XXX / 71711XXX / 71712XXX / 71715000 Talis E 71720XXX / 71721000...
  • Pagina 40 Talis E 80 Talis E 80 CoolStart 71700XXX / 71701000 / 71703000 / 71704000 / 71738000 71702XXX 95704000 95704000 92687XXX 92688000 92625XXX 92625000 98146000 98146000 92689000 92689000 (25x1,5) (25x1,5) (M30x1,5) (M30x1,5) SW 27 mm 92527000 92527000 SW 27 mm (27x1,5) (27x1,5) 97685000 97685000 50100XXX 98865000 98865000 98398000 95975000 98398000 98866000 (23x2) (23x2) 98422000 98422000...
  • Pagina 41 Talis E 80 71705000 95704000 92687000 92625000 98146000 92689000 (25x1,5) (M30x1,5) 92527000 SW 27 mm (27x1,5) 97685000 94139000 94139007 98865000 98398000 98866000 (23x2) 98422000 (7x1,5) 98453000 (M24x1 - 3,5 l/min) SW 22 mm 97736000 EcoSmart 98722000 96657000 96016000 97206000 (450 mm) SW 19 mm...
  • Pagina 42 Talis E 110 Talis E 110 CoolStart 71710XXX / 71711XXX / 71713XXX / 71714000 / 71739000 71712XXX 95704XXX 95704XXX 92687000 92688000 92625XXX 92625XXX 98146000 98146000 92689000 92689000 (25x1,5) (25x1,5) (M30x1,5) (M30x1,5) SW 27 mm 92527000 92527000 SW 27 mm (27x1,5) (27x1,5) 97685000 97685000 98865000 98865000 50100XXX 92628000 92628000 98865000 98865000 98398000 98866000 98398000 95975000...
  • Pagina 43 Talis E 110 71715000 95704000 92687000 92625000 98146000 92689000 (25x1,5) (M30x1,5) 92527000 SW 27 mm (27x1,5) 95973001 98865000 92628000 94139000 98865000 94139007 98398000 98866000 (23x2) 96657000 98422000 (7x1,5) 98453000 (M24x1 - 3,5 l/min) SW 22 mm EcoSmart 97736000 98722000 96016000 97206000 (450 mm) SW 19 mm...
  • Pagina 44 Talis E 80 71700XXX / 71701000 / 71702XXX / 71705000 Talis E 71720XXX / 71721000 Talis E 110 71710XXX / 71711XXX / 71712XXX / 71715000 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / åbne / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / открыть / nyitás / avaaminen / öppna / atidaryti / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / Otvaranje / açmak / deschide / ανοικτό / odpreti / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / avage / atvērt / otvoriti / åpne / отваряне / hape / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / ‫ / فتح‬開く mbylle / ‫ / إغالق‬閉じる kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο / lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / i ftohtë / ‫ / بارد‬冷たい i ngrohtë / ‫ / ساخن‬温かい...
  • Pagina 45 Talis E 80 CoolStart 71703000 / 71704000 / 71738000 Talis E 110 CoolStart 71713XXX / 71714XXX / 71739000 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / åbne / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / открыть / nyitás / avaaminen / öppna / atidaryti / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / Otvaranje / açmak / deschide / ανοικτό / odpreti / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / avage / atvērt / otvoriti / åpne / отваряне / hape / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / ‫ / فتح‬開く mbylle / ‫ / إغالق‬閉じる warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο / ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / i ngrohtë / ‫ / ساخن‬温かい i ftohtë / ‫ / بارد‬冷たい...
  • Pagina 46 Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact Cleaning recommendation / Warranty / Contact Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ Rensning, anbefaling / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt 清洁指南 / 担保 / 接触 Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus www.hansgrohe.com/ Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto cleaning-recommendation Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Temizleme önerisi / Garanti / Temas Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Contact Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt www.hansgrohe.com/ Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt cleaning-recommendation Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / Kontakti Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt Препоръка за почистване / Гаранция / Контакт Këshilla rreth pastrimit / Garancia / Kontakt 세정시 권장사항 / 품질보증 / 접촉 ‫اتصال‬ ‫الواليات المتحدة األمريكية‬...
  • Pagina 48 P-IX DVGW SINTEF 71700XXX P-IX 28941/IO 71701000 P-IX 28941/IO 71702XXX P-IX 28941/IO 71703000 P-IX 28941/IO 71704000 P-IX 28941/IO 71705000 P-IX 28941/IO 71710XXX P-IX 28941/IO 71711XXX P-IX 28941/IO 71712XXX P-IX 28941/IO 71713XXX P-IX 28941/IO 71714000 P-IX 28941/IO 71715000 P-IX 28941/IO 71720XXX 71721000 71738000 71739000 Hansgrohe SE DIN 4109 P-IX 28941/IO Products Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Inhoudsopgave