Download Print deze pagina

Advertenties

SCHWEISSGERÄT
SCHWEISSGERÄT
WELDING MACHINE
WELDING MACHINE
WIG 180 AC/DC
WIG 180 AC/DC
Art. 5952 000 181
Art. 5952 000 181
Originalbetriebsanleitung
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d'origine
Traduction des instructions de service d'origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio original
Traducción del manual de instrucciones de servicio original
Tradução do original do manual de funcionamento
Tradução do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Översättning av bruksanvisningens original
Översättning av bruksanvisningens original
Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Originaalkasutusjuhendi koopia
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Prevod originalnog uputstva za rad
Перевод оригинала руководства по эксплуатации
Prijevod originalnih uputa za rad
Prevod originalnog uputstva za rad
Prijevod originalnih uputa za rad

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor Würth WIG 180 AC/DC

  • Pagina 1 SCHWEISSGERÄT SCHWEISSGERÄT WELDING MACHINE WELDING MACHINE WIG 180 AC/DC WIG 180 AC/DC Art. 5952 000 181 Art. 5952 000 181 Originalbetriebsanleitung Originalbetriebsanleitung Translation of the original operating instructions Translation of the original operating instructions Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali Traduction des instructions de service d’origine...
  • Pagina 2 ......5 – 16 ......17 – 28 ......29 – 40 ......41 – 52 ......53 – 64 ......65 – 76 ......77 – 88 ......89 – 100 ......101 – 112 ......113 – 124 ......
  • Pagina 4 25 26 27 28 29 30 36 37 38 39 40 DC AC...
  • Pagina 5 Zu Ihrer Sicherheit Zeichen und Symbole Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Die Zeichen und Symbole in dieser Anleitung sollen Betriebsanleitung und handeln Ihnen helfen, die Anleitung und die Maschine Sie danach. Bewahren Sie diese schnell und sicher zu benutzen. Betriebsanleitung für späteren Gebrauch Hinweis oder Nachbesitzer auf.
  • Pagina 6 Sicherheitshinweise ▸ Aufbau von Sicherheitshinweisen Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol GEFAHR ! oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit kann zu  Art und Quelle der Gefahr! schweren Verletzungen führen. ▸...
  • Pagina 7 Sicherheitshinweise ▸ ▸ Sichern Sie die Gasflasche mit der Sicherungskette Zur Kennzeichnung des Gerätes nicht in das Ge- gegen Umfallen. häuse bohren oder Nieten anbringen. Verwenden ▸ Zum Transport die Gasflasche abnehmen. Sie Klebeschilder. ▸ ▸ Nur Original Würth Zubehör und Ersatz- Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, teile verwenden.
  • Pagina 8 Technische Daten Art. 5952 000 181 Seriennummer 951511675031020011 Herstellungsjahr 2021 Das Herstellungsjahr des Geräts lässt sich aus der Serialnummer, welches Sie auf dem Typenschild finden, ermit- teln. Die 11. und 12. Stelle der Serialnummer reduziert um 10 ergibt das Herstellungsjahr. (Beispiel: Serialnum- mer xxxxxxxxxx31xxxxxx ergibt Herstellungsjahr 2021 (31-10 = 21)) Schutzart IP 23 S...
  • Pagina 9 Leerlaufleistung 7,5 W Wirkungsgrad Schweißstromquelle bei maximaler 80 % Leistungsaufnahme *Einschaltdauer X 100% Schweißstrom I 150 A 110 A 90 A Arbeitsspannung U 26 V 24,4 V 23,6 V Schweißstrom I 27 A 19,1 A 15,2 A Aufnahmeleistung S 6,2 kVA 4,4 kVA 3,5 kVA Schweißen-WIG...
  • Pagina 10 Elektromagnetische Verträglichkeit Vorbereitende Arbeiten (EMV) Form der Elektrodenspitze Dieses Produkt entspricht den derzeit geltenden Schweißstrom [A] Elektrodenwinkel EMV-Normen. 30° Beachten Sie folgendes: ▸ Schweißgeräte können auf Grund ihrer hohen 20 - 100 60 - 90° Stromaufnahme Störungen im öffentlichen Strom- 100 - 200 90 - 120°...
  • Pagina 11 Werkstückleitung anschließen Elektrode einsetzen (Abb. IV) ▸ Brenner Die Werkstückleitung an die freie Anschluss- ▸ buchse Minus [2] oder Plus [5] anschließen und Spannkappe [14] abschrauben. ▸ Elektrode [13] aus der Spannhülse [15] ziehen. das Kabel mit einer Rechtsdrehung sichern. ▸...
  • Pagina 12 Bedienfeld WIG 180 AC/DC Die Angaben des Elektrodenherstellers sind unbedingt zu beachten! (Abb. VI) Elektrodendurchmesser Empfohlene Schweißverfahren (Bereich A) [mm] Stromstärke [A] 24 Auswahl-Taste „Schweißverfahren“. 20 - 40 25 LED Gleichstrom (WIG-DC) 35 - 60 26 LED Wechselstrom (WIG-AC) 45 - 100...
  • Pagina 13 Nebenparameter Zur optimalen Kalottenbildung wird beim AC-WIG Die werkseitig eingestellten Werte sind durch eine Schweißen mit Pluspolstrom gezündet. Dieser Plus- Parameterautomatik optimiert. polstrom ist im Gerät voreingestellt und kann um den Diese Werkseinstellungen können für die meisten angegebenen Prozentsatz erhöht oder verringert Schweißaufgaben unverändert übernommen werden.
  • Pagina 14 Sonderfunktionen Wartung und Pflege Gastest, Bedienfeld-Test ▸ Gleichzeitig die Tasten Betriebsart [41] und WARNUNG ! Hauptparameter [42] drücken; der Gastest wird für ca. 30 Sekunden gestartet. Gefahr von Verletzungen oder Zeitgleich leuchten alle LED´s und die 7-Segment- Sachschäden durch unsachgemäße Anzeige kurz auf.
  • Pagina 15 Meldungen Nach Ausgabe der Hinweismeldung bleibt das Gerät noch eingeschränkt funktionsfähig, die Störung ist schnellstmöglich zu beheben. Code Hinweis Ursache mögliche Abhilfe Unterspannung Netzspannung zu niedrig Netzspannung überprüfen Lüfter Lüfter fehlerhaft Service verständigen EEProm Kommunikation mit EEProm fehler- Gerät aus- und wieder einschalten, bzw. Prüfsummenfehler haft Master Reset ausführen...
  • Pagina 16 Gewährleistung Konformitätserklärung Für dieses Würth Gerät bieten wir eine Gewährleis- Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass tung gemäß den gesetzlichen/länderspezifischen dieses Produkt mit den folgenden Normen oder Bestimmungen ab Kaufdatum (Nachweis durch normativen Dokumenten übereinstimmt: Rechnung oder Lieferschein). Entstandene Schäden Normen werden durch Ersatzlieferung oder Reparatur besei- tigt.
  • Pagina 17 For Your Safety Signs and symbols Please read and comply with these operating instructions prior The signs and symbols in these instructions should to initial operation of your help you to use the instructions and the device device. Keep these operating quickly and safely.
  • Pagina 18 Safety Instructions injuries. Format of safety instructions ▸ Always wear suitable protective clothing, i.e. DANGER! suitable leather gloves and leather apron. Wear stout shoes and a safety helmet. Type and source of the danger! Wearing personal protective equipment reduces  Consequences of non-observance Â...
  • Pagina 19 Safety Instructions ▸ ▸ Use the safety chain to secure the gas cylinder To mark the appliance, do not drill holes into the against falling over. casing and do not attach rivets. Use stickers. ▸ ▸ Use only genuine Würth accessories and Remove the gas cylinder before transport.
  • Pagina 20 Technical Data Art. 5952 000 181 Serial number 951511675031020011 Year of manufacture 2021 The year of manufacture of the device can be determined from the serial number, which you will find on the type plate. The 11th and 12th digit of the serial number reduced by 10 indicates the year of manufacture. (Example: Serial number xxxxxxxxxx31xxxx results in year of manufacture 2021 (31-10 = 21)) IP code IP 23 S...
  • Pagina 21 No-load power 7,5 W Efficiency of welding power source at maximum 80 % power consumption *Duty cycle X 100% Welding current I 150 A 110 A 90 A Working voltage U 26 V 24,4 V 23,6 V 27 A 19,1 A 15,2 A Welding current I Power input S...
  • Pagina 22 Electromagnetic compatibility (EMC) Preparatory operations Shape of the electrode tip This appliance conforms to the current EMC standards. Welding current [A] Electrode angle Please note: ▸ 30° Welding machines consume so much power that they may affect public electricity networks. For this 20 - 100 60 - 90°...
  • Pagina 23 Connect the workpiece lead Insert the electrode (Fig. IV) ▸ Welding torch Connect the workpiece lead to the vacant – ▸ ve [2] or +ve [5] socket and secure the cable by Unscrew the clamping cap [14]. ▸ Pull the electrode [13] out of the clamping turning clockwise.
  • Pagina 24 Operating panel TIG 180 AC/DC The instructions of the electrode manufac- turer must always be strictly observed! (Fig. VI) Recommended Welding method (block A) Electrode diameter [mm] welding current 24 "Welding method" selection button. 25 Direct current LED (TIG-DC) 20 - 40 26 Alternating current LED (TIG-AC) 35 - 60 27 Direct current LED (Electrode DC)
  • Pagina 25 Gas post-flow [37] 20 – 500 % time correction For optimum weld formation, the arc is drawn with plus (+) pole current during AC TIG welding. This Ancillary parameters plus pole current is pre-set in the machine and can The values set at the factory have been optimised be increased or decreased by the percentage by an automatic system.
  • Pagina 26 Special functions Maintenance and care Gas test, operating panel test ▸ Press the buttons Operating mode [41] and WARNUNG ! Main parameters [42] simultaneously; the gas test is started for approx. 30 seconds. Injuries or material damage due to All the LEDs and the 7-segment display also light improper actions.
  • Pagina 27 Messages The machine remains functional with limitations after the warning message appears; the fault must be remedied as quickly as possible. Code Note Cause Possible remedy Low voltage Mains voltage too low Check mains voltage Fan fault Contact Service EEProm Communication fault with EEProm Switch machine off and on again, or Checksum error...
  • Pagina 28 Warranty Declaration of Conformity We provide a warranty for this Würth device We herewith declare that this product conforms to from the date of purchase and in accordance the following standards and directives: with the legal/country-specific regulations (proof Standards of purchase through invoice or delivery note). Damage that has occurred will be corrected either •...
  • Pagina 29 Informazioni per la sicurezza Segnali e simboli Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere e I segnali e i simboli contenuti nelle presenti istruzioni seguire queste istruzioni per l'uso. per l'uso dovrebbero contribuire all'utilizzo rapido e Conservare le presenti istruzioni per l'uso corretto delle istruzioni e della macchina.
  • Pagina 30 Avvertenze di sicurezza ▸ Organizzazione delle avvertenze di Prestare la massima attenzione e lavorare con sicurezza buon senso. ▸ Non utilizzare il dispositivo se si è stanchi o sotto PERICOLO! l'effetto di droghe, alcool o altri farmaci. Un momento di disattenzione può causare gravi Â...
  • Pagina 31 Avvertenze di sicurezza ▸ ▸ Durante le pause spegnere l'apparecchio e chiu- Per contrassegnare l'apparecchio, non effettuare dere il rubinetto della bombola. fori nè applicare chiodi alla carcassa. Utilizzare ▸ Assicurare la bombola del gas con la catena di targhette adesive. ▸...
  • Pagina 32 Dati tecnici Art. 5952 000 181 Numero di serie 951511675031020011 Anno di produzione 2021 L’anno di produzione del dispositivo può essere determinato in base al numero seriale che è riportato sulla tar- ghetta. L’11a e la 12a cifra del numero seriale ridotte di 10 danno l’anno di produzione. (Esempio: dal numero seriale xxxxxxxxxx31xxxxxx si ricava l’anno di produzione 2021 (31-10 = 21)) Tipo di protezione IP 23 S...
  • Pagina 33 Potenza a vuoto 7,5 W Efficienza della sorgente di corrente di saldatura alla 80 % massima potenza assorbita *Ciclo di lavoro X 100% Corrente di saldatura I 150 A 110 A 90 A Tensione di lavoro U 26 V 24,4 V 23,6 V Corrente di saldatura I 27 A...
  • Pagina 34 Compatibilità elettromagnetica Lavori preparatori (CEM) Forma della punta dell'elettrodo Questo prodotto è conforme a quanto prescritto Corrente di saldatura [A] Angolo dell'elettrodo dalle normative in materia di compatibilità elettro- 30° magnetica in vigore. Prestare attenzione a quanto segue: 20 - 100 60 - 90°...
  • Pagina 35 Collegare il cavo di massa Installazione dell'elettrodo (Fig. IV) ▸ Bruciatore Collegare il cavo di massa a elettrodi al polo ▸ negativo [2] o positivo [5] e fissarlo ruotandolo Svitare il cappuccio di serraggio [14]. ▸ Inserire l'elettrodo [13] nella pinza porta elet- verso destra.
  • Pagina 36 Pannello comandi TIG 180 AC/DC Consultare le informazioni del produttore di elettrodi per sceglierne uno corretto! (Fig. VI) Intensità di corren- Diametro elettrodi [mm] Processo di saldatura (Zona A) te consigliata [A] 24 Tasto selezione "Processo di saldatura". 20 - 40 25 LED corrente continua (TIG-DC) 35 - 60 26 LED corrente alternata (TIG-AC)
  • Pagina 37 Valore di Codi- Frequenza di 0,2 - 2000 Hz Parametro Ambito fabbrica pulsazioni (solo (rappresen- [33] in modalità tazione 0,2 5 - 200% Pulsazioni) - 2,0t) Corrente finale dell'alimen- tazione Rampa di [36] 0 - 99% principale discesa Tempo di post Tempo di [37] 20 - 500%...
  • Pagina 38 ▸ Manutenzione e cura Premere per poco tempo il pulsante Processo di saldatura [24] o Modalità operativa [41] per uscire da questa modalità. AVVERTENZA! Vengono applicati i valori modificati. Pericolo di lesioni o danni materiali a Nota causa di operazioni non corrette. Tutti i parametri di saldatura possno es- Non aprire l'apparecchio.
  • Pagina 39 Messaggi Dopo aver emesso il messaggio di avviso, il dispositivo rimane in modalità operativa limitata. Risolvere il problema il prima possibile. Codice Nota Causa Possibile soluzione Sottotensione Tensione di rete troppo bassa Controllare la tensione di rete Ventle Ventole difettose Contattare l'assistenza EEProm Comunicazione con EEProm...
  • Pagina 40 Garanzia Dichiarazione di conformità Per il presente apparecchio Würth il costruttore for- Dichiariamo, sotto nostra esclusiva responsabilità, nisce una garanzia secondo le disposizioni di legge che questo prodotto è conforme alle seguenti norme o specifiche del paese dal momento dell'acquisto o prescrizioni normative: (da dimostrare con fattura o bolla d'accompagna- Norme...
  • Pagina 41 Pour votre sécurité Signes et symboles Veuillez lire attentivement le présent mode d'emploi et le Les signes et symboles figurant dans la présente notice respecter à la lettre avant d'utiliser ont pour but de vous aider à utiliser rapidement et en l'appareil pour la première fois.
  • Pagina 42 Consignes de sécurité ▸ Structure des consignes de sécurité N’utilisez pas l’appareil si vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogue, d’alcool ou de médicaments. DANGER ! Un moment d’inattention peut entraîner de graves  blessures. Type et source du danger ! ▸...
  • Pagina 43 Consignes de sécurité ▸ ▸ En cas de pauses de travail, arrêtez l'appareil et Pour identifier l'appareil, ne percez pas dans le fermez la vanne de la bouteille ! boîtier ou n'installez pas de rivets. Utiliser des ▸ Sécurisez la bouteille de gaz avec la chaîne de panneaux adhésifs.
  • Pagina 44 Caractéristiques techniques Réf. 5952 000 181 Numéro de série 951511675031020011 Année de fabrication 2021 L’année de fabrication de l’appareil se détermine à partir du numéro de série figurant sur la plaque signalétique. Les 11e et 12e chiffres du numéro de série dont on soustrait 10 indiquent l‘année de fabrication. (Exemple : le numéro de série xxxxxxxxxx31xxxxxx correspond à...
  • Pagina 45 Puissance à vide 7,5 W Rendement de la source de courant de soudage à 80 % puissance absorbée maximum *Durée de service X 100% Courant de soudage I 150 A 110 A 90 A Tension de service U 26 V 24,4 V 23,6 V 27 A...
  • Pagina 46 Compatibilité électromagnétique Travaux préparatoires (CEM) Forme de la pointe des électrodes Ce produit correspond aux normes CEM actuelle- Courant de soudure [A] Angle d’électrode ment en vigueur. 30° Veuillez observer les points suivants : ▸ A cause de leur réception importante d'électricité, 20 - 100 60 - 90 °...
  • Pagina 47 Attention ! Raccorder la conduite de pièce à usiner Sur la douille de jonction de la touche de ▸ Raccorder le câble de pièce à usiner à la douille de chalumeau [3], il faut raccorder exclusivement la jonction libre du pôle négatif [2] ou positif [5] et le ligne de commande d’un chalumeau.
  • Pagina 48 Champ de commande TIG 180 CA/CC Il convient de respecter impérativement les indications du fabricant d’électrodes ! (Fig. VI) Intensité du cou- Diamètre d’électrode Procédé de soudure (zone A) rant recomman- [mm] 24 Touche de sélection « Procédé de soudure ». dée [A] 25 LED courant continu (CC TIG) 20 - 40...
  • Pagina 49 Paramètre Zone Régl. usine Code Fréquence d’impulsion 5 - 200 % 0,2 à 2000 (uniquement Courant final du courant [33] Hz (présenta- pour le mode principal tion 0,2 - 2,0t) de service Temps de 0 - 20 Impulsion) courant final Secondes Réduction de [36]...
  • Pagina 50 ▸ Maintenance et entretien Appuyez brièvement sur les touches Procédé de soudure [24] ou Mode de fonctionnement [41] pour quitter ce mode. AVERTISSEMENT ! Les valeurs modifiées sont adoptées. Risque de blessures ou de dommages Remarque matériels par des actions incorrectes. Tous les paramètres de soudure peuvent Ne pas ouvrir l’appareil.
  • Pagina 51 Messages Après la sortie du message d’indication, l’appareil reste encore fonctionnel de manière limitée, le défaut doit être supprimé le plus vite possible. Code Remarque Cause Remède possible Sous-tension Tension réseau trop basse Vérifier la tension du réseau Ventilateur Ventilateur défectueux Avertir le Service après-ventes EEProm Communication défectueuse avec...
  • Pagina 52 Garantie Déclaration de conformité Pour cet appareil Würth, nous offrons une prestation Nous déclarons sous notre propre responsabilité de garantie selon les directives légales/nationales que ce produit est en conformité avec les normes ou du pays, à compter de la date d'achat (preuve par documents normatifs suivants: facture ou bon de livraison).
  • Pagina 53 Para su seguridad Signos y símbolos Antes de la primera utilización de su aparato, lea estas instruc- Los signos y símbolos reflejados en estas instruccio- ciones de servicio y actúe en nes le ayudarán a utilizar las mismas y la máquina consecuencia.
  • Pagina 54 Indicaciones de seguridad ▸ Estructura de indicaciones de seguri- No utilice el aparato si está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido puede provocar  ¡PELIGRO! lesiones graves. ▸ Usar siempre ropa de protección y guantes y Tipo y fuente de riesgo delantal de cuero adecuados.
  • Pagina 55 Indicaciones de seguridad ▸ ▸ En pausas de trabajo, desconecte el aparato y Saque el enchufe de red de la toma de corriente cierre la válvula de la bombona. antes de cambiar el lugar de colocación o rea- ▸ Fije la bombona de gas con la cadena de segu- lizar trabajos en el aparato.
  • Pagina 56 Datos técnicos Art. 5952 000 181 Número de serie 951511675031020011 Año de fabricación 2021 El año de fabricación del dispositivo puede calcularse a partir del número de serie, situado en la placa de características. Al restarle 10 a los dígitos 11º y 12º del número de serie se obtiene el año de fabricación. (Ejem- plo: en el número de serie xxxxxxxxxx31xxxxxx, el año de fabricación sería el 2021 (31-10 = 21)) Tipo de protección IP 23 S...
  • Pagina 57 Potencia en vacío 7,5 W Eficiencia de la fuente de energía para soldadura 80 % con el máximo consumo *Tiempo de conexión X 100% Corriente de soldadura I 150 A 110 A 90 A Voltaje de funcionamiento U 26 V 24,4 V 23,6 V 27 A...
  • Pagina 58 Compatibilidad electromagnética Trabajos preparatorios (CEM) Forma de la punta del electrodo Este producto corresponde a las normas de CEM Corriente de soldadu- Ángulo de electrodo actualmente vigentes. ra [A] Observe lo siguiente: 30° ▸ Debido a su alto consumo de corriente, los apa- ratos de soldadura pueden provocar averías en 20 - 100 60 - 90°...
  • Pagina 59 Conectar el conductor de pieza Colocar el electrodo (fig. IV) ▸ Quemador Conectar el conductor de pieza en el casquillo de ▸ conexión libre negativo [2] o positivo [5] y fijar el Desenroscar la tapa de sujeción [14]. ▸ Sacar el electrodo [13] del manguito de suje- cable mediante un giro hacia la derecha.
  • Pagina 60 Panel de mando WIG 180 AC/DC Se han de respetar obligatoriamente los datos del fabricante de electrodos. (fig. VI) Diámetro de elec- Intensidad de corriente Procedimiento de soldadura (área A) trodo [mm] [A] recomendada 24 Tecla de selección “Procedimiento de soldadu- 20 - 40 ra“.
  • Pagina 61 Ajuste de Códi- Parámetro Rango Ajuste de fábrica Parámetro Rango fábrica 5 - 200% de Tiempo de flujo 0,1 - 10 Corriente inicial la corriente [29] previo de gas segundos principal Aumento de Tiempo de co- 0 - 20 [30] 0 - 99% corriente rriente inicial...
  • Pagina 62 Ajuste de Códi- Parámetro Rango fábrica Funciones de las teclas del quemador (fig. VIII) Con./desc. de Con. - desc. 44 Tecla de quemador Marcha/paro, para iniciar y finalizar el proceso de soldadura. Información de 46 Tecla de quemador Segunda corriente, para versión llamar a la segunda corriente I2.
  • Pagina 63 Mensajes Tras la emisión del aviso, el aparato se sigue manteniendo listo para funcionamiento con restricciones, y la avería ha de subsanarse lo antes posible. Código Indicación Causa Posible solución Baja tensión Tensión de red demasiado baja Verificar tensión de red Ventilador Ventilador defectuoso Avisar al servicio técnico...
  • Pagina 64 Garantía Declaración de conformidad Para este aparato Würth ofrecemos una garantía Declaramos bajo responsabilidad exclusiva que de acuerdo con las disposiciones legales/nacio- este producto cumple con las siguientes normas o nales a partir de la fecha de compra (justificante documentos normativos: mediante factura o albarán de entrega).
  • Pagina 65 Para sua segurança Sinais e símbolos Antes da primeira utilização do seu aparelho, leia o presente Os sinais e símbolos do presente manual deverão manual de instruções e proceda auxiliá-lo a utilizar o manual e a máquina de forma em conformidade. Guarde o rápida e segura.
  • Pagina 66 Instruções de Segurança ▸ Estrutura das instruções de segurança Não utilize o aparelho quando estiver fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou medica- PERIGO ! mentos. Um momento de descuido poderá resultar em  Tipo e fonte do perigo! ferimentos graves.
  • Pagina 67 Instruções de Segurança ▸ ▸ Desligue o aparelho durante as pausas de tra- Para afixar uma identificação no aparelho, não balho e feche a válvula da garrafa. fure a caixa nem instale rebites. Utilize placas ▸ Proteja a garrafa de gás com a corrente de segu- adesivas.
  • Pagina 68 Dados técnicos Art.º 5952 000 181 Número de série 951511675031020011 Ano de fabrico 2021 O ano de fabrico do dispositivo é indicado no número de série, que se encontra na placa de características. Os dígitos da posição 11 e 12 do número de série menos 10 dão-nos o ano de fabrico. (Exemplo: no número de série xxxxxxxxxx31xxxxxx obtemos o ano de fabrico 2021 (31-10 = 21)) Tipo de proteção IP 23 S...
  • Pagina 69 Potência mínima sem carga 7,5 W Eficiência da fonte de corrente de soldadura com 80 % consumo de energia máximo *Fator de utilização X 100% Corrente de soldadura I 150 A 110 A 90 A Tensão de serviço U 26 V 24,4 V 23,6 V Corrente de soldadura I...
  • Pagina 70 Compatibilidade eletromagnética Trabalhos preparatórios (EMC) Forma da ponta do elétrodo Este produto cumpre as normas EMC atualmente Corrente de soldadura [A] Ângulo do elétrodo vigentes. 30° Observe o seguinte: ▸ Os aparelhos de soldadura podem causar 20 - 100 60 - 90° avarias na rede elétrica pública devido ao seu 100 - 200 90 - 120°...
  • Pagina 71 Ligar o condutor para a peça de tra- Montar o elétrodo (fig. IV) balho Tocha ▸ ▸ Desaparafuse a tampa de fixação [14]. Ligue o condutor para a peça de trabalho à ▸ tomada livre do polo negativo [2] ou positivo [5] Retire o elétrodo [13] do casquilho de fi- xação [15].
  • Pagina 72 Painel de comando WIG 180 AC/DC Observar impreterivelmente as indicações do fabricante dos elétrodos! (fig. VI) Diâmetro do elétro- Intensidade de corren- Processo de soldadura (gama A) do [mm] te recomendada [A] 24 Tecla de seleção «Processo de soldadura». 20 - 40 25 LED Corrente contínua (TIG-DC)
  • Pagina 73 Ajuste de Códi- Parâmetro Gama fábrica Parâmetro Gama Ajuste de fábrica LED 5 - 200% Tempo de fluxo Corrente de 0,1 - 10 de corrente [29] de gás de arranque segundos principal avanço Tempo da corren- 0 - 20 Aumento de [30] 0 - 99% te de arranque...
  • Pagina 74 Ajuste de Códi- Parâmetro Gama fábrica Funções das teclas da tocha (fig. VIII) 44 Tecla Start/Stop para iniciar e finalizar o pro- HF On/Off On - Off cesso de soldadura. Informação da 46 Tecla Corrente secundária para ativar a corren- versão te secundária I2.
  • Pagina 75 Mensagens Após emissão da mensagem de aviso, o aparelho mantém-se operacional com limitações, tendo a falha de ser eliminada o mais rapidamente possível. Código Nota Causa Soluções possíveis Subtensão Tensão de rede demasiado baixa Verificar a tensão de rede Ventilador Ventilador com defeito Contactar a assistência técnica EEProm...
  • Pagina 76 Garantia Declaração de conformidade Para este aparelho Würth oferecemos uma garan- Declaramos, sob a nossa exclusiva responsabili- tia, em conformidade com as disposições legais/ dade, que este produto cumpre as seguintes normas locais, a contar da data da compra (comprovação ou documentos normativos: através da fatura ou da nota de entrega).
  • Pagina 77 Voor uw veiligheid Tekens en symbolen Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze gebruiksaan- De tekens en symbolen in deze gebruiksaanwijzing wijzing en volg deze op. Bewaar helpen u de gebruiksaanwijzing en de machine snel deze gebruiksaanwijzing voor later en veilig te gebruiken.
  • Pagina 78 Veiligheidsaanwijzingen ▸ Opbouw van de veiligheidsaanwij- Gebruik het apparaat niet wanneer u moe of zingen onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen bent. GEVAAR! Eén moment van onoplettendheid kan tot ernstige  verwondingen leiden. Aard en bron van het gevaar! ▸...
  • Pagina 79 Veiligheidsaanwijzingen ▸ ▸ Beveilig de gasfles met de veiligheidsketting Boor niet in de behuizing of breng geen nietjes tegen omvallen. aan om het apparaat te markeren. Gebruik ▸ Verwijder de gasfles voor transport. kleefplaatjes. ▸ ▸ Gebruik alleen origineel Würth-toebe- Trek de stekker uit de stekkerdoos voor u het ap- horen en originele Würth-reserveonder- paraat elders opstelt of werken aan het apparaat...
  • Pagina 80 Technische gegevens Art. 5952 000 181 Serienummer 951511675031020011 Bouwjaar 2021 Het bouwjaar van het apparaat kan worden bepaald aan de hand van het serienummer, dat u op het typeplaatje vindt. Het 11e en 12e cijfer van het serienummer, verminderd met 10, geven het bouwjaar aan. (Voorbeeld: serienummerxxxxxxxxxx31xxxxxx resulteert in bouwjaar 2021 (31-10 = 21)) Beschermingsgraad IP 23 S...
  • Pagina 81 Onbelast vermogen 7,5 W Werkingsgraad van lasstroombron bij maximale 80 % vermogensopname *Inschakelduur X 100% Lasstroom I 150 A 110 A 90 A Arbeidsspanning U 26 V 24,4 V 23,6 V Lasstroom I 27 A 19,1 A 15,2 A 6,2 kVA 4,4 kVA 3,5 kVA Opnamevermogen S...
  • Pagina 82 Elektromagnetische compatibiliteit Voorbereidende werkzaamheden (EMC) Vorm van elektrodepunt Dit product is in overeenstemming met de momen- Lasstroom [A] Elektrodehoek teel geldende EMC-normen. 30° Neem het volgende in acht: ▸ Lasapparaten kunnen op basis van hun hoge 20 - 100 60 - 90° stroomopname storingen in het openbare 100 - 200 90 - 120°...
  • Pagina 83 Werkstukleiding aansluiten Elektrode plaatsen (afb. IV) ▸ De werkstukleiding op de vrije aansluitbus min [2] Brander ▸ of Plus [5] aansluiten en de kabel door rechtsom Spankap [14] losschroeven. ▸ Elektrode [13] uit de spanbus [15] trekken. draaien borgen. ▸ Elektrode [13] aanslijpen.
  • Pagina 84 Bedieningspaneel TIG 180 AC/DC De gegevens van de elektrodefabrikant moeten altijd worden opgevolgd! (afb. VI) Aanbevolen Elektrodediameter [mm] Lasprocedé (bereik A) stroomsterkte [A] 24 Keuzeknop "Lasprocedé". 20 - 40 25 LED gelijkstroom (TIG-DC) 35 - 60 26 LED wisselstroom (TIG-AC) 45 - 100 27 LED gelijkstroom (elektrode-DC) 28 LED wisselstroom (elektrode-AC)
  • Pagina 85 Hulpparameters Voor een optimale lasnaadvorming wordt bij De vanuit de fabriek ingestelde waarden zijn geopti- AC-TIG-lassen met pulspoolstroom ontstoken. Deze maliseerd door een parameterautomaat. pulspoolstroom is in het apparaat vooringesteld Deze fabrieksinstellingen kunnen voor de meeste las- en kan met het aangegeven percentage worden werkzaamheden ongewijzigd worden overgenomen.
  • Pagina 86 Speciale functies Onderhoud en verzorging Gastest, bedieningspaneeltest ▸ De knoppen bedrijfsmodus [41] en hoofdpara- WAARSCHUWING ! meters [42] tegelijk indrukken, de gastest wordt gestart en loopt ca. 30 seconden. Gevaar voor letsels of materiële Alle LED's en de 7-segment display gaan tegelijk schade door ondeskundige kort branden.
  • Pagina 87 Meldingen Na het geven van de melding blijft het apparaat beperkt werken. De storing altijd zo snel mogelijk verhelpen. Code Opmerking Oorzaak Mogelijke oplossing Onderspanning Netspanning te laag Netspanning controleren Ventilator Storing ventilator Contact opnemen met serviceafdeling EEProm Communicatie met EEProm onder- Apparaat uit- en weer inschakelen, resp.
  • Pagina 88 Garantie Conformiteitsverklaring Voor dit Würth-apparaat bieden we een garantie Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid, op basis van de wettelijke/landspecifieke bepa- dat dit product voldoet aan de volgende normen of lingen, vanaf de datum van aankoop (factuur of normatieve documenten: pakbon dient als bewijs). Ontstane schade wordt Normen gecorrigeerd door vervanging of reparatie.
  • Pagina 89 For din sikkerhed Tegn og symboler Læs og følg denne betjeningsvej- ledning inden den første brug af Tegn og symboler i denne vejledning skal hjælpe dit apparat. Gem denne driftsvejled- dig med at bruge vejledningen og maskinen hurtigt ning til senere brug eller til senere ejere. og sikkert.
  • Pagina 90 Sikkerhedshenvisninger ▸ Sikkerhedshenvisningernes opbyg- Benyt ikke apparatet, hvis du er påvirket af narko- ning tika, alkohol eller lægemidler. Et øjebliks uopmærksomhed kan føre til alvorlige  FARE ! kvæstelser. ▸ Bær altid egnet beskyttelsestøj, egnede læder- Farens type og kilde! handsker og læderforklæde.
  • Pagina 91 Sikkerhedshenvisninger ▸ ▸ Sikr gasflasken med sikringskæden mod ulykker. Maskinen må ikke mærkes ved at bore i huset ▸ Fjern gasflasken ved transport. eller anbringe nitter i huset. Brug selvklæbende ▸ Træk stikket ud af stikdåsen inden du flytter eller skilte.
  • Pagina 92 Tekniske data Art. 5952 000 181 Serienummer 951511675031020011 Produktionsår 2021 Produktionsåret for apparatet kan bestemmes ud fra serienummeret, som du finder på typeskiltet. Det 11. og 12. ciffer i serienummeret reduceret med 10 resulterer i produktionsåret. (Eksempel: serienummer xxxxxxxxxx31xxxxxx giver produktionsåret 2021 (31-10 = 21)) Beskyttelsesklasse IP 23 S Isoleringsklasse...
  • Pagina 93 Tomgangseffekt 7,5 W Svejsekrafteffektivitet ved maksimalt strømforbrug 80 % *Driftsinterval X 100% Svejsestrøm I 150 A 110 A 90 A Arbejdsspænding U 26 V 24,4 V 23,6 V Svejsestrøm I 27 A 19,1 A 15,2 A Indgangseffekt S 6,2 kVA 4,4 kVA 3,5 kVA Svejse-WIG...
  • Pagina 94 Elektromagnetisk kompatibilitet Forberedende arbejder (EMC) Elektrodespidsens form Dette produkt er i overensstemmelse med de aktuelt Svejsestrøm [A] Elektrodvinkel gældende EMC-standarder. 30° Vær opmærksom på følgende: ▸ Svejseapparater kan på grund af deres høje 20 - 100 60 - 90° strømforbrug forårsage forstyrrelser i det offent- 100 - 200 90 - 120°...
  • Pagina 95 Tilslutning af stelledning Isætning af elektrode (Fig. IV) ▸ Tilslut stelledningen til tilslutningsstik minus [2] eller Brænder ▸ plus [5] og sikre kablet med en højredrejning. Skru spændekappen [14] af. ▸ Træk elektroden [13] ud af spændebøs- Fastgørelse af stelklemme (Fig. II) ningen [15].
  • Pagina 96 Betjeningsfelt TIG 180 AC/DC Vær i alle tilfælde opmærksom på elektro- deproducentens angivelser! (Fig. VI) Anbefalet strøm- Elektrodediameter [mm] Svejsemetode (område A) styrke [A] 24 Valgknap „Svejsemetode“. 20 - 40 25 LED jævnstrøm (TIG-DC) 35 - 60 26 LED vekselstrøm (TIG-AC) 45 - 100 27 LED jævnstrøm (Elektrode-DC) 28 LED vekselstrøm (Elektrode-AC)
  • Pagina 97 Sekundærparameter For at opnå optimale svejsesøm tændes der ved Disse fra fabrikken indstillede værdier er optimeret AC-TIG svejsning med pluspolstrøm. Denne pluspol- via en parameterautomatik. strøm er forindstillet i apparatet og kan forhøjes eller Disse fabriksindstillinger kan anvendes uforandret til reduceres med den anførte procentsats.
  • Pagina 98 Specialfunktioner Pleje og vedligeholdelse Gastest, betjeningsfelttest ▸ Tryk samtidigt på knap Driftsmodus [41] og ADVARSEL ! Hovedparameter [42]; gastesten startes i ca. 30 sekunder. Person- eller materielle skader grundet Samtidigt lyser alle LED´er og 7-segment indika- forkerte aktiviteter. tionen. Åbn ikke apparatet. ¾...
  • Pagina 99 Meldinger Efter visning af en informationsmelding er apparatet stadig begrænset funktionsdygtigt, fejlen skal afhjælpes hurtigst muligt. Kode Henvisning Årsag mulig afhjælpning Underspænding Netspænding for lav Kontrollér netspænding Ventilator Fejl på ventilator Kontakt kundeservice EEProm Fejl ved kommunikation med EEProm Sluk og tænd apparatet, hhv. udfør et Checksum error master reset EEProm...
  • Pagina 100 Garanti Konformitetserklæring For dette Würth apparat yder vi en garanti iht. de Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i lovmæssige / landespecifikke bestemmelser (doku- overensstemmelse med følgende standarder og mentation ved faktura eller følgeseddel). Opståede normative dokumenter: skader afhjælpes ved ombytning eller reparation.
  • Pagina 101 For din sikkerhet Tegn og symboler i denne veilednin- Les denne bruksanvisningen før apparatet tas i bruk for første gang og følg anvisningene. Ta Tegnene og symbolene i denne veiledningen skal vare på denne brukerveiledningen for hjelpe deg slik at du kan benytte veiledningen og senere bruk og gi den videre til neste maskinen på...
  • Pagina 102 Sikkerhetsintrukser ▸ Oppbyggingen av sikkerhetsinstruk- Du må ikke bruke apparatet når du er sliten eller sene påvirket av alkohol eller narkotiske stoffer. Et øyeblikks uoppmerksomhet kan medføre  FARE ! skader. ▸ Bruk alltid egnede verneklær, egnede lærhansker Farens type og kilde! og lærforkle.
  • Pagina 103 Sikkerhetsintrukser ▸ ▸ Sikre gassflasken med et sikkerhetskjede slik at Ikke bor eller sett nagler i kapslingen for å merke den ikke faller. apparatet. Bruk klebeetiketter. ▸ ▸ Bruk kun originalt Würth ilbehør og Gassflasken tas av ved transport. ▸ reservedeler.
  • Pagina 104 Tekniske data Art. 5952 000 181 Serienummer 951511675031020011 Produksjonsår 2021 Produksjonsåret for enheten kan du stadfeste ut fra serienummeret, som du finner på typeskiltet. Det 11. og 12. tal- let i serienummeret redusert med 10, resulterer i produksjonsåret. (Eksempel: Serienummer xxxxxxxxxx31xxxxxx gir produksjonsår 2021 (31-10 = 21)) Beskyttelsesgrad IP 23 S...
  • Pagina 105 Tomgangseffekt 7,5 W Sveisekrafteffektivitet ved maksimalt strømforbruk 80 % *Arbeidssyklus X 100% Sveisestrøm I 150 A 110 A 90 A Arbeidsspenning U 26 V 24,4 V 23,6 V Sveisestrøm I 27 A 19,1 A 15,2 A Inngangseffekt S 6,2 kVA 4,4 kVA 3,5 kVA Sveising-TIG...
  • Pagina 106 Elektromagnetisk kompatibilitet Forberedende oppgaver (EMC) Formen til elektrodespissen Dette produktet overholder de gjeldende Sveisestrøm [A] Elektrodevinkel EMC-normene. 30° Ta hensyn til følgende: ▸ Sveiseapparatene kan på grunn av sitt høye 20 - 100 60 - 90° strømforbruk medføre feil i det offentlige 100 –...
  • Pagina 107 Koble til arbeidsstykkeledningen Sette inn elektroden (fig. IV) ▸ Brenner Koble til arbeidsstykkeledningen til tilkoblingskon- ▸ takten minus [2] eller pluss [5] og sikre kabelen Skru av spennehetten [14]. ▸ Trekk elektroden [13] ut av spennehylsen [15]. ved å vri den en gang til høyre. ▸...
  • Pagina 108 Betjeningsfeltet TIG 180 AC/DC Her må man ta hensyn til informasjonene fra elektrodeprodusenten! (fig. VI) Anbefalt strøm- Elektrodediameter [mm] Sveiseprosess (område A) styrke [A] 24 Valgtast "Sveiseprosess". 20 - 40 25 LED likestrøm (TIG-DC) 35 - 60 26 LED vekselstrøm (TIG-AC) 45 - 100 27 LED likestrøm (elektrode-DC) 28 LED vekselstrøm (elektrode-AC)
  • Pagina 109 Hjelpeparametre For optimal sømdannelse tenner man ved Verdiene som er innstilt fra fabrikken er optimert ved AC-TIG-sveising med plusspolstrøm. Denne plus- hjelp av parameterautomatikk. spolstrømmen er forhåndsinnstilt i apparatet og kan Disse fabrikkinnstillingene kan overtas uforendret for økes eller reduseres med den prosensatsen som er de fleste sveiseoppgavene.
  • Pagina 110 Spesialfunksjoner Vedlikehold og pleie Gasstest, betjeningsfelttest ▸ Trykk på tastene driftstype [41] og hovedpara- ADVARSEL ! meter [42] samtidig. Gasstesten starter i ca. 30 sekunder. Ukorrekt bruk av batteriet kan medføre På siden lyser alle LED-ene og 7-segment-indika- personskader eller materielle skader. toren kort.
  • Pagina 111 Meldinger Etter at instruksmeldingen er gitt ut, forblir apparatet begrenset funksjonsdyktig, man må utbedre feilen så raskt som mulig. Kode Informasjon Årsak Mulig hjelp Underspenning Nettspenningen er for lav Kontroller nettspenningen Vifte Feil på vifte Kontakt service EEProm Kommunikasjonen med EEProm Slå...
  • Pagina 112 Garanti Samsvarserklæring For dette Würth apparatet gir vi en garanti iht. de Vi erklærer at vi har eneansvaret for at dette produk- lovfestete/nasjonale bestemmelsene fra kjøpsda- tet stemmer over ens med følgende standarder eller toen (bevist ved faktura eller følgeseddel). Skader normative dokumenter: som har oppstått utbedres ved ny leveranse eller Standarder...
  • Pagina 113 Turvallisuutesi vuoksi Merkinnät ja kuvakkeet Lue tämä käyttöohje ennen ensimmäistä käyttöönottokertaa Tämän käyttöohjeen merkinnät ja kuvakkeet ja toimi näiden ohjeiden mukai- auttavat aloittamaan laitteen käytön nopeasti ja sesti. Säilytä tämä käyttöohje turvallisesti. myöhempää tarvetta tai seuraavaa Ohje omistajaa varten. Ohjeet selittävät tehokkaimman ja käte- ▸...
  • Pagina 114 Turvallisuusohjeet ▸ Turvallisuusohjeet Älä käytä laitetta väsyneenä. Älä käytä laitetta alkoholin, lääke- äläkä muiden huumaavien VAARA! aineiden vaikutuksen alaisena. Pieni tarkkaamattomuus saattaa aiheuttaa vaka-  Vaaran aiheuttaja ja tyyppi! van tapaturman. ▸ Huomiotta jättämisen seuraukset  Käytä aina asianmukaista suojavaatetusta, Toimet vaaran välttämiseksi ¾...
  • Pagina 115 Turvallisuusohjeet ▸ ▸ Estä turvaketjulla kaasupullon kaatuminen. Laitemerkintää ei saa porata eikä niitata koneen ▸ Poista kaasupullo telineestä kuljetuksen ajaksi. koteloon. Käytä tarrakilpiä. ▸ ▸ Käytä vain alkuperäisiä Würth -tarvik- Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin siirrät keita ja -varaosia. tai käsittelet konetta. Määräystenmukainen käyttö...
  • Pagina 116 Tekniset tiedot Tuote 5952 000 181 Sarjanumero 951511675031020011 Valmistusvuosi 2021 Laitteen valmistusvuosi on määritettävissä sarjanumerosta, joka löytyy tyyppikilvestä. Sarjanumeron 11. ja 12. numero vähennettynä 10:llä ilmaisevat valmistusvuoden. (Esimerkki: Sarjanumero xxxxxxxxxx31xxxxxx antaa valmistusvuodeksi 2021 (31 - 10 = 21)) Kotelointiluokka IP 23 S Eristysluokka Jäähdytys Nimike...
  • Pagina 117 Hitsausvirtalähteen hyötysuhde suurimmalla virran- 80 % kulutuksella *Toimintajakso X 100% Hitsausvirta I 150 A 110 A 90 A Työjännite U 26 V 24,4 V 23,6 V Hitsausvirta I 27 A 19,1 A 15,2 A 6,2 kVA 4,4 kVA 3,5 kVA Syöttöteho S TIG-hitsaus Hitsausalue min - maks...
  • Pagina 118 Sähkömagneettinen yhteensopivuus Valmistelu (EMC) Elektrodin muoto Tämä tuote vastaa voimassa olevia Hitsausvirta [A] Elektrodin kulma EMC-standardeja. 30° Huomioi seuraavat seikat: ▸ Hitsauskoneet voivat aiheuttaa häiriöitä julkiseen 20 - 100 60 - 90 ° sähköverkkoon suuren virranottonsa takia. Siksi 100 - 200 90 - 120 °...
  • Pagina 119 Työkappaleen johtimen liittäminen Elektrodin asentaminen (kuva IV) ▸ Liitä työkappaleen johdin vapaaseen miinus- [2] Poltin ▸ tai plusliittimeen [5] ja lukitse kaapeli kääntä- Kierrä auki kiristintulppa [14]. ▸ Vedä elektrodi [13] kiristinholkista [15]. mällä sitä oikealle. ▸ Hio elektrodi [13]. ▸...
  • Pagina 120 Käyttöpaneeli WIG 180 AC/DC Noudata ehdottomasti elektrodien valmis- tajan antamia ohjeita! (kuva VI) Elektrodien läpimitta Suositeltu virran- Hitsaus (alue A) [mm] voimakkuus [A] 24 Hitsaus-valintanäppäin 20 - 40 25 Ledi - tasavirta (TIG-DC) 35 - 60 26 Ledi - vaihtovirta (TIG-AC)
  • Pagina 121 Sivuparametrit Kuvun optimaalista muodostumista varten AC-TIG-hit- Parametriautomatiikka optimoi tehtaalla asetetut sauksessa sytytys tapahtuu plusnavan virralla. Tämä arvot. on säädetty laitteeseen valmiiksi. Sitä voi nostaa tai Useimpiin hitsaustöihin näitä tehdasasetuksia voi pienentää annetun prosenttilauseen mukaisesti. käyttää sellaisenaan. Seuraavissa taulukoissa on hienosäätöä varten muita Tehdasase- Koo- Parametrit...
  • Pagina 122 Erityistoiminnot Huolto ja hoito Kaasutesti, ohjauskenttätesti ▸ Paina yhtä aikaa näppäimiä Käyttötapa [41] ja VAROITUS! Pääparametri [42]; kaasutesti käynnistyy n. 30 sekunniksi. Väärä käyttö aiheuttaa tapaturmia ja Samalla kaikki ledit ja 7 segmentin näyttö palavat esinevahinkoja. vähän aikaa. Älä avaa laitetta. ¾...
  • Pagina 123 Ilmoitukset Ilmoituksesta riippuen laite jää rajoitetusti toimintakuntoiseksi. Korjaa häiriö kuitenkin mahdollisim- man pian. Koodi Ohje Toimi näin Alijännite Verkkojännite on liian matala Tarkista verkkojännite Tuuletin Tuulettimessa on vika Ota yhteys huoltoon EEProm Tietoliikennehäiriö EEProm-yhtey- Kytke laitteesta virta pois päältä ja kytke Testisummavirhe dessä...
  • Pagina 124 Takuu Vaatimustenmukaisuusvakuutus Annamme tälle Würth-laitteelle lakimääräisen tai Vakuutamme, että tämä tuote täyttää seuraavien maakohtaisten säädösten mukaisen takuun ostopäi- standardien ja normatiivisten asiakirjojen asettamat västä alkaen (tositteena lasku tai rahtikirja). Vahingot vaatimukset: korvataan joko varaosatoimituksin tai korjaamalla. Standardit Asiantuntemattomasta käsittelystä aiheutuneet vahin- got eivät kuulu tämän takuun piiriin.
  • Pagina 125 För din säkerhet Tecken och symboler Läs denna bruksanvisning innan du börjar använda utrustningen Tecknen och symbolerna i det här dokumentet är och följ anvisningarna. Spara avsedda att hjälpa dig att använda bruksanvis- bruksanvisningen för senare användning ningen och snabbt komma igång med utrustningen. eller en senare ägare.
  • Pagina 126 Säkerhetsanvisningar ▸ Säkerhetsanvisningarnas uppbygg- Använd inte utrustningen om du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller mediciner. Ett ögonblicks ouppmärksamhet kan leda till  FARA ! allvarliga skador. ▸ Använd alltid lämplig skyddsklädsel, lämpliga Farans art och dess källa! skinnhandskar och skinnförkläde.
  • Pagina 127 Säkerhetsanvisningar ▸ ▸ Säkra gasflaskan med säkringskedjan så att den Borra inte och sätt inte fast nitar i höljet för inte faller omkull. att märka utrustningen. Använd självhäftande ▸ Avlägsna gasflaskan vid transport. etiketter. ▸ ▸ Använd endast originaltillbehör och Dra ut nätkontakten ur eluttaget innan du byter originalreservdelar från Würth.
  • Pagina 128 Tekniska data Art. 5952 000 181 Serienummer 951511675031020011 Tillverkningsår 2021 Enhetens tillverkningsår kan identifieras med hjälp av serienumret som finns på typskylten. Den elfte och tolfte siffran i serienumret minus tio är lika med tillverkningsåret. (Exempel: serienummer xxxxxxxxxx31xxxxxx är lika med tillverkningsår 2021 (31-10 = 21)) Kapslingsklass IP 23 S...
  • Pagina 129 Svetsströmkällans verkningsgrad vid maximal effekt- 80 % förbrukning *Inkopplingstid X 100% Svetsström I 150 A 110 A 90 A Arbetsspänning U 26 V 24,4 V 23,6 V 27 A 19,1 A 15,2 A Svetsström I Effektupptagning S 6,2 kVA 4,4 kVA 3,5 kVA TIG-svetsning Svetsområde min–max...
  • Pagina 130 Elektromagnetisk kompatibilitet Förberedande arbeten (EMC) Elektrodspetsens form Denna produkt motsvarar aktuellt gällande Svetsström [A] Elektrodvinkel EMC-normer. 30° Beakta följande: ▸ Svetsutrustningar kan orsaka störningar i det 20 – 100 60 - 90° allmänna elnätet på grund av den höga ström- 100 –...
  • Pagina 131 Ansluta arbetskabeln Sätta in elektrod (bild IV) ▸ Brännare Anslut arbetskabeln till den lediga anslutningsut- ▸ taget minus [2] eller plus [5] och säkra kabeln Skruva loss spännkåpan [14]. ▸ Dra ut elektroden [13] ur spännhylsan [15]. genom att vrida åt höger. ▸...
  • Pagina 132 Manöverpanel WIG 180 AC/DC Härvid måste informationen från elektrod- tillverkaren beaktas! (bild VI) Rekommenderad Elektroddiameter [mm] Svetsmetod (område A) strömstyrka [A] 24 Väljarknapp ”svetsmetod”. 20– 40 25 LED likström (WIG-DC) 35- 60 26 LED växelström (WIG-AC) 45 - 100 27 LED likström (elektrod-DC) 28 LED växelström (elektrod-AC)
  • Pagina 133 Sidoparametrar För optimala svetsfogar används tändning med plus- De fabriksinställda värdena optimeras genom polström för AC-WIG-svetsning. Pluspolströmmen är parameterautomatik. förinställd i utrustningen och kan ökas eller minskas Dessa fabriksinställningar kan användas för de flesta med den angivna procentsatsen. svetsaktiviteter utan att de behöver ändras. Ytterligare möjligheter till fininställning framgår av Parameter Intervall...
  • Pagina 134 Specialfunktioner Underhåll och skötsel Gastest, manöverpanelstest ▸ Tryck samtidigt på knapparna driftsätt [41] och VARNING ! huvudparametrar [42]. Gastestet startar och tar ca 30 sekunder. Risk för kroppsskador och sakskador Alla LED-indikatorer och 7-segmentsdisplayen till följd av felaktigt handhavande. lyser samtidigt under en kort stund. Öppna aldrig enheten.
  • Pagina 135 Meddelanden Efter ett informationsmeddelande är utrustningen fortfarande begränsat funktionsduglig, men störningen måste åtgärdas så fort som möjligt. Observera Orsak Möjlig åtgärd Underspänning Nätspänningen är för låg Kontrollera nätspänningen Fläkt Fel på fläkten Kontakta service EEProm Kommunikation med EEProm felaktig Stäng av och sätt på utrustningen igen Kontrollsummefel eller utför Master-reset EEProm...
  • Pagina 136 Garanti Försäkran om överensstämmelse För denna Würth-produkt lämnar vi garanti enligt Vi försäkrar härmed på eget ansvar att denna pro- lagstadgade nationella regler från inköpsdatum dukt överensstämmer med följande standarder och (styrkt genom faktura eller följesedel). Uppkomna normerande dokument: skador åtgärdas genom ersättningsleverans eller Standarder reparation.
  • Pagina 137 Για την ασφάλειά σας Σήματα και σύμβολα Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής σας διαβάστε τις Τα σήματα και τα σύμβολα στις παρούσες οδηγίες οδηγίες χρήσης και ενεργείτε σάς βοηθούν στη γρήγορη και ασφαλή χρήση των βάσει αυτών. Φυλάξτε τις παρούσες οδηγιών...
  • Pagina 138 Υποδείξεις ασφαλείας ▸ Δομή των υποδείξεων ασφαλείας Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν είστε κουρα- σμένοι ή υπό την επήρεια ναρκωτικών ουσιών, ΚΊΝΔΥΝΟΣ ! αλκοόλ ή φαρμάκων. Μία στιγμή απροσεξίας μπορεί να προκαλέσει Â Είδος και πηγή κινδύνου! σοβαρούς τραυματισμούς. ▸ Συνέπειες...
  • Pagina 139 Υποδείξεις ασφαλείας ▸ ηλεκτρικής επικινδυνότητας επιτρέπεται η χρήση Βγάζετε το βύσμα ισχύος από την πρίζα προτού μόνο συσκευών με σήμα αλλάξετε το σημείο τοποθέτησης ή προβείτε σε ▸ Κατά τη διάρκεια των διαλειμμάτων εργασίας εργασίες στη συσκευή. ▸ απενεργοποιείτε τη συσκευή και κλείνετε τη βαλβίδα Για...
  • Pagina 140 Τεχνικά χαρακτηριστικά Κωδ. 5952 000 181 Σειριακός αριθμός 951511675031020011 Έτος κατασκευής 2021 Το έτος κατασκευής της συσκευής επισημαίνεται από τον σειριακό αριθμό, τον οποίο θα βρείτε στην πινακίδα τύπου. Το έτος κατασκευής προκύπτει αφαιρώντας τον αριθμό 10 από τον αριθμό που σχηματίζεται από τα ψηφία στην 11η και 12η...
  • Pagina 141 Ισχύς στο ρελαντί 7,5 W Βαθμός απόδοσης πηγής ισχύος συγκόλλησης στη 80 % μέγιστη απορρόφηση ισχύος *Διάρκεια ενεργοποίησης X 100% Ρεύμα συγκόλλησης I 150 A 110 A 90 A Τάση εργασίας U 26 V 24,4 V 23,6 V Ρεύμα συγκόλλησης I 27 A 19,1 A 15,2 A...
  • Pagina 142 Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα Εργασίες προετοιμασίας (ΗΜΣ) Σχήμα άκρης ηλεκτροδίου Αυτό το προϊόν ανταποκρίνεται στα ισχύοντα, επί του Ρεύμα συγκόλλησης [A] Γωνία ηλεκτροδίου παρόντος πρότυπα ΗΜΣ. 30° Λάβετε υπόψη σας τα παρακάτω: ▸ Λόγω της υψηλής κατανάλωσης ρεύματος οι 20 – 100 60 - 90°...
  • Pagina 143 Σύνδεση γραμμής τεμαχίου εργασίας Τοποθέτηση ηλεκτροδίου (Εικ. IV) ▸ Πιστόλι Συνδέστε τη γραμμή του τεμαχίου εργασίας στην ▸ ελεύθερη αρνητική υποδοχή σύνδεσης [2] ή τη θε- Ξεβιδώστε το κάλυμμα σύσφιξης [14]. ▸ τική [5] και ασφαλίστε το καλώδιο με δεξιόστροφη Αφαιρέστε...
  • Pagina 144 Πεδίο χειρισμού TIG 180 AC/DC Πρέπει να τηρούνται οπωσδήποτε τα στοι- χεία του κατασκευαστή ηλεκτροδίων! (Εικ. VI) Διάμετρος ηλεκτροδίου Προτεινόμενη έντα- Διαδικασία συγκόλλησης (περιοχή A) [mm] ση ρεύματος [A] 24 Πλήκτρο επιλογής "Διαδικασία συγκόλλησης". 20 – 40 25 LED συνεχούς ρεύματος (TIG-DC) 35 –...
  • Pagina 145 Εργοστ. Κωδι- Συχνότητα Παράμετρος Περιοχή ρύθμ. κός παλμών (μόνο 0,2 - 2000 Hz [33] για τον τρόπο (απεικόνιση 5 - 200% του λειτουργίας 0,2 - 2,0t) Τελικό ρεύμα πρωτεύοντος Παλμοί) ρεύματος Μείωση ρεύ- Χρόνος τελικού 0 - 20 [36] 0 - 99% ματος...
  • Pagina 146 Συντήρηση και περιποίηση Υπόδειξη Για αποτελεσματικότερη ρύθμιση, όλες οι παράμετροι συγκόλλησης μπορούν ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΗΣΗ ! να αλλαχθούν και κατά τη διαδικασία συγκόλλησης. Κίνδυνος τραυματισμών ή υλικών ζημιών λόγω μη ορθών εργασιών. Ειδικές λειτουργίες Μην ανοίγετε τη συσκευή. ¾ Δοκιμή αερίου, Δοκιμή πεδίου χειρισμού Σε...
  • Pagina 147 Μηνύματα Με την έκδοση του μηνύματος υπόδειξης η συσκευή παραμένει μόνο περιορισμένα λειτουργική, ενώ η βλάβη πρέπει να αντιμετωπιστεί το ταχύτερο δυνατό. Κωδικός Υπόδειξη Αιτία Πιθανή βοήθεια Υπόταση Πολύ χαμηλή τάση δικτύου Ελέγξτε την τάση δικτύου Ανεμιστήρας Ελαττωματικός ανεμιστήρας Ενημερώστε την υπηρεσία σέρβις EEProm Ελαττωματική...
  • Pagina 148 Εγγύηση Δήλωση συμμόρφωσης Για την παρούσα συσκευή της Würth σάς παρέχουμε Με πλήρη ευθύνη δηλώνουμε ότι το παρόν προϊόν εγγύηση σύμφωνα με τους νομοθετικούς/κατά τόπους συμμορφώνεται με τα ακόλουθα πρότυπα ή τα κανονι- ισχύοντες κανονισμούς από την ημερομηνία αγοράς στικά έγγραφα: (απόδειξη...
  • Pagina 149 Güvenliğiniz İçin İşaretler ve semboller Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu Bu kılavuzda bulunan işaretlerin ve sembollerin okuyup buna göre davranınız. amacı, kılavuzu ve makineyi hemen ve güvenle Bu kullanım kılavuzunu, daha sonra kullanmanıza yardımcı olmaktır. tekrar kullanmak ya da cihazın sonraki kullanıcılarına iletmek üzere saklayın.
  • Pagina 150 Güvenlik Uyarıları ▸ Güvenlik uyarılarının yapısı Yorgunsanız veya uyuşturucu, alkol veya ilaç etkisi altındaysanız cihazı kullanmayın. TEHLİKE ! Bir anlık bir dikkatsizlik ağır yaralanmalara  neden olabilir. Tehlike türü ve kaynağı! ▸ Her zaman koruyucu elbise, uygun deri eldiven Dikkate alınmadığında doğabilecek Â...
  • Pagina 151 Güvenlik Uyarıları ▸ ▸ Gaz tüpünü, emniyet zinciri ile devrilmeye karşı Cihazın işaretlenmesi amacıyla gövde üzerine koruyun. delikler açmayın veya perçinler oluşturmayın. ▸ Taşıma esnasında gaz tüpünü çıkarın. Yapıştırılabilir levhalar kullanın. ▸ ▸ Sadece orijinal Würth aksesuarı ve Kurulum yerini değiştirmeden veya cihazda çalış- yedek parçaları...
  • Pagina 152 Teknik Veriler Ürün 5952 000 181 Seri numarası 951511675031020011 Üretim yılı 2021 Cihazın üretim yılı, tip plakasında yer alan seri numarasından tespit edilebilir. Seri numarasının 11. ve 12. hanesin- den 10 çıkarılınca üretim yılı elde edilir. (Örnek: Seri numarası xxxxxxxxxx31xxxxxx ile elde edilen üretim yılı 2021 (31-10 = 21)) Koruma türü...
  • Pagina 153 Maksimum güç tüketiminde kaynak akımı kaynağının 80 % etki derecesi *Çalıştırma süresi X 100% Kaynak akımı I 150 A 110 A 90 A Çalışma gerilimi U 26 V 24,4 V 23,6 V Kaynak akımı I 27 A 19,1 A 15,2 A Giriş...
  • Pagina 154 Elektro manyetik uygunluk (EMV) Hazırlık çalışmaları Elektrod ucunun biçimi Bu cihaz yürürlükte olan EMU normlarına uygundur. Aşağıdakileri dikkate alın: Kaynak akımı [A] Elektrod açısı ▸ Kaynak cihazları, yüksek akım tüketimleri nede- 30° niyle kamu elektrik şebekesinde arızalara neden olabilir. Bu nedenle şebeke bağlantısı, maksimum 20 –...
  • Pagina 155 İş parça hattının bağlanması Elektrodun yerleştirilmesi (Şek. IV) ▸ İş parça hattını boş olan eksi [2] veya artı [5] Brülör ▸ Sıkıştırma kapağını [14] sökün. bağlantı yuvasına bağlayın ve kabloyu sağa ▸ Elektrodu [13] sıkıştırma kovanından [15] çekin. çevirerek emniyete alın. ▸...
  • Pagina 156 180 AC/DC WIG kumanda alanı Bu sırada elektrod üreticisinin talimatları mutlaka dikkate alınmalıdır! (Şek. VI) Önerilen akım Elektrod çapı [mm] Kaynak yöntemi (A alanı) kuvveti DC [A] 24 "Kaynak yöntemi" seçim tuşu. 20 – 40 25 LED doğru akım (TİG-DC) 35 –...
  • Pagina 157 Yan parametre Optimum kaynak dikişi için AC-TİG kaynağında artı Fabrikada ayarlanmış değerler bir parametre otoma- kutup akımıyla ateşlenir. Bu artı kutup akımı cihazda tiği ile optimize edilmiştir. önceden ayarlanmıştır ve belirtilen yüzde değeri Bu fabrika ayarları çoğu kaynak görevi için değiştiril- kadar arttırılabilir veya azaltılabilir.
  • Pagina 158 Özel fonksiyonlar Bakım ve Koruma Gaz testi, kumanda alanı testi ▸ Mod [41] ve ana parametre [42] tuşlarına UYARI ! aynı anda basın; gaz testi yakl. 30 saniyeliğine başlatılır. Talimatlara aykırı işlemler nedeniyle Aynı anda tüm LED´ler ve 7 segment göstergesi yaralanma veya maddi hasar tehlikesi kısaca yanar.
  • Pagina 159 Mesajlar Uyarı mesajının verilmesinden sonra cihaz kısıtlı olarak işlevsel kalır, arıza olabildiğince hızlı giderilmelidir. Nedeni Olası önlem Alçak gerilim Şebeke gerilimi çok düşük Şebeke gerilimini kontrol edin Fan hatalı Servise haber verin EEProm EEProm ile iletişim hatalı Cihazı kapatın ve tekrar çalıştırın veya Kontrol toplamı...
  • Pagina 160 Garanti Uygunluk Beyanı Bu Würth cihazı için yasal/ulusal düzenlemelere Bağımsız sorumlu olarak, bu ürünün aşağıdaki göre (fatura veya irsaliye ile saptanan) satış tari- norm ya da norm hükmünde belgelere uygunluk arz hinden başlayan bir garantiyi temin ediyoruz. ettiğini teyit ederiz: Meydana gelen hasarlar yedek parça tedariki veya Normlar onarımla giderilir.
  • Pagina 161 Dla własnego bezpieczeństwa Znaki i symbole Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy przeczytać Znaki i symbole użyte w niniejszej instrukcji umożliwiają niniejszą instrukcję eksploatacji szybkie i bezpieczne użytkowanie maszyny oraz instrukcji. i następnie stosować się do niej. Wskazówka Zachować instrukcję eksploatacji do przyszłego wykorzystania lub dla następnego Informacje na temat najbardziej efektywnego użytkownika.
  • Pagina 162 Instrukcje bezpieczeństwa Chwila nieuwagi może być przyczyną ciężkich  Struktura instrukcji bezpieczeństwa obrażeń. ▸ NIEBEZPIECZEŃSTWO! Nosić odzież ochronną, rękawice skórzane i fartuch skórzany. Nosić mocne obuwie i maskę spawal- Rodzaj i źródło zagrożenia niczą. Skutki nieprzestrzegania  Stosowanie osobistego wyposażenia ochronnego Â...
  • Pagina 163 Instrukcje bezpieczeństwa ▸ ▸ Zabezpieczyć butlę gazową przed przewróceniem W celu oznakowania urządzenia nie należy na- za pomocą łańcucha zabezpieczającego. wiercać obudowy ani wykonywać nitów. Stosować ▸ Przed transportem zdjąć butlę gazową. tabliczki naklejane. ▸ ▸ Stosować tylko oryginalne akcesoria Wyjąć...
  • Pagina 164 Dane techniczne Art. 5952 000 181 Numer seryjny 951511675031020011 Rok produkcji 2021 Rok produkcji urządzenia można ustalić na podstawie numeru seryjnego, który widnieje na tabliczce znamiono- wej. 11 i 12 cyfra numeru seryjnego pomniejszona o 10 oznacza rok produkcji. (Przykładowo: numer seryjny xxxxxxxxxx31xxxxxx oznacza rok produkcji 2021 (31-10 = 21)) Stopień...
  • Pagina 165 Elektrody do spawania 1,5–4,0 mm Moc stanu jałowego 7,5 W Sprawność źródła prądu spawania przy maksymal- 80 % nym poborze mocy *Czas pracy X 100% Natężenie prądu spawania I 150 A 110 A 90 A Napięcie robocze U 26 V 24,4 V 23,6 V Natężenie prądu spawania I...
  • Pagina 166 Kompatybilność elektromagnetycz- Prace przygotowawcze na (EMC) Kształt końcówki elektrody Produkt spełnia wymogi obowiązujących Prąd spawania [A] Kąt elektrody obecnie norm dotyczących kompatybilności 30° elektromagnetycznej. Należy pamiętać, że: 20–100 60–90° ▸ Urządzenia spawalnicze mogą ze względu na 100–200 90–120° wysoki pobór prądu powodować awarie pu- blicznej sieci elektrycznej.
  • Pagina 167 Podłączenie przewodu masowego Włożenie elektrody (rys. IV) ▸ Palnik Podłączyć przewód masowy do wolnego bieguna ▸ ujemnego [2] lub dodatniego [5] gniazda przy- Odkręcić kapturek mocujący [14]. ▸ Wyjąć elektrodę [13] z tulei zaciskowej [15]. łączeniowego i zabezpieczyć kabel przez obrót ▸...
  • Pagina 168 Panel obsługowy TIG 180 AC/DC Koniecznie przestrzegać instrukcji produ- centa elektrody! (rys. VI) Zalecane natęże- Średnica elektrody [mm] Metoda spawania (obszar A) nie prądu [A] 24 Przycisk wyboru „Metoda spawania” 20–40 25 Dioda LED Prąd stały (TIG DC) 35–60 26 Dioda LED Prąd przemienny (TIG AC) 45–100 27 Dioda LED Prąd stały (elektroda –...
  • Pagina 169 Usta- Ustawienie Dioda Parametr Zakres wienie Parametr Zakres fabryczne fabryczne Początkowy Prąd rozrucho- 5–200% prą- 0,1–10 [29] czas wypływu du głównego sekund gazu Czas prądu rozru- 0–20 Wzrost natęże- chowego [30] 0–99% nia prądu Współczynnik wypełnienia [31] Prąd główny l1 3–180 A impulsów (tylko 1–99%...
  • Pagina 170 Ustawienie Parametr Zakres fabryczne Funkcje przycisków palnika (rys. VIII) 44 Przycisk palnika Start/Stop do uruchomienia HF On/Off On - Off i zakończenia procesu spawania. Informacje o 46 Przycisk palnika Prąd dodatkowy do włączenia wersji prądu dodatkowego l2. 45 Przycisk palnika Do góry służy do zwiększania Tylko w przypadku metody spawania Elektroda wartości prądu spawania.
  • Pagina 171 Komunikaty Po wyświetleniu komunikatu możliwe jest korzystanie z urządzenia w ograniczonym stopniu, należy jednak jak najszybciej usunąć usterkę. Wskazówka Przyczyna co należy zrobić Zbyt niskie napięcie Zbyt niskie napięcie zasilające Sprawdzić napięcie zasilające Wentylator Usterka wentylatora Powiadomić serwis EEProm Błąd komunikacji z EEProm Wyłączyć...
  • Pagina 172 Rękojmia Deklaracja zgodności Na urządzenie firmy Würth udzielamy rękojmi Oświadczamy na naszą wyłączną odpowiedzial- zgodnie z krajowymi przepisami prawa od daty ność, że produkt ten jest zgodny z wymogami nastę- zakupu (faktura lub dowód dostawy). Powstałe pujących norm lub dokumentów normatywnych: uszkodzenia będą...
  • Pagina 173 Az Ön biztonsága érdekében Jelzések és szimbólumok A készülék első használata előtt olvassa el ezt az üzemeltetési Az ebben az útmutatóban található jelzések és útmutatót, és ez alapján járjon szimbólumok célja, hogy segítségükkel hamar és el. Őrizze meg a jelen üzemeltetési biztonságosan használhassa az útmutatót és a útmutatót későbbi használat céljából gépet.
  • Pagina 174 Biztonsági tudnivalók ▸ A biztonsági tudnivalók felépítése Ne használja a készüléket, ha fáradt, illetve ha kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt VESZÉLY ! áll. Egy pillanatnyi figyelmetlenség súlyos sérüléseket  A veszély típusa és forrása! okozhat. ▸ A be nem tartás következményei Â...
  • Pagina 175 Biztonsági tudnivalók ▸ ▸ Munkaszünet idejére kapcsolja ki a készüléket, és A készülék megjelölése céljából ne fúrjon bele zárja el a palackszelepet. a házba vagy és ne helyezzen bele szegecset. ▸ A biztosítólánc segítségével biztosítsa a gázpa- Használjon felragasztható táblákat. ▸...
  • Pagina 176 Műszaki adatok Cikksz. 5952 000 181 Sorozatszám 951511675031020011 Gyártási év 2021 A készülék gyártási évét a sorozatszám alapján lehet meghatározni, amely a típustáblán található. A sorozats- zám 11. és 12. jegyének 10-zel csökkentett értéke adja meg a gyártási évet. (Példa: a(z) xxxxxxxxxx31xxxxxx sorozatszám esetében a gyártási év 2021 (31–10 = 21)) Védettség IP23 S...
  • Pagina 177 Üresjárati teljesítmény 7,5 W Hegesztési áramforrás hatásfoka a maximális felvett 80 % teljesítménynél *Bekapcsolás időtartama X 100% Hegesztési áram I 150 A 110 A 90 A Munkafeszültség U 26 V 24,4 V 23,6 V Hegesztési áram I 27 A 19,1 A 15,2 A 6,2 kVA 4,4 kVA...
  • Pagina 178 Elektromágneses összeférhetőség Előkészítő munkák (EMC) Az elektródacsúcs alakja A termék megfelel a jelenleg érvényben lévő EMC Hegesztési áram [A] Elektródaszög szabványoknak. 30° Vegye figyelembe a következőket: ▸ A hegesztőkészülékek nagy áramfelvételük miatt 20 – 100 60 – 90° zavart okozhatnak a nyilvános áramhálózatban. 100 –...
  • Pagina 179 A munkadarab-vezeték csatlakozta- Az elektróda behelyezése (IV. ábra) tása Hegesztőpisztoly ▸ ▸ Csavarozza le a befogófejet [14]. Csatlakoztassa a munkadarab-vezetéket a ▸ szabadon maradt negatív [2] vagy a pozitív [5] Húzza ki az elektródát [13] a befogóhü- velyből [15]. csatlakozóaljzathoz, majd jobbra forgatással ▸...
  • Pagina 180 WIG 180 AC/DC kezelőpult Feltétlenül tartsa be az elektródagyártó előírásait! (VI. ábra) Ajánlott árame- Elektródaátmérő [mm] Hegesztési eljárás (A terület) rősség [A] 24 „Hegesztési eljárás” választógomb 20 – 40 25 egyenáram LED (TIG-DC) 35 – 60 26 váltakozó áram LED (TIG-AC) 45 –...
  • Pagina 181 Kiegészítő paraméterek AC-TIG-hegesztés esetén az optimális varratképző- A gyárilag beállított értékeket automatikus paramé- dés érdekében plusz pólusárammal kell begyújtani terbeállítással optimalizáltuk. a fényívet. Ez a plusz pólusáram előre be van állítva Ezeket a gyári beállításokat a legtöbb hegesztési a készüléken, és a megadott százalékos arányban feladathoz változtatás nélkül használhatja.
  • Pagina 182 Speciális funkciók Karbantartás és ápolás Gázteszt, kezelőmezőteszt ▸ Nyomja meg egyszerre az Üzemmód [41] és FIGYELMEZTETÉS ! a Főparaméterek gombot [42]; elindul a kb. 30 másodpercig tartó gázteszt. Sérülések vagy anyagi károk veszélye Ezzel egyidejűleg minden LED és a hétszegmen- szakszerűtlen műveletek miatt.
  • Pagina 183 Üzenetek A tájékoztató üzenet megjelenését követően a készülék még korlátozottan működésképes marad; a hibát a lehető leghamarabb hárítsa el. Kód Megjegyzés Lehetséges elhárítás Feszültséghiány A hálózati feszültség túl alacsony Ellenőrizze a hálózati feszültséget Ventilátor A ventilátor meghibásodott Értesítse a szervizt EEPROM Kommunikációs hiba az EEPROM-mal Kapcsolja ki, majd ismét be a gépet, Helytelen ellenőrző...
  • Pagina 184 Garancia Megfelelőségi nyilatkozat Erre a Würth készülékre a vásárlás dátumától Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, számítva a törvényben előírt, illetve az adott ország- hogy ez a termék megfelel a következő szabványok- ban hatályos rendelkezéseknek megfelelő garanciát nak és normatív dokumentumoknak: vállalunk (számlával vagy szállítólevéllel történő Szabványok igazolás alapján).
  • Pagina 185 Pro Vaši bezpečnost Značky a symboly Před prvním použitím přístroje si přečtěte tento návod k použití a Značky a symboly v této příručce vám mají informace v něm uvedené pomoci k tomu, abyste příručku a stroj mohli rychle dodržujte. Návod k obsluze používat.
  • Pagina 186 Bezpečnostní pokyny ▸ Bezpečnostní pokyny Přístroj nepoužívejte, pokud jste unavení nebo jste pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. NEBEZPEČÍ! Malý moment nepozornosti může vést k těžkým  poraněním. Druh a zdroj nebezpečí! ▸ Používejte vždy vhodný ochranný oděv, vhodné Důsledky při nedodržení Â...
  • Pagina 187 Bezpečnostní pokyny ▸ ▸ Plynovou láhev zajistěte pojistným řetězem proti K označení přístroje nevrtejte do jeho skříně a převrácení. krytů ani nepoužívejte nýty. Používejte lepicí ▸ K přepravě plynovou láhev sejměte. štítky. ▸ ▸ Používejte pouze originální příslušenství Před změnou stanoviště přístroje nebo zahájením a náhradní...
  • Pagina 188 Technické údaje Výr. č. 5952 000 181 Sériové číslo 951511675031020011 Rok výroby 2021 Rok výroby zařízení lze určit podle sériového čísla, které najdete na typovém štítku. 11. a 12. místo sériového čísla snížené o 10 znamená rok výroby. (Příklad: sériové číslo xxxxxxxxxx31xxxxxx znamená rok výroby 2021 (31-10 = 21)) Stupeň...
  • Pagina 189 Výkon naprázdno 7,5 W Stupeň účinnosti zdroje svařovacího proudu při 80 % maximálním příkonu *Doba zapnutí X 100% Svařovací proud I 150 A 110 A 90 A Pracovní napětí U 26 V 24,4 V 23,6 V Svařovací proud I 27 A 19,1 A 15,2 A Příkon S...
  • Pagina 190 Elektromagnetická snášenlivost Přípravné práce (EMV) Tvar hrotu elektrody Přístroj odpovídá platným normám a směrnicím Svařovací proud [A] Úhel elektrody elektromagnetické snášenlivosti (EMC). 30 ° Respektujte: ▸ Svářečky mohou z důvodu velkého příkonu 20 - 100 60 - 90° způsobovat poruchy ve veřejné elektrické síti. 100 - 200 90 - 120 °...
  • Pagina 191 Připojení vedení obrobku Vsazení elektrody (obr. IV) ▸ Vedení obrobku zapojte do volné záporné [2] Hořák ▸ nebo kladné [5] zdířky a zajistěte jej otáčením Spannkappe [14] abschrauben. ▸ Vytáhněte elektrodu [13] z upínacího doprava. pouzdra [15]. ▸ Upevnění ukostřovací svorky (obr.
  • Pagina 192 Obslužný panel WIG 180 AC/DC Údaje výrobce elektrody musí být bez- podmínečně dodrženy! (obr. VI) Doporučená inten- Průměr elektrody [mm] Způsob svařování (Oblast A) zita AC proudu [A] 24 Výběrové tlačítko „Způsob svařování“. 20 - 40 25 LED stejnosměrného proudu (WIG-DC) 35 - 60 26 LED střídavého proudu (WIG-AC)
  • Pagina 193 Vedlejší parametry K optimálnímu vytvoření kaloty se při AC WIG svařo- Hodnoty nastavené z výroby jsou optimalizovány vání zapaluje proudem kladného pólu. Tento proud pomocí automatiky parametrů. kladného pólu je v přístroji přednastavený a může Tato nastavení z továrny lze pro většinou svařova- být zvýšen nebo snížen o uvedený...
  • Pagina 194 Speciální funkce Údržba a ošetření Test plynu, test obslužného panelu ▸ Současně stiskněte tlačítka Režim provozu [41] VÝSTRAHA! a Hlavní parametr [42]; test plynu se spustí na zhruba 30 sekund. Nebezpečí úrazu nebo poškození Současně se krátce rozsvítí všechny kontrolky a majetku v důsledku neodborného sedmisegmentový...
  • Pagina 195 Hlášení Po vydání zprávy s upozorněním zůstává přístroj funkčně omezený, poruchu je třeba co nejdříve opravit. Kód Upozornění Příčina Možná náprava Podpětí Příliš nízké napětí v síti Zkontrolujte síťové napětí Ventilátor Vadný ventilátor Kontaktujte servis EEProm Nesprávná komunikace s pamětí Přístroj vypněte a opět zapněte nebo chyba kontrolního součtu EEProm...
  • Pagina 196 Záruka Prohlášení o shodě Na tento přístroj společnost Würth poskytuje záruku Na vlastní odpovědnost prohlašujeme, že tento v souladu se zákonnými/národními ustanoveními, výrobek splňuje následující standardy nebo norma- která běží od data zakoupení (dokladem je účtenka tivní dokumenty: nebo dodací list). Vzniklé poškození přístroje bude Normy odstraněno výměnou nebo opravou přístroje.
  • Pagina 197 Pre vašu bezpečnosť Znaky a symboly Pred prvým použitím vášho prístroja si prečítajte tento Znaky a symboly v tomto návode vám majú pomôcť návod na obsluhu a riaďte sa rýchlo a bezpečne používať návod a prístroj. jeho pokynmi. Návod na obsluhu si Upozornenie starostlivo uschovajte pre neskoršie použitie alebo ďalšieho majiteľa.
  • Pagina 198 Bezpečnostné pokyny ▸ Štruktúra bezpečnostných pokynov Náradie nepoužívajte, ak ste unavení alebo pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. NEBEZPEČENSTVO! Moment nepozornosti môže viesť k ťažkým  poraneniam. Druh a zdroj nebezpečenstva! ▸ Vždy noste vhodný ochranný odev, vhodné Následky pri nedodržaní Â...
  • Pagina 199 Bezpečnostné pokyny ▸ ▸ Plynovú fľašu zaistite proti prevráteniu poistnou Za účelom označenia zariadenia nevŕtajte do reťazou. telesa, ani naň neumiestňujte nity. Používajte ▸ Plynovú fľašu pri preprave odoberte. nalepovacie štítky. ▸ ▸ Používajte iba originálne príslušenstvo a Sieťovú zástrčku vytiahnite zo zásuvky skôr, ako náhradné...
  • Pagina 200 Technické údaje Výr. 5952 000 181 Sériové číslo 951511675031020011 Rok výroby 2021 Rok výroby prístroja možno určiť zo sériového čísla, ktoré nájdete na typovom štítku. Po odpočítaní čísla 10 od 11. a 12. pozície sériového čísla dostanete rok výroby. (Príklad: Sériové číslo xxxxxxxxxx31xxxxxx udáva rok výroby 2021 (31 –...
  • Pagina 201 Stupeň účinnosti zdroja zváracieho prúdu pri maxi- 80 % málnom príkone *Doba zapnutia X 100% Zvárací prúd I 150 A 110 A 90 A Pracovné napätie U 26 V 24,4 V 23,6 V Zvárací prúd I 27 A 19,1 A 15,2 A Príkon S 6,2 kVA...
  • Pagina 202 Elektromagnetická kompatibilita Prípravné práce (EMK) Tvar hrotu elektródy Tento výrobok zodpovedá súčasne platným normám Zvárací prúd [A] Uhol elektródy EMK. 30° Zohľadnite nasledovné: ▸ Zváračky môžu na základe ich veľkého odberu 20 - 100 60 - 90° prúdu spôsobovať rušenie vo verejnej elektrickej 100 - 200 90 - 120°...
  • Pagina 203 Pripojenie vedenia obrobku Nasadenie elektródy (obr. IV) ▸ Horák Vedenie obrobku pripojte na voľnú prípojnú ▸ zásuvku mínus [2] alebo plus [5] a kábel zaistite Odskrutkujte upínaciu hlavicu [14]. ▸ Elektródu [13] vytiahnite z upínacieho otáčaním doprava. puzdra [15]. ▸ Upevnenie ukostrovacej svorky Zabrúste elektródu [13].
  • Pagina 204 Ovládací panel WIG 180 AC/DC Pri tom je bezpodmienečne potrebné dodržiavať údaje výrobcu elektród! (obr. VI) Odporúčaná in- Priemer elektródy [mm] Zvárací proces (oblasť A) tenzita prúdu [A] 24 Tlačidlo výberu „Zvárací proces“. 20 - 40 25 LED – jednosmerný prúd (WIG-DC) 35 - 60 26 LED –...
  • Pagina 205 Výrobné Výrobné Parameter Oblasť Parameter Oblasť Kód nast. nast. Doba predbež- 5 - 200% 0,1 - 10 [29] ného prúdenia Spúšťací prúd hlavného sekúnd plynu prúdu Doba spúšťacieho 0 - 20 [30] Nárast prúdu 0 - 99% prúdu sekúnd [31] Hlavný...
  • Pagina 206 Údržba a ošetrovanie Vedľajšie parametre sa nastavujú zvlášť: ▸ Na krátku dobu súčasne stlačte tlačidlá zváracieho procesu [24] a prevádzkového režimu [41]. Na VAROVANIE! 7-segmentovom ukazovateli [32] sa striedavo obja- vuje kód vedľajšieho parametra a jeho hodnota. Nebezpečenstvo poranení a vecných ▸...
  • Pagina 207 Hlásenia Po výskyte upozorňujúceho hlásenia ostáva zariadenie obmedzene funkčné, poruchu je potrebné čo najrýchlejšie odstrániť. Kód Upozornenie Príčina možná náprava Podpätie Sieťové napätie príliš nízke Prekontrolujte sieťové napätie Ventilátor Ventilátor chybný Upovedomte servis EEProm Komunikácia s EEProm chybná Zariadenie vypnite a opäť zapnite, resp. Chyba kontrolného súčtu vykonajte master reset EEProm...
  • Pagina 208 Záruka Vyhlásenie o zhode Na tento prístroj značky Würth poskytujeme záruku Vo výhradnej zodpovednosti vyhlasujeme, že sa podľa zákonných/špecifických ustanovení danej tento výrobok zhoduje s nasledujúcimi normami krajiny od dátumu kúpy (doklad prostredníctvom alebo normatívnymi dokumentmi: faktúry alebo dodacieho listu). Vzniknuté škody Normy budú...
  • Pagina 209 Pentru siguranţa dumneavoastră Semne şi simboluri Citiţi acest manual de utilizare înainte de prima utilizare a Semnele şi simbolurile folosite în prezentul manual aparatului dumneavoastră şi au rolul de a vă ajuta să utilizaţi atât instrucţiunile acţionaţi în conformitate cu el. cât şi maşina în mod rapid şi sigur.
  • Pagina 210 Instrucţiuni de siguranţă ▸ Structura instrucţiunilor de siguranţă Nu utilizaţi aparatul atunci când sunteţi obosit sau sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a PERICOL! medicamentelor. Un moment de neatenţie poate duce la acciden- Â Tipul şi sursa pericolului! tări grave. ▸...
  • Pagina 211 Instrucţiuni de siguranţă ▸ ▸ În containere închise, în condiţii de spaţiu restrâns Îndepărtaţi butelia de gaz în timpul transportului. ▸ şi cu pericol de electrocutare ridicat pot fi utili- Scoateţi ştecherul din priză înainte de a muta zate exclusiv aparate cu marcajul aparatul sau de a efectua lucrări la acesta.
  • Pagina 212 Date tehnice Art. 5952 000 181 Număr de serie 951511675031020011 Anul fabricației 2021 Anul de fabricație al dispozitivului poate fi determinat pe baza numărului de serie, pe care îl puteți găsi pe plăcuța cu datele tehnice principale. Anul fabricației rezultă scăzându-se 10 din a 11-a și a 12-a cifră a numărului de serie. (exemplu: din numărul de serie xxxxxxxxxx31xxxxxx rezultă...
  • Pagina 213 Putere de mers în gol 7,5 W Gradul de eficiență al sursei de sudură la consum 80 % maxim de energie *Durată de cuplare X 100% Curent de sudură I 150 A 110 A 90 A Tensiune de lucru U 26 V 24,4 V 23,6 V...
  • Pagina 214 Compatibilitatea electromagnetică Lucrări pregătitoare Forma vârfului electrodului Produsul corespunde normelor de compatibilitate electromagnetică actualmente în vigoare. Curent de sudură [A] Unghiul electrodului Aveţi în atenţie următoarele: ▸ 30° Datorită consumului mare de curent aparatele de sudură pot cauza defecţiuni în reţeaua electrică 20 - 100 60 - 90°...
  • Pagina 215 Conectarea cablului de legare la masă Introducerea arzătorului (fig. IV) ▸ Arzătorul Conectaţi cablul de legare la masă la priza de ▸ conectare liberă minus [2] sau plus [5] şi asigu- Deşurubaţi capacul de strângere [14]. ▸ Scoateţi electrodul [13] din manşonul de strân- raţi cablul cu o rotire la dreapta.
  • Pagina 216 Domeniul de utilizare TIG 180 CA/CC Trebuie să se respecte obligatoriu datele producătorului electrodului! (fig. VI) Intensitatea Procedura de sudură (zona A) Diametru electrod [mm] recomandată a 24 Tasta de selectare „Proceduri de sudură“. curentului [A] 25 LED-ul Curent continuu (TIG-CC) 20 - 40 26 LED-ul Curent alternativ (TIG-CA) 35 - 60...
  • Pagina 217 Reglare Frecvenţa impul- Parametrul Domeniu din fabrică surilor (numai 0,2 - 2000 Hz [33] la regimul de (reprezentare 5 - 200% funcţionare 0,2 - 2,0 t) Curent final din curentul Impulsuri) principal Scăderea Durata [36] 0 - 99% 0 - 20 curentului curentului final Secunde...
  • Pagina 218 ▸ Îngrijirea şi întreţinerea Apăsaţi scurt tasta Procedură de sudură [24] sau Regim de funcţionare [41] pentru a finaliza acest mod. AVERTIZARE! Valorile modificate sunt preluate. Pericol de accidentări sau daune Indicaţie materiale din cauza activităţilor Toţi parametrii de sudură pot fi modifi- necorespunzătoare caţi pentru reglarea mai eficientă, chiar Nu deschideţi aparatul.
  • Pagina 219 Mesajele După emiterea mesajului de indicare, aparatul rămâne funcţional limitat, iar defecţiunea trebuie să fie remediată cât mai curând posibil. Indicaţie Cauză Remedierea posibilă Tensiune joasă Tensiunea de reţea este prea joasă Verificaţi tensiunea de reţea Ventilator Ventilatorul este defect Anunţaţi unitatea service EEProm Comunicarea cu EEProm este...
  • Pagina 220 Garanţie Declaraţie de conformitate Pentru acest aparat marca Würth oferim o garanţie Declarăm pe proprie răspundere că produsul conform prevederilor legale / specifice ţării, înce- corespunde următoarelor norme sau documente pând cu data achiziţionării (dovada se face cu fac- normative: tura sau cu bonul de livrare).
  • Pagina 221 Za vašo varnost Znaki in simboli Pred prvo uporabo naprave preučite navodila za uporabo in Znaki in simboli v teh navodilih so namenjeni kot jih upoštevajte. Shranite navodila za pomoč za hitro ter varno uporabo navodil in stroja. uporabo za kasnejšo uporabo ali Napotek morebitnega novega lastnika.
  • Pagina 222 Varnostna opozorila Sestava varnostnih opozoril Uporabljajte zaščitno obutev in zaščitno varilno masko. NEVARNOST! Z uporabo osebne zaščitne opreme boste zmanj-  šali tveganje za poškodbe. Vrsta in vir nevarnosti ▸ Nikoli ne varite brez varilne maske. Opozorite Posledice neupoštevanja  osebe v vaši okolici o svetlobnem obločnem Ukrep za preprečevanje nevarnosti ¾...
  • Pagina 223 Varnostna opozorila ▸ ▸ Zavarujte jeklenko s plinom pred prevrnitvijo z Za označitev naprave ne vrtajte v ohišje naprave varnostno verigo. in ne kovičite. Uporabite nalepke. ▸ ▸ Uporabljajte samo originalno Würth Pred transportom odstranite jeklenko. ▸ -opremo in nadomestne dele. Izvlecite vtikač...
  • Pagina 224 Tehnični podatki Izdelek 5952 000 181 Serijska številka 951511675031020011 Leto izdelave 2021 Leto izdelave naprave lahko razberete iz serijske številke, ki jo najdete na tipski ploščici. Leto izdelave razberete tako, da 11. in 12. mesto serijske številke zmanjšate za 10. (Primer: serijska številka xxxxxxxxxx31xxxxxx podaja leto izdelave 2021 (31-10 = 21)) Vrsta zaščite IP 23 S...
  • Pagina 225 Stopnja učinkovitosti vira varilnega toka pri maksi- 80 % malni porabi moči *Trajanje vklopa X 100% Varilni tok I 150 A 110 A 90 A Delovna napetost U 26 V 24,4 V 23,6 V Varilni tok I 27 A 19,1 A 15,2 A Odvzemna moč...
  • Pagina 226 Elektromagnetna neškodljivost Pripravljalna dela (EMV) Oblika konice elektrode Naprava ustreza trenutno veljavnim standardom Varilni tok [A] Kot elektrode EMZ. 30° Upoštevajte sledeče: ▸ Varilni aparati lahko zaradi načina velikega 20 - 100 60 - 90° odvzema toka povzročajo motnje v javni 100 - 200 90 - 120°...
  • Pagina 227 Priključitev vodnika za obdelovanec Vstavljanje elektrode (slika IV) ▸ Gorilnik Priključite vodnik za obdelovanec na prosto ▸ priključno vtičnico minus [2] ali plus [5] in kabel Odvijte vpenjalni pokrov [14]. ▸ Elektrodo [13] povlecite iz vpenjalne puše [15]. zavarujte z zasukom v desno. ▸...
  • Pagina 228 Upravljalna plošča WIG 180 AC/DC Pri tem brezpogojno upoštevajte navodila proizvajalca elektrod! (slika VI) Priporočljiva moč Premer elektrode [mm] Postopek varjenja (območje A) toka [A] 24 Izbirna tipka „Postopek varjenja“. 20 – 40 25 LED enosmerni tok (WIG-DC) 35 – 60 26 LED izmenični tok (WIG-AC)
  • Pagina 229 Dodatni parametri Za optimalno doseganje oblike zvara se pri varjenju Tovarniško nastavljene vrednosti so optimirane s AC-TIG izvaja vžig s plus-polnim tokom. Ta plus-polni samodejnimi parametri. tok je tovarniško nastavljen v napravi in se ga lahko Te tovarniške nastavitve lahko nespremenjene prev- poveča ali zmanjša za določen odstotek.
  • Pagina 230 Posebne funkcije Vzdrževanje in nega Preizkus plina, preizkus upravljalne plošče OPOZORILO! ▸ Istočasno pritisnite tipki delovni način [41] in glavni parameter [42] ; vklopil se bo preizkus Nevarnost poškodb ali materialne plina in se izvajal pribl. 30 sekund. škode zaradi neustreznih dejavnosti Istočasno kratko posvetijo vse LED in 7-segmentni Naprave ne odpirajte.
  • Pagina 231 Sporočila Po prikazu opozorilnega sporočila naprava deluje v omejenem delovnem stanju, zato je potrebno napako kar se da hitro odpraviti. Koda Napotek Vzrok Možna pomoč Prenizka napetost Napetost omrežja je prenizka Preverite napetost v omrežju Ventilator Ventilator je okvarjen Obvestite servis EEProm Napaka na komunikaciji z EEProm Izklopite napravo in jo ponovno vklopite...
  • Pagina 232 Garancija Izjava o skladnosti Za to napravo firme Würth zagotavljamo garancijo S polno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z zakonskimi/državnimi določili, ki velja skladen s spodaj navedenimi standardi in normativ- od datuma nakupa (dokazilo je račun ali dobav- nimi dokumenti: nica).
  • Pagina 233 За Вашата безопасност Знаци и символи Преди първото използване на вашия уред прочетете това Знаците и символите в това ръководство ще ви помог- ръководство за експлоатация и го нат да използвате ръководството и машината бързо и спазвайте. Съхранявайте това безопасно. ръководство...
  • Pagina 234 Указания за безопасност ▸ Структура на указанията за безопас- Не използвайте уреда, ако сте уморени или сте ност под влияние на дрога, алкохол или медикаменти. Момент на невнимание може да доведе до Â ОПАСНОСТ ! сериозни наранявания. ▸ Винаги носете подходящо защитно облекло, под- Вид...
  • Pagina 235 Указания за безопасност ▸ ▸ Обезопасете газовата бутилка с предпазна Не пробивайте корпуса или не поставяйте верига, за да не падне. нитове, за да обозначавате уреда. Използвайте ▸ Свалете газовата бутилка, когато транспортирате лепящи табелки или етикети. ▸ Използвайте само оригинални аксесоари апарата.
  • Pagina 236 Технически данни Арт. 5952 000 181 Сериен номер 951511675031020011 Година на производство 2021 Годината на производство на уреда може да се определи от серийния номер, който ще намерите върху типовата табелка. От 11-та и 12-та цифра на серийния номер се изважда 10 и следва годината на производство.
  • Pagina 237 Мощност при празен ход 7,5 W Ефективност на източника на заваръчен ток при 80 % максимална консумирана мощност *Продължителност на включване X 100% Заваръчен ток I 150 A 110 A 90 A Работно напрежение U 26 V 24,4 V 23,6 V Заваръчен...
  • Pagina 238 Електромагнитна съвместимост (ЕМС) Подготвителни дейности Форма на върха на електрода Този продукт отговаря на валидните в момента стандарти за ЕМС. Заваръчен ток [A] Ъгъл на електрода Съблюдавайте следното: ▸ 30° Поради високата консумация на ток електроза- варъчните апарати могат да причинят смущения 20 - 100 60 - 90°...
  • Pagina 239 Свързване на кабел-масата Поставяне на електрода (фиг. IV) ▸ Свържете кабел-масата към минуса [2] или Горелка ▸ плюса [5] на свободната присъединителна букса и Развийте затегателния накрайник [14]. ▸ Извадете електрода [13] от затегателната фиксирайте кабела със завъртане надясно. втулка [15]. ▸...
  • Pagina 240 Панел за обслужване TIG 180 AC/DC Данните на производителя на електрода трябва да се спазват задължително! (фиг. VI) Диаметър на електрода Препоръчвана Метод на заваряване (диапазон A) [mm] сила на тока [A] 24 Бутон за избор „Метод на заваряване“. 20 - 40 25 Светодиод...
  • Pagina 241 Фабр. Свето- Фабр. Параметър Диапазон Параметър Диапазон Код настр. диод настр. Време за началния 0,1 - 10 5 - 200% от [29] Краен ток поток на газа секунди главния ток Време на край- 0 - 20 [30] Нарастване на тока 0 - 99% ния...
  • Pagina 242 Техническо обслужване и Указание За по-ефективна настройка всички поддържане параметри на заваряването могат да бъдат променяни и по време на процеса ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ! на заваряване. Опасност от наранявания Специални функции или материални щети поради Тест на газа, тест на панела за обслужване некомпетентни...
  • Pagina 243 Съобщения След извеждане на указателното съобщение уредът остава с ограничена функционал- ност, неизправността трябва да се отстрани възможно най-бързо. Код Указание Причина възможно отстраняване Понижено напрежение Мрежовото напрежение много ниско Проверете мрежовото напрежение Вентилатор Вентилаторът дефектен Уведомете сервиза EEProm - Грешка в контрол- Комуникацията...
  • Pagina 244 Гаранция Декларация за съответствие За този уред на Würth ние предлагаме гаранция Със следното декларираме под собствена отго- съгласно законовите/специфичните за страната ворност, че този продукт съответства на следните разпоредби от датата на закупуване (удосто- стандарти и нормативни документи: веряване чрез фактура или товарителница). Стандарти...
  • Pagina 245 Teie ohutuse huvides Märgid ja sümbolid Lugege enne seadme esmakord- set kasutamist käesolev kasutus- Käesolevas juhendis esitatud märkide ja sümbolite juhend läbi ja tegutsege selle ülesandeks on Teid juhendi ning masina kiirel ja järgi. Hoidke käesolevat kasutusjuhen- ohutul kasutamisel aidata. dit hilisemaks kasutamiseks või Juhis hilisemate omanike jaoks alal.
  • Pagina 246 Ohutusjuhised ▸ Ohutusjuhiste ülesehitus Ärge kasutage seadet, kui olete väsinud või nar- kootikumide, alkoholi või ravimite mõju all. OHT ! Üks tähelepanematuse hetk võib tuua kaasa  rasked vigastused. Ohu liik ja allikas! ▸ Kandke alati sobivat kaitseriietust, sobivaid nahk- Eiramise tagajärjed Â...
  • Pagina 247 Ohutusjuhised ▸ ▸ Kaitske gaasiballooni kinnitusketiga ümber Seadme märgistamiseks, ärge puurige kor- kukkumise eest. pusesse auke ega pange neete. Kasutage ▸ Transportimiseks võtke gaasiballoon ära. kleebiseid. ▸ ▸ Kasutage ainult Würthi originaaltarvi- Enne ülesseadmiskoha muutmist või seadmel kuid ja -varuosi. tööga alustamist, tõmmake elektripistik pistikupe- sast välja.
  • Pagina 248 Tehnilised andmed 5952 000 181 Seerianumber 951511675031020011 Tootmisaasta 2021 Seadme tootmisaasta saab määrata tüübisildil toodud seerianumbri alusel. Seerianumbri 11. ja 12. koht miinus 10 annab tootmisaasta. (näide: seerianumber xxxxxxxxxx31xxxxxx annab tootmisaasta 2021 (31 − 10 = 21)) Kaitseliik IP 23 S Isoleermaterjali klass Jahutusviis Tähistus...
  • Pagina 249 Keevitusvooluallika kasutegur maksimaalse võimsu- 80 % starbe juures *Sisselülituskestus X 100% Keevitusvool I 150 A 110 A 90 A Tööpinge U 26 V 24,4 V 23,6 V Keevitusvool I 27 A 19,1 A 15,2 A Tarbitav võimsus S 6,2 kVA 4,4 kVA 3,5 kVA TIG-keevitus...
  • Pagina 250 Elektromagnetiline ühilduvus (EMÜ) Ettevalmistavad tööd Elektroodi tipu kuju Seade on kooskõlas hetkel kehtivate EMÜ normidega. Keevitusvool [A] Elektroodi nurk Pidage meeles! ▸ 30° Keevitusseadmed võivad oma suure elektri- tarbe tõttu põhjustada häireid üldkasutatavas 20 - 100 60 - 90° elektrivõrgus. Seetõttu kehtib elektrivõrgule 100 - 200 90 - 120°...
  • Pagina 251 Töödetaili juhtme külgeühendamine Elektroodi sissepanemine (joon. IV) ▸ Põleti Ühendage töödetaili juhe vabasse ühenduspessa ▸ „miinus“ [2] või „pluss“ [5] ja kinnitage kaabel Kruvige pingutuskübar [14] maha. ▸ Tõmmake elektrood [13] pingutushülsist [15] parempöördega. välja. ▸ Massiklemmi kinnitamine (joon. II) Lihvige elektroodi [13].
  • Pagina 252 WIG 180 AC/DC käsitsemispaneel Tingimata tuleb järgida elektroodi tootja andmeid! (joon. VI) Soovitatav voolu- Elektroodi läbimõõt [mm] Keevitusmeetod (piirkond A) tugevus [A] 24 Valikuklahv „Keevitusmeetod“. 20 - 40 25 LED alalisvool (WIG-DC) 35 - 60 26 LED vahelduvvool (WIG-AC) 45 - 100...
  • Pagina 253 Kõrvalparameetrid Optimaalse keevitusõmbluse moodustamiseks, Tehase poolt seadistatud väärtused optimeeritakse süüdatakse AC-TIG keevituse korral plusspooluse parameetri automaatika poolt. vooluga. Plusspooluse vool on seadmel eelseadista- Tehaseseadistusi võib rakendada enamuse keevitus- tud ja seda saab toodud protsendiosa võrra suuren- tööde jaoks muutmata kujul. dada või vähendada.
  • Pagina 254 Erifunktsioonid Hooldus ja hoolitsus Gaasitest, käsitsemispaneeli test ▸ Vajutage korraga klahve „Töörežiim“ [41] ja HOIATUS ! „Peaparameetrid“ [42]; gaasitest käivitatakse u 30 sekundiks. Vigastuste või materiaalsete kahjude Kõik LEDid ja 7-segmendiline näidik süttivad oht asjatundmatute tegevuste tõttu. korraga hetkeks. Ärge avage seadet. ¾...
  • Pagina 255 Teated Pärast juhisteate väljastamist jääb seade veel piiratult talitlusvõimeliseks, rike tuleb võimalikult kiiresti kõrvaldada. Kood Juhis Põhjus Võimalik abinõu Alapinge Võrgupinge on liiga madal Kontrollige võrgupinget Ventilaator Ventilaator vigane Pöörduge teenindusse EEProm Kommunikatsioon EEProm'ga vigane Lülitage seade välja ja uuesti sisse tagasi, Kontrollsumma viga vajadusel teostage Master Reset EEProm...
  • Pagina 256 Pretensiooniõigus Vastavusdeklaratsioon Antud Würthi seadmele pakume alates ostukuupäe- Käesolevaga deklareerimine me ainuisikuliselt vastu- vast (tõendiks arve või saateleht) pretensiooniõigust tades, et antud seade vastab järgmistele normidele vastavalt seadusega sätestatud/riigispetsiifilistele või normatiivsetele dokumentidele: nõuetele. Tekkinud kahjustused kõrvaldatakse asen- Normid dustarne või remontimise teel. Kahjustused, mis on tingitud asjatundmatust käsitsemisest, on pretensioo- •...
  • Pagina 257 Jūsų saugumui Ženklai ir simboliai Prieš pradėdami naudoti įsigytą prietaisą pirmą kartą, perskaity- Šios instrukcijos ženklai ir simboliai turi Jums padėti kite šią naudojimo instrukciją ir greitai ir saugiai naudotis šia instrukcija ir mašina. vadovaukitės ja. Naudojimo Pastaba instrukciją išsaugokite, kad galėtumėte naudotis ja vėliau arba perduoti kitam Informacija apie efektyviausią...
  • Pagina 258 Saugos reikalavimai ▸ Saugos reikalavimų sandara Nenaudokite prietaiso, jei esate pavargę arba veikiami narkotikų, alkoholio arba medikamentų. PAVOJUS! Dėl vienos akimirkos neatidumo galima sunkiai  susižaloti. Pavojaus rūšis ir šaltinis! ▸ Visada dėvėkite tinkamus apsauginius drabu- Nesilaikymo pasekmės  žius, mūvėkite tinkamas odines pirštines ir odinę Priemonės pavojui išvengti ¾...
  • Pagina 259 Saugos reikalavimai ▸ ▸ Dujų baliono apjuoskite apsauginę grandinę, kad Nežymėkite prietaiso gręždami arba kniedydami balionas nenukristų. korpusą. Naudokite klijuojamus skydelius. ▸ ▸ Naudokite tik originalius „Würth“ Prieš transportuodami nuimkite dujų balioną. ▸ priedus ir atsargines dalis. Prieš keisdami pastatymo vietą arba atlikdami techninės priežiūros darbus, ištraukite tinklo kištuką...
  • Pagina 260 Techniniai duomenys Art. 5952 000 181 Serijos numeris 951511675031020011 Gamybos metai 2021 Prietaiso pagaminimo metus galima nustatyti iš jo serijos numerio, kurį rasite duomenų plokštelėje. Iš 11-ojo ir 12-ojo serijos numerio skaičių atėmus 10, gautas rezultatas reikš pagaminimo metus. (Pavyzdys: serijos numeris xxxxxxxxxx31xxxxxx nurodo 2021 pagaminimo metus (31–10 = 21)) Apsaugos laipsnis IP 23 S...
  • Pagina 261 Vartojamoji galia be apkrovos (tuščiąja eiga) 7,5 W Suvirinimo energijos šaltinio efektyvumas esant 80 % maksimaliai veiksenos galiai *Įjungimo trukmė X 100% Suvirinimo srovė I 150 A 110 A 90 A Darbinė įtampa U 26 V 24,4 V 23,6 V Suvirinimo srovė...
  • Pagina 262 Elektromagnetinis suderinamumas Paruošiamieji darbai (EMS) Elektrodo smaigalio forma Šis gaminys atitinka šiuo metu galiojančius EMS Elektrodo smaigalio Suvirinimo srovė [A] standartus. kampas Laikykitės šių reikalavimų: 30° ▸ Dėl didelio elektros energijos sunaudojimo, suvi- rinimo aparatai gali sukelti trukdžius viešajame 20–100 60–90°...
  • Pagina 263 Įžeminimo laido prijungimas Elektrodo įstatymas (IV pav.) ▸ Įžeminimo laidą prijunkite prie neigiamojo [2] Degiklis ▸ arba teigiamojo [5] lizdo ir užfiksuokite sukdami Atsukite užveržimo gaubtelį [14]. ▸ Elektrodą [13] ištraukite iš tvirtinimo įvorės [15]. į dešinę. ▸ Elektrodą [13] nušlifuokite. ▸...
  • Pagina 264 TIG 180 AC/DC valdymo skydelis Reikia būtinai laikytis elektrodų gamin- tojo duomenų! (VI pav.) Elektrodo skersmuo Rekomenduojamas Suvirinimo būdas (A sritis) [mm] srovės stipris [A] 24 Suvirinimo būdo parinkimo mygtukas 20–40 25 Nuolatinės srovės šviesos diodas (TIG, DC) 35–60 26 Kintamosios srovės šviesos diodas (TIG, AC) 45–100 27 Nuolatinės srovės šviesos diodas (elektrodas, DC) 28 Kintamosios srovės šviesos diodas (elektrodas, AC)
  • Pagina 265 Impulso dažnis 0,2–2 000 Parametras Diapazonas Gam. nust. (tik esant impul- Hz (vaiz- [33] sinio suvirinimo duojama 5–200 % darbo režimui) 0,2–2,0t) Galinė srovė pagrindinės srovės Srovės sumažė- [36] 0–99 % jimas Galinės srovės 0–20 Dujų ištekėjimo trukmė tS sek. [37] trukmės korega- 20–500 %...
  • Pagina 266 ▸ Techninė priežiūra ir einamoji Trumpam paspauskite suvirinimo būdo [24] arba darbo režimo [41] mygtuką, kad užbaigtumėte priežiūra šį režimą. Pakeistos vertės perimamos. ĮSPĖJIMAS! Pastaba Sužalojimų ir materialinės žalos Siekiant efektyviau nustatyti, visus pavojus dėl netinkamų veiksmų. suvirinimo parametrus taip pat galima Neatidarykite prietaiso.
  • Pagina 267 Pranešimai Pasirodžius nurodomajam pranešimui, prietaiso veikimas apribojamas, gedimą reikia kiek galima greičiau pašalinti. Kodas Pastaba Priežastis Galimas pašalinimas Sumažintoji įtampa Tinklo įtampa per maža. Patikrinti tinklo įtampą. Ventiliatorius Ventiliatorius sugedęs. Informuoti techninės priežiūros tarnybą. „EEProm“ Ryšys su „EEProm“ pažeistas. Išjungti ir įjungti prietaisą arba atlikti Kontrolinės sumos klaida „Master Reset“.
  • Pagina 268 Garantija Atitikties deklaracija Šiam „Würth“ prietaisui mes suteikiame nuo pirkimo Atsakingai deklaruojame, kad šis gaminys atitinka datos galiojančią garantiją, priklausiančią nuo šiuos standartus arba norminius aktus: įstatyminių / šalyje galiojančių nuostatų (pirkimą Standartai įrodo sąskaita arba važtaraštis). Atsiradę sutrikimai šalinami, pateikiant atsargines dalis arba suremon- •...
  • Pagina 269 Jūsu drošībai Zīmes un simboli Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes izlasiet šo lietošanas Zīmēm un simboliem šajā instrukcijā jāpalīdz jums instrukciju un rīkojieties saskaņā ātri un droši lietot instrukciju un mašīnu. ar to. Uzglabājiet šo lietošanas Norāde instrukciju vēlākai lietošanai vai nākamajam īpašniekam.
  • Pagina 270 Drošības norādījumi ▸ Drošības norādījumu struktūra Nelietojiet ierīci, kad esat noguris vai, ja atroda- ties narkotisko vielu, alkohola vai medikamentu BĪSTAMI! iespaidā. Viens neuzmanīgs brīdis var izraisīt smagus  Riska veids un avots! savainojumus. ▸ Sekas neievērošanas gadījumā  Vienmēr valkājiet piemērotu aizsargapģērbu, Pasākumi riska novēršanai ¾...
  • Pagina 271 Drošības norādījumi ▸ ▸ Ar drošības ķēdi nofiksējiet gāzes balonu pret Ierīces apzīmēšanai apvalkā neurbt un nepie- apgāšanos. vienot kniedes. Izmantojiet līmējamas plāksnes. ▸ ▸ Izmantojiet tikai oriģinālos Würth piede- Transportēšanai noņemiet gāzes balonu. ▸ rumus un rezerves daļas. Izvelciet kontaktdakšu no kontakta pirms maināt uzstādīšanas vietu vai veicat darbus pie iekārtas.
  • Pagina 272 Tehniskie rādītāji Prece 5952 000 181 Sērijas numurs 951511675031020011 Ražošanas gads 2021 Ierīces ražošanas gadu var noteikt pēc sērijas numura, kas atrodas uz datu plāksnītes. Atņemot 10 no skaitļa, ko veido sērijas numura 11. un 12. cipars, tiek iegūts ražošanas gads. (Piemērs: ja sērijas numurs ir xxxxxxxxxx31xxxxxx, tad ražošanas gads ir 2021 (31-10 = 21)) Aizsardzības pakāpe IP 23 S...
  • Pagina 273 Tukšgaitas elektroenerģijas patēriņš 7,5 W Lietderības koeficients Metināšanas strāvas avots pie 80 % maksimālā elektroenerģijas patēriņa *Ieslēgšanas ilgums X 100% Metināšanas strāva I 150 A 110 A 90 A Darba spriegums U 26 V 24,4 V 23,6 V Metināšanas strāva I 27 A 19,1 A 15,2 A...
  • Pagina 274 Elektromagnētiskā savietojamība Sagatavošanas darbi (EMS) Elektroda smailes forma Šis produkts atbilst pašreizējiem EMS standartiem. Metināšanas strāva [A] Elektrodu leņķis Ievērojiet sekojošo: ▸ 30° Ņemot vērā augsto strāvas patēriņu, metinā- šanas iekārtas var izraisīt traucējumus publiskajā 20 - 100 60 - 90° strāvas tīklā.
  • Pagina 275 Sagataves vada pievienošana Elektroda ievietošana (IV. att.) ▸ Deglis Pievienojiet sagataves vadu pie pieslēguma ▸ ligzdas mīnusa [2] vai plusa [5] un nodrošiniet Noskrūvējiet spriegošanas vāku [14]. ▸ Izvelciet elektrodu [13] no spriegošanas kabeli, pagriežot pa labi. čaulas [15]. ▸ Zemēšanas spailes pievienošana Uzasiniet elektrodu [13].
  • Pagina 276 Vadības panelis TIG 180 AC/DC Noteikti jāievēro elektrodu ražotāja norādes! (VI. att.) Ieteicamais strā- Elektrodu diametrs [mm] Metināšanas procedūra (A diapazons) vas stiprums [A] 24 Izvēles taustiņš "Metināšanas metode". 20 - 40 25 Līdzstrāvas gaismas diode (TIG DC) 35 - 60 26 Maiņstrāvas gaismas diode (TIG AC) 45 - 100 27 Līdzstrāvas gaismas diode (elektroda DC)
  • Pagina 277 Rūpnīcas Pulsācijas Parametrs Diapazons Kods 0,2 - 2000 iestatījumi frekvence Hz (attēlo- [33] (tikai darbī- 5 - 200% jums 0,2 bas veidam Gala strāva no galvenās - 2,0t) "pulsācija') strāvas Strāvas sama- Gala strāvas 0 - 20 [36] 0 - 99% zināšana laiks tS Sekundes...
  • Pagina 278 Apkope un kopšana Norāde Visus metināšanas parametrus efektīvā- kai iestatīšanai var mainīt arī metināša- BRĪDINĀJUMS! nas procesa laikā. Savainojumu vai mantisko zaudējumu Īpašās funkcijas risks nelietpratīgu darbību dēļ. Gāzes tests, vadības paneļa tests Neatveriet ierīci. ¾ ▸ Vienlaikus nospiediet darba režīma [41] un gal- Veicot jebkādus kopšanas un ¾...
  • Pagina 279 Ziņojumi Pēc norādes ziņojuma parādīšanas ierīce paliek tikai ierobežoti darbspējīga, traucējums iespējami ātri jānovērš. Kods Norāde Cēlonis Iespējamā novēršana Minimāls spriegums Tīkla spriegums par zemu Pārbaudīt tīkla spriegumu Ventilators Ventilators bojāts Paziņojiet servisam EEProm Komunikācija ar EEProm kļūdaina Iekārtu izslēdziet un atkal ieslēdziet, Pārbaudes summas resp., veiciet galveno atiestatīšanu kļūda...
  • Pagina 280 Garantija Atbilstības deklarācija Šai Würth ierīcei mēs sniedzam garantiju saskaņā Mēs paziņojam, uzņemoties pilnu atbildību, ka šis ar likumdošanā noteiktajām/attiecīgās valsts prasī- ražojums atbilst šādiem standartiem vai normatīva- bām, sākot ar pirkuma datumu (pierādījums – rēķins jiem dokumentiem: vai preču pavadzīme). Radušos bojājumus novērš, Standarti veicot rezerves piegādi vai labošanas darbus.
  • Pagina 281 Для Вашей безопасности Знаки и символы Перед первым применением устройства прочитайте эту инструк- Знаки и символы в данной инструкции должны помочь цию по эксплуатации и действуйте в Вам научиться быстро и безопасно пользоваться инструк- соответствии с ней. Сохраните эту цией и устройством. инструкцию...
  • Pagina 282 Указания по технике безопасности ▸ Структура указаний по технике безопас- Не используйте устройство, если Вы устали или на- ности ходитесь под воздействием наркотических средств, алкоголя или медикаментов. ОПАСНО! Невнимательность может привести к серьезным Â травмам. Вид и источник опасности! ▸ Всегда...
  • Pagina 283 Указания по технике безопасности ▸ ▸ При перерывах в работе выключайте устройство и Запрещается делать в корпусе отверстия или уста- перекрывайте вентиль баллона для сжатого газа. навливать заклепки для маркировки. Используйте ▸ Предохраняйте газовый баллон от опрокидывания самоклеющиеся таблички. ▸ Используйте...
  • Pagina 284 Технические характеристики Арт. 5952 000 181 Серийный номер 951511675031020011 Год изготовления 2021 Год выпуска устройства можно определить по серийному номеру, который указан на паспортной табличке. 11-я и 12-я цифры серийного номера минус 10 означают год выпуска. (Пример: серийный номер xxxxxxxxxx31xxxxxx означает год выпуска 2021 (31-10 = 21)) Степень...
  • Pagina 285 Мощность на холостом ходу 7,5 W Эффективность источника сварочного тока при 80 % максимальном потреблении энергии *Продолжительность включения X 100% Сварочный ток I 150 A 110 A 90 A Рабочее напряжение U 26 V 24,4 V 23,6 V 27 A 19,1 A 15,2 A Сварочный...
  • Pagina 286 ▸ Рассматриваемое окружение может простираться Электромагнитная совместимость (ЭМС) за пределы земельного участка. Это зависит от структуры здания и других осуществляемых там Данное изделие соответствует действующим в настоя- видов деятельности. ▸ щее время стандартам по ЭМС. Эксплуатируйте устройство в соответствии с дан- Учитывайте...
  • Pagina 287 Технология сварки электродом TIG-сварка Подключение сварочного кабеля элект- Подключение горелки ▸ рода Подключите горелку к гнезду [2] и закрепите пово- ▸ Подключите сварочный кабель электрода к гнезду ротом вправо. ▸ для подключения отрицательного полюса [2] или Соедините газопровод горелки с подключением для положительного...
  • Pagina 288 Подключение баллона с защитным газом Ввод в эксплуатацию (рис. V) ▸ Технология сварки электродом Закрепите баллон с защитным газом [16] (на- ▸ пример, при помощи предохранительной це- Выберите метод сварки «Электрод» при помощи почки [22]). кнопки [24] (загорается светодиод «Электрод ▸...
  • Pagina 289 Завод- Параметр Диапазон ская на- Код Заводская Свето- стройка Параметр Диапазон настройка диод 5 – 200 % Время пред- Пусковой ток от главного 0,1−10 [29] варительного тока секунд потока газа Время пускового 0 – 20 Увеличение тока секунд [30] 0 – 99 % тока...
  • Pagina 290 Заводская Параметр Диапазон Код настройка Функции кнопок горелки (рис. VIII) 44 Кнопка горелки «Пуск/останов» для запуска и Выс. частота Вкл.−выкл. Вкл. окончания процесса сварки. вкл./выкл. 46 Кнопка горелки «Вторичный ток» для вызова Информация о вторичного тока I2. модели 45 Кнопка горелки «Вверх» предназначена для Только...
  • Pagina 291 Сообщения После появления указания работоспособность устройства ограничивается, поэтому необходимо как можно быстрее устранить неисправность. Код Указание Причина Возможный способ устранения Низшее напряжение Слишком низкое напряжение в сети Проверить напряжение в сети Вентилятор Вентилятор неисправен Обратиться в сервисную службу ЭППЗУ Ошибка кон- Нарушена...
  • Pagina 292 Гарантия Декларация соответствия Для данного устройства компании Würth предлагается Мы заявляем под собственную ответственность, что гарантия в соответствии с требованиями законодатель- данное изделие соответствует следующим стандартам ства или действующими в соответствующей стране или нормативным документам: нормами, начиная со дня покупки (доказательством Стандарты...
  • Pagina 293 Za Vašu bezbednost Znakovi i simboli Pre prve upotrebe svog uređaja pročitajte ovo uputstvo za Cilj znakova i simbola u ovom uputstvu je da Vam upotrebu i pridržavajte ga se. pomognu da mašinu i uputstvo upotrebljavate brzo Sačuvajte ovo uputstvo za upotrebu za i bezbedno.
  • Pagina 294 Sigurnosna uputstva ▸ Struktura bezbednosnih napomena Nemojte koristiti uređaj ako ste umorni ili ako ste pod uticajem droga, alkohola i lekova. OPASNOST ! Momenat nepažnje može da dovede do teških  povreda. Vrsta i izvor opasnosti! ▸ Nositeuvek adekvatnu zaštitnu odeću, adekvatne Posledice u slučaju nepoštovanja Â...
  • Pagina 295 Sigurnosna uputstva ▸ ▸ Isključite uređaj tokom pauze i zatvorite ventil na Za obeležavanje uređaja nemojte bušiti kućište boci. uređaja, niti postavljati varove. Koristite nale- ▸ Sigurnosnim lancem obezbedite bocu za gas od pnice. ▸ Koristite samo originalni Würth dodatni pada.
  • Pagina 296 Tehnički podaci Art. 5952 000 181 Serijski broj 951511675031020011 Godina proizvodnje 2021 Godina proizvodnje uređaja može da se odredi na osnovu serijskog broja, koji možete pronaći na tipskoj pločici. 11. i 12. pozicija na serijskom broju, umanjene za 10, daju godinu proizvodnje. (Primer: Serijski broj xxxxxxxxxx31xxxxxx označava godinu proizvodnje 2021 (31-10 = 21)) Vrsta zaštite IP 23 S...
  • Pagina 297 Struja u praznom hodu 7,5 W Stepen efikasnosti izvora struje za zavarivanje pri 80 % maksimalnoj potrošnji struje *Trajanje uključivanja X 100% Struja zavarivanja I 150 A 110 A 90 A Radni napon U 26 V 24,4 V 23,6 V Struja zavarivanja I 27 A 19,1 A...
  • Pagina 298 Elektromagnetska kompatibilnost Pripremni radovi (EMC) Oblik vrha elektrode Ovaj proizvod odgovara trenutno važećim EMC Struja za zavarivanje [A] Ugao elektrode normama. 30° Obratite pažnju na sledeće: ▸ Usled velike potrošnje struje uređaji za zava- 20 - 100 60 - 90° rivanje mogu da izazovu smetnje na javnoj 100 –...
  • Pagina 299 Priključivanje predmeta koji se zava- Postavljanje elektrode (slika IV) ruje Gorionik ▸ ▸ Skinuti zateznu kapicu [14] odvrtanjem Kabl od elektrode priključiti na priključnu utični- ▸ cu-minus potencijal,[2] ili plus potencijal [5], i Elektrodu [13] izvući iz zatezne čaure [15]. ▸...
  • Pagina 300 Komandni ekran TIG 180 AC/DC Ovde je obavezno pridržavati se poda- taka, datih od strane proizvođača (slika VI) elektroda Postupak zavarivanja (oblast A) Preporučena 24 Taster za izbor režima „Postupak zavarivanja “. Prečnik elektrode [mm] jačina strujnog 25 LED Jednosmerna struja (TIG-DC) napona [A] 26 LED Naizmenična struja (TIG-AC) 20 - 40...
  • Pagina 301 Fabr. Parametri Opseg Fabr. podeš. Parametri Opseg Šifra podeš. Pripremno 0,1 - 10 5 - 200% od [29] vreme tečenja sekunde Startni napon primarnog gasa napona Povećanje [30] 0 - 99% Vreme startnog 0 - 20 dotoka napona Primarni napon [31] 3 - 180 A Odnos pulsi-...
  • Pagina 302 Održavanje i nega Sporedni parametri se posebno podešavaju: ▸ Istovremeno kratko pritisnuti tastere za postupak zavarivanja [24] i režim rada [41]. U 7-segmen- UPOZORENJE ! tnom prikazu [32]naizmenično se pojavljuju šifra sporednog parametra i njegova vrednost. Opasnost povređivanja i materijalne ▸...
  • Pagina 303 Prijave Posle prikaza za obaveštajne poruke, uređaj i dalje ostaje u funkciji ali sa ograničenim dejstvom, kvar treba u što kraćem roku otkloniti. Šifra Napomena Uzrok moguća rešenja Podnapon Napon strujne mreže je prenizak Proveriti strujni napon na mreži Rashladni uređaj Rashladni uređaj nije ispravna Obavestite servisnu službu EEProm...
  • Pagina 304 Garancija Izjava o usaglašenosti Za ovaj Würth uređaj dajemo garanciju prema Ovim izjavljujemo u sopstvenoj odgovornosti da je zakonskim propisima/specifičnim propisima koji ovaj proizvod u skladu sa sledećim standardima i važe u zemlji kupovine od datuma kupovine (dokaz spisima normativa: na osnovu računa ili dostavnice).
  • Pagina 305 Za vašu sigurnost Oznake i simboli Prije prvog korištenja uređaja pročitajte ove upute za uporabu Oznake i simboli u ovim uputama trebali bi vam i postupajte u skladu s njima. pomoći da se brzo upoznate s uputama i strojem i Sačuvajte ove upute za uporabu za sigurno rukujete njime.
  • Pagina 306 Sigurnosne napomene ▸ Struktura sigurnosnih napomena Ne koristite uređaj ako ste umorni ili ako ste pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova. OPASNOST ! Jedan trenutak nepažnje može izazvati teške  ozljede. Vrsta i izvor opasnosti! ▸ Uvijek nosite odgovarajuću zaštitnu odjeću, od- Posljedice u slučaju nepridržavanja Â...
  • Pagina 307 Sigurnosne napomene ▸ ▸ Osigurajte plinsku bocu od pada sigurnosnim Nemojte bušiti kućište uređaja ili u njega zakivati lancem. zakovice kako biste ga označili. U tu svrhu na ▸ Kod transporta skinite plinsku bocu. uređaj zalijepite pločicu. ▸ ▸ Koristite samo originalan pribor i re- Izvucite strujni utikač...
  • Pagina 308 Tehnički podaci Art. 5952 000 181 Serijski broj 951511675031020011 Godina proizvodnje 2021 Godina proizvodnje uređaja može se utvrditi na temelju serijskog broja koji možete pronaći na pločici s oznakom tipa. Godina proizvodnje dobiva se tako što se 11. i 12. mjesto serijskog broja umanje za 10. (primjer: na temel- ju serijskog broja xxxxxxxxxx31xxxxxx dobiva se godina proizvodnje 2021.
  • Pagina 309 Snaga pri praznom hodu 7,5 W Stupanj djelotvornosti izvora struje za zavarivanje pri 80 % najvećoj potrošnji energije *Vrijeme uključivanja X 100% Struja zavarivanja I 150 A 110 A 90 A Radni napon U 26 V 24,4 V 23,6 V 27 A 19,1 A 15,2 A...
  • Pagina 310 Elektromagnetska kompatibilnost Pripremni radovi (EMC) Oblik vrha elektrode Ovaj proizvod odgovara trenutno važećim EMC Struja zavarivanja [A] Kut elektroda normama. 30 ° Obratite pozornost na sljedeće: ▸ Zbog jakog povlačenja struje uređaji za zava- 20 - 100 60 - 90 ° rivanje mogu izazvati smetnje u javnoj strujnoj 100 –...
  • Pagina 311 Priključivanje kabla obratka Umetanje elektrode (slika IV) ▸ Plamenik Kabel obratka priključite u slobodnu priključnicu ▸ minus pola [2] ili plus pola [5] i osigurajte kabel Odvrnite stezni poklopac [14]. ▸ Izvucite elektrodu [13] iz stezne čahure [15]. okretom udesno. ▸...
  • Pagina 312 Polje za rukovanje TIG 180 AC/DC Svakako se pridržavajte podataka proi- zvođača elektroda! (slika VI) Preporučena Promjer elektrode [mm] Postupak zavarivanja (područje A) jakost struje [A] 24 Tipka za odabir „postupka zavarivanja“. 20 - 40 25 LED istosmjerne struje (TIG DC) 35 - 60 26 LED izmjenične struje (TIG AC) 45 - 100...
  • Pagina 313 Tvorn. Parametar Područje Tvorn. postav. LED Parametar Područje Šifra postav. Trajanje Pokretačka 5 - 200 % [29] prethodnog 0,1 - 10 s struja glavne struje strujanja plina Trajanje pokre- 0 - 20 [30] Porast struje 0 - 99 % tačke struje Glavna struja [31] 3 - 180 A...
  • Pagina 314 ▸ Održavanje i njega Istodobno nakratko pritisnite tipke postupka zava- rivanja [24] i načina rada [41]. U prikazu sa 7 segmenata [32] naizmjenično se pojavljuje šifra UPOZORENJE ! sekundarnog parametra i njegova vrijednost. ▸ Pritišćite tipku glavnih parametara [42] sve dok Opasnost od ozljeda ili materijalne se ne pojavi željeni parametar.
  • Pagina 315 Poruke Nakon prikaza poruke upozorenja uređaj još ostaje ograničeno funkcionalan, no smetnju treba što prije ukloniti. Šifra Napomena Uzrok Moguće uklanjanje smetnje Prenizak napon Mrežni napon prenizak Provjerite mrežni napon Ventilator Neispravan ventilator Obavijestite servis Memorija EEProm Neispravna komunikacija s memori- Isključite i ponovno uključite uređaj odn.
  • Pagina 316 Jamstvo Izjava o sukladnosti Za ovaj uređaj Würth nudimo jamstvo u skladu sa Izjavljujemo na vlastitu odgovornost da je ovaj proi- zakonskim odredbama/odredbama specifičnima zvod podudaran sa sljedećim normama ili normativ- za pojedinu zemlju od datuma kupnje (dokaz: nim dokumentima: račun ili otpremnica).
  • Pagina 317 © by Adolf Würth GmbH & Co. KG Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung. Adolf Würth GmbH & Co. KG Printed in Germany. MWC-TN-06/21 Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier. Reinhold-Würth-Straße 12 - 17 Alle Rechte vorbehalten. Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes- 74653 Künzelsau, GERMANY Verantwortlich für den Inhalt: MPMP/ serung dienen, auch ohne Vorankündigung oder Mitteilung jederzeit durchzuführen.

Deze handleiding is ook geschikt voor:

5952 000 181