Download Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 95
SCHWEISSGERÄT
WELDING MACHINE
WIG 180 DC
Art. 5952 000 180
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d'origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio original
Tradução do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Översättning av bruksanvisningens original
Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Перевод оригинала руководства по эксплуатации
Prevod originalnog uputstva za rad
Prijevod originalnih uputa za rad

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor Würth WIG 180 DC

  • Pagina 1 SCHWEISSGERÄT WELDING MACHINE WIG 180 DC Art. 5952 000 180 Originalbetriebsanleitung Translation of the original operating instructions Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali Traduction des instructions de service d’origine Traducción del manual de instrucciones de servicio original Tradução do original do manual de funcionamento Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Oversættelse af den originale betjeningsvejledning...
  • Pagina 2 ......5 – 19 ......20 – 34 ......35 – 47 ......48 – 62 ......63 – 75 ......76 – 88 ......89 – 103 ......104 – 118 ......119 – 131 ......132 – 144 ......
  • Pagina 4 18/1 18/2...
  • Pagina 5 Zu Ihrer Sicherheit Zeichen und Symbole Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Die Zeichen und Symbole in dieser Anleitung sollen Betriebsanleitung und handeln Ihnen helfen, die Anleitung und die Maschine Sie danach. Bewahren Sie diese schnell und sicher zu benutzen. Betriebsanleitung für späteren Gebrauch Hinweis oder Nachbesitzer auf.
  • Pagina 6 Sicherheitshinweise ▸ Aufbau von Sicherheitshinweisen Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol GEFAHR ! oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit kann zu  Art und Quelle der Gefahr! schweren Verletzungen führen. ▸...
  • Pagina 7 Sicherheitshinweise ▸ ▸ Sichern Sie die Gasflasche mit der Sicherungskette Zur Kennzeichnung des Gerätes nicht in das Ge- gegen Umfallen. häuse bohren oder Nieten anbringen. Verwenden ▸ Zum Transport die Gasflasche abnehmen. Sie Klebeschilder. ▸ ▸ Nur Original Würth Zubehör und Ersatz- Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, teile verwenden.
  • Pagina 8 Achtung ! • Computern und anderen Steuereinrichtungen • Schutzvorrichtungen in gewerblichen Einrichtun- Unsachgemäß durchgeführte BGV-Prüfungen gen (z. B. Alarmanlagen) können zur Zerstörung der Anlage führen. • Herzschrittmachern und Hörhilfen Nähere Informationen über BGV-Prüfungen an • Einrichtungen zum Kalibrieren oder Messen Schweißanlagen erhalten Sie bei autorisierten •...
  • Pagina 9 Technische Daten Art. 5952 000 180 Seriennummer 951511676431030341 Herstellungsjahr 2021 Das Herstellungsjahr des Geräts lässt sich aus der Serialnummer, welches Sie auf dem Typenschild finden, ermit- teln. Die 11. und 12. Stelle der Serialnummer reduziert um 10 ergibt das Herstellungsjahr. (Beispiel: Serialnum- mer xxxxxxxxxx31xxxxxx ergibt Herstellungsjahr 2021 (31-10 = 21)) Schweißbereich Elektrode 5 - 150 A...
  • Pagina 10 Nenneingangsspannung U 230 V Max. Nenneingangsstrom I 26,6 A 1max Max. effektiver Eingangsstrom I 16 A 1eff Leerlaufspannung U 82 - 100 V Schweißen-Elektrode Leerlaufleistung 2,1 W Wirkungsgrad Schweißstromquelle bei maximaler 79 % Leistungsaufnahme *Einschaltdauer X 100% Schweißstrom I 180 A 150 A 130 A Arbeitsspannung U...
  • Pagina 11  Legen Sie die Massezange nicht auf die Vor der Inbetriebnahme Schweißanlage bzw. Gasflasche, da sonst der Schweißstrom über die Schutzleiterverbindungen Transport geführt wird und diese zerstört. ▸ Ziehen Sie vor dem Transport immer den Netz-  stecker. Legen Sie den Werkstückanschluss niemals lose ▸...
  • Pagina 12 LED Fernregler [9] LED 4-Takt [17] Leuchtet bei Betätigen eines Fernreglers. Sobald ein Leuchtet, wenn die Betriebsart „4-Takt“ ausgewählt Fernregler an der Fernregler-Buchse angeschlossen wurde (nur bei Schweißverfahren WIG). ▸ wird, bestimmt der Fernregler den Schweißstrom. Brennertaste drücken Der Drehknopf [11] gibt den maximalen Wert für Zündstrom fließt ▸...
  • Pagina 13 ▸ Elektrodenschweißen mit positiver (+) Stellen Sie das gewünschte Pulstastverhältnis mit Elektrode: dem Drehregler [11] ein. Der Einstellwert gibt ▸ Schließen Sie den Elektrodenhalter an die Anschluss- den Anteil in % des Schweißstroms I buchse Pluspol [4] der Anlage an und sichern Sie Beispiel: 60 % entspricht den Anteilen 60 % ihn mit einer Rechtsdrehung des Steckers.
  • Pagina 14 Lichtbogen zünden („Lift Arc“) Der Zweitstrom fließt, solange die Brennertaste [30] ▸ betätigt wird. Siehe „Lichtbogen zünden („Lift Arc“)“. Pulsen Ist die Funktion Slope eingeschaltet, kann mit dieser ▸ Brennertaste das Stromabsenken vorzeitig beendet Siehe „Pulsen“. werden. Jobs WIG-Brenner anschließen ▸...
  • Pagina 15 Modus Standard- Parameter Code Einstell bereich Elektrode wert 2-Takt 4-Takt Gasvorströmzeit 0,1 s 0,1...10 s Startstrom 50 % 5...200 % Startstrom-Zeit 0,1 s 0,0...20 s Hotstart 125 % 5...200 % Hotstart-Zeit 1,0 s 0,0...20 s Stromanstieg (Upslope) 0...99 % Zweitstrom I 50 % 1...200 % (% von Schweißstrom I...
  • Pagina 16 Einstellen der Schutzgasmenge Stromverlauf 4-Takt (Abb. V) ▸ Hauptstrom Stellen Sie die Schutzgasmenge an der Einstell- schraube [35] bei gedrückter oberer Bren- Zweitstrom Startstrom nertaste [30] ein (siehe Tabelle Richtwerte für Endstrom Stromstärke und Gasmenge). Zündstrom Der Durchflussmesser [33] zeigt die Gas- menge an, das Inhaltsmanometer [32] den Flascheninhalt.
  • Pagina 17 Störungsbeseitigung Störungsmeldungen Störung Mögliche Ursache Beseitigung Netzsicherung defekt Sicherung wechseln LED Netz [10] und LED Stö- rung [8] leuchten Nullleiter, Netzphase fehlt Netzkabel/Netzverlängerungskabel überprüfen Anlage ausschalten, warten bis LED Netz [10] LED Netz [10] leuchtet und erlischt, Anlage wieder einschalten. Gerätefehler LED Störung [8] blinkt Wenn Störung immer noch vorhanden, Service...
  • Pagina 18 Sonderfunktionen Ersatzteile Gastest, Bedienfeldtest Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstell- und ▸ Drücken Sie zeitgleich die Tasten [18/1] Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von und [18/2] für mindestens 2 Sekunden. einem Würth masterService ausführen zu lassen. Für 30 Sekunden schaltet das Gasventil durch, In Deutschland erreichen Sie den Würth masterSer- alle Bedienfeldanzeigen leuchten und in der vice kostenlos unter Tel.
  • Pagina 19 Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: Normen • EN 60974-1:2012 • EN 60974-2:2013 • EN 60974-3:2014 • EN 60974-10:2014 CL.A gemäß den Bestimmungen der Richtlinien: EU-Richtlinie • 2011/65/EU • 2014/35/EU •...
  • Pagina 20 For Your Safety Signs and symbols Please read and comply with these operating instructions prior The signs and symbols in these instructions should to initial operation of your help you to use the instructions and the device device. Keep these operating quickly and safely.
  • Pagina 21 Safety Instructions ▸ Format of safety instructions Do not use the tool if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medicines. DANGER! One moment of inattention can result in severe  injuries. Type and source of the danger! ▸...
  • Pagina 22 Safety Instructions ▸ ▸ Use the safety chain to secure the gas cylinder To mark the appliance, do not drill holes into the against falling over. casing and do not attach rivets. Use stickers. ▸ ▸ Use only genuine Würth accessories and Remove the gas cylinder before transport.
  • Pagina 23 Attention! • Cardiac pacemakers and hearing aids • Calibrating and measuring equipment Improper checks for compliance with accident • Appliances with insufficient interference resist- prevention regulations may result in destruction of ance the machine. Please contact an authorised Würth service point for more information on checking the If any other facility or equipment in compliance with accident prevention regulations.
  • Pagina 24 Technical Data Art. 5952 000 180 Serial number 951511676431030341 Year of manufacture 2021 The year of manufacture of the device can be determined from the serial number, which you will find on the type plate. The 11th and 12th digit of the serial number reduced by 10 indicates the year of manufacture. (Example: Serial number xxxxxxxxxx31xxxx results in year of manufacture 2021 (31-10 = 21)) Electrode welding range 5 - 150 A...
  • Pagina 25 Welding electrode No-load power 2,1 W Efficiency of welding power source at maximum 79 % power consumption *Duty cycle X 100% Welding current I 180 A 150 A 130 A Working voltage U 17,2 V 16 V 15,2 V Welding current I 22,3 A 17,2 A 14,2 A...
  • Pagina 26  Do not connect the ground clamp to the weld- Before start-up ing machine or gas cylinder as otherwise the welding current will run through the PE conduc- Transport tor connections and destroy them. ▸ Always remove the mains plug before trans- ...
  • Pagina 27 Remote control LED [9] 4-cycle LED [17] Lights up when a remote control is actuated. As Lights up when the "4-cycle" operating mode is soon as a remote control is connected to remote selected (only with TIG welding method). ▸ control socket, the remote control determines the Press the welding torch button welding current.
  • Pagina 28 ▸ Electrode welding with a positive (+) Set the desired pulse duty cycle with the rotary electrode: controller [11]. The set value indicates the pro- ▸ Connect the electrode holder to the positive (+) portion in % of the welding current I socket [4] of the machine and secure it by turning Example: 60 % corresponds to the proportion the connector clockwise.
  • Pagina 29 Striking an arc ("Lift Arc") The secondary current flows for as long as the weld- ▸ ing torch button [30] is pressed. See “Striking an arc ("Lift Arc”)”. Pulse If the Slope function has been activated, this weld- ▸ ing torch button allows the current reduction to be See “Pulse”...
  • Pagina 30 Mode Standard Adjustment Parameter Code Electrode value range 2-cycle 4-cycle Gas pre-flow time 0.1 s 0.1...10 s Starting current 50 % 5...200 % Starting current-time 0.1 s 0.0...20 s Hot start 125 % 5...200 % Hot start-time 1.0 s 0.0...20 s Current rise (upslope) 0...99 % Secondary current I...
  • Pagina 31 Setting the protective gas flow rate Current path 4-cycle (Fig. V) ▸ Main current Set the shielding gas flow rate at the setting screw [35] with the upper welding torch Secondary current Starting current button [30] pressed (see table Indicative values Final current for amperages and gas flow rates).
  • Pagina 32 Troubleshooting Error messages Fault Possible cause Remedy Mains fuse defective Replace the fuse Mains LED [10] and Fault LED [8] light up Neutral conductor, mains phase missing Check mains cable/mains extension cable Switch off the machine, wait until the Mains Mains LED [10] lights up LED [10] goes out, then switch on the System error...
  • Pagina 33 Special functions Spare parts Gas test, operating panel test If. in spite of careful manufacturing and testing ▸ Simultaneously press the buttons [18/1] processes, the device becomes faulty, a repair by and [18/2] for at least 2 seconds. Würth masterService should be arranged. The gas valve connects through for 30 seconds, With any enquiries or spare parts orders, always all operating panel indicators light up and the...
  • Pagina 34 Declaration of Conformity We herewith declare that this product conforms to the following standards and directives: Standards • EN 60974-1:2012 • EN 60974-2:2013 • EN 60974-3:2014 • EN 60974-10:2014 CL.A in accordance with the regulations stipulated in the directives: EU directive •...
  • Pagina 35 Informazioni per la sicurezza Segnali e simboli Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere e I segnali e i simboli contenuti nelle presenti istruzioni seguire queste istruzioni per l'uso. per l'uso dovrebbero contribuire all'utilizzo rapido e Conservare le presenti istruzioni per l'uso corretto delle istruzioni e della macchina.
  • Pagina 36 Avvertenze di sicurezza ▸ Organizzazione delle avvertenze di Prestare la massima attenzione e lavorare con sicurezza buon senso. ▸ Non utilizzare il dispositivo se si è stanchi o sotto PERICOLO! l'effetto di droghe, alcool o altri farmaci. Un momento di disattenzione può causare gravi Â...
  • Pagina 37 Avvertenze di sicurezza ▸ ▸ Durante le pause spegnere l'apparecchio e chiu- Per contrassegnare l'apparecchio, non effettuare dere il rubinetto della bombola. fori nè applicare chiodi alla carcassa. Utilizzare ▸ Assicurare la bombola del gas con la catena di targhette adesive. ▸...
  • Pagina 38 Attenzione! • trasmettitori e ricevitori radio e TV • computer e altri apparati di regolazione Le verifiche in base al BGV, condotte in modo • dispositivi di protezione in contesti industriali (ad non conforme, possono portare alla distruzione es. sistemi di allarme) dell'impianto.
  • Pagina 39 Dati tecnici Art. 5952 000 180 Numero di serie 951511676431030341 Anno di produzione 2021 L’anno di produzione del dispositivo può essere determinato in base al numero seriale che è riportato sulla tar- ghetta. L’11a e la 12a cifra del numero seriale ridotte di 10 danno l’anno di produzione. (Esempio: dal numero seriale xxxxxxxxxx31xxxxxx si ricava l’anno di produzione 2021 (31-10 = 21)) Gamma di saldatura a elettrodi 5 - 150 A...
  • Pagina 40 Elettrodo di saldatura Potenza a vuoto 2,1 W Efficienza della sorgente di corrente di saldatura 79 % alla massima potenza assorbita *Ciclo di lavoro X 100% Corrente di saldatura I 180 A 150 A 130 A Tensione di lavoro U 17,2 V 16 V 15,2 V...
  • Pagina 41  Non collocare il morsetto di massa sull'impianto Prima della messa in funzione di saldatura o sulla bombola del gas, poiché in caso contrario la corrente di saldatura verrà Trasporto condotta attraverso le conduzioni del condutto- ▸ re di protezione e potrebbe distruggerle. Estrarre la spina elettrica prima del trasporto.
  • Pagina 42 LED telecomando [9] LED a 4 tempi [17] Si accende quando si usa un telecomando. Una Si accende se la modalità operativa "a 4 tempi" è volta collegato il telecomando alla presa del attiva (solo in procedura di saldatura TIG). ▸...
  • Pagina 43 ▸ Saldatura a elettrodo con elettrodo posi- Regolare il Tasso di pulsazione desiderato con il tivo (+): regolatore [11]. Il valore di regolazione indica la ▸ Collegare il porta elettrodo alla presa di colle- parte in % della corrente di saldatura I gamento del polo positivo [4] dell'impianto e Esempio: il 60 % corrisponde al 60 % di corrente fissarlo ruotando la spina verso destra.
  • Pagina 44 Innescare l'arco voltaico ("Lift Arc") La corrente secondaria è presente, fino a quando il ▸ tasto del bruciatore [30] viene premuto. Vedere "Innesco dell’arco ("Lift Arc")". Pulsazione Se è attivata la funzione Slope, premendo il tasto ▸ del bruciatore è possibile interrompere in anticipo la Vedere "Pulsazione".
  • Pagina 45 Modalità Valore Campo di TIG A 2 TIG A 4 Parametro Codice Elettrodo standard regolazione tempi tempi Tempo di pre-gas 0,1 s 0,1...10 s Corrente iniziale 50 % 5...200 % Durata corrente iniziale 0,1 s 0,0...20 s Hotstart 125 % 5...200 % Durata Hotstart 1,0 s...
  • Pagina 46 Impostazione della quantità di gas Caratteristica corrente A 4 tempi di protezione (Fig. V) Corrente principale ▸ Impostare la quantità di gas dalla vite di bloc- Corrente secondaria caggio [35] tenendo premuto il tasto del brucia- Corrente iniziale Corrente finale tore [30] (vedere la tabella Valori consigliati per Corrente di intensità...
  • Pagina 47 Eliminazione delle anomalie Messaggi di anomalia Anomalia Possibile causa Eliminazione Fusibile di rete difettoso Sostituire il fusibile Il LED Rete [10] e il LED Controllare il cavo di alimentazione/ Anomalia [8] si accendono Conduttore neutro, fase di rete mancante la prolunga di alimentazione Il LED Rete [10] si accende Spegnere il sistema, attendere che il LED Rete e il LED Anomalia [8]...
  • Pagina 48 Funzioni speciali Pezzi di ricambio Prova del gas, prova del pannello Se il dispositivo, nonostante l'accurata procedura comandi di produzione e controllo dovesse rompersi, farlo ▸ Premere contemporaneamente i tasti [18/1] riparare da un masterService Würth. e [18/2] per almeno 2 secondi. Per qualsiasi domanda od ordinazione di ricambi, Per 30 secondi la valvola del gas si apre, tutte le indicare sempre la matricola dell'articolo indicata...
  • Pagina 49 Dichiarazione di conformità Dichiariamo, sotto nostra esclusiva responsabilità, che questo prodotto è conforme alle seguenti norme o prescrizioni normative: Norme • EN 60974-1:2012 • EN 60974-2:2013 • EN 60974-3:2014 • EN 60974-10:2014 CL.A secondo le disposizioni delle direttive: Direttiva UE •...
  • Pagina 50 Pour votre sécurité Signes et symboles Veuillez lire attentivement le présent mode d'emploi et le Les signes et symboles figurant dans la présente notice respecter à la lettre avant d'utiliser ont pour but de vous aider à utiliser rapidement et en l'appareil pour la première fois.
  • Pagina 51 Consignes de sécurité ▸ Structure des consignes de sécurité N’utilisez pas l’appareil si vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogue, d’alcool ou de médica- DANGER ! ments. Un moment d’inattention peut entraîner de graves  Type et source du danger ! blessures.
  • Pagina 52 Consignes de sécurité ▸ électrique accru, seule l’utilisation d’appareils Avant de changer le lieu d'installation ou lorsque portant le symbole est autorisée. vous effectuez des travaux sur l'appareil, retirez la ▸ En cas de pauses de travail, arrêtez l'appareil et prise électrique de la prise murale.
  • Pagina 53 Attention ! Si d’autres équipements sont perturbés dans l’environnement, des blindages sup- Les contrôles BGV effectués de manière incorrecte plémentaires peuvent être nécessaires. peuvent provoquer la destruction de l’installation. Vous pouvez obtenir des informations plus ▸ L'environnement à prendre en compte peut s'étendre détaillées au sujet de contrôles BGV sur des au-delà...
  • Pagina 54 Caractéristiques techniques Réf. 5952 000 180 Numéro de série 951511676431030341 Année de fabrication 2021 L’année de fabrication de l’appareil se détermine à partir du numéro de série figurant sur la plaque signalétique. Les 11e et 12e chiffres du numéro de série dont on soustrait 10 indiquent l‘année de fabrication. (Exemple : le numéro de série xxxxxxxxxx31xxxxxx correspond à...
  • Pagina 55 Soudage à l‘électrode Puissance à vide 2,1 W Rendement de la source de courant de soudage 79 % à puissance absorbée maximum *Durée de service X 100% Courant de soudage I 180 A 150 A 130 A Tension de service U 17,2 V 16 V 15,2 V...
  • Pagina 56  Ne posez pas la pince de masse sur la machine Avant la mise en service à souder ou la bouteille de gaz, puisque le courant de soudure est sinon conduit via les Transport connexions de conducteurs de protection et ▸...
  • Pagina 57 LED Régulateur à distance [9] LED à 4 temps [17] S’allume à l’actionnement d’un régulateur à dis- S’allume lorsque le mode de service « à 4 temps » tance. Dès qu’un régulateur à distance est raccordé a été sélectionné (uniquement pour le procédé de à...
  • Pagina 58 ▸ Soudure par électrode avec électrode Sélectionnez le rapport de palpage d’impulsions positive (+) : souhaité avec le régulateur à induction [11]. La ▸ Raccordez le porte-électrode à la douille de jonc- valeur de consigne indique la proportion en % du tion du pôle positif [4] de l’installation et fixez-le courant de soudure I avec un tour à...
  • Pagina 59 ▸ Pendant l’opération de soudure, l’actionnement de Ouvrez la bouteille de gaz avec la soupape de bouteille de gaz [38]. cette touche de chalumeau permet d’appeler un courant secondaire (paramètre standard : 50% du Allumer l’arc électrique (« Lift Arc ») courant principal).
  • Pagina 60 Mode Valeur Gamme de Paramètre Code Electrode à 2 à 4 standard réglage temps temps Temps d’écoulement préliminaire 0,1 s 0,1...10 s du gaz Courant de démarrage 50 % 5...200 % Temps de courant de démarrage 0,1 s 0,0...20 s Démarrage à...
  • Pagina 61 Réglage du volume de gaz inerte Courbe de courant à 4 temps (fig. V) Courant ▸ princ. Réglez le volume de gaz inerte sur la vis de Courant réglage [35] lorsque la touche de chalumeau secondaire Courant de supérieure [30] est enfoncée (voir le tableau démarrage Courant d’arrêt «...
  • Pagina 62 Dépannage Messages de défaut Panne Cause possible Élimination Fusible secteur défectueux Remplacer le fusible La LED Réseau [10] et la Conducteur neutre, absence de phase LED Défaut [8] s’allument Contrôler le câble réseau/câble de rallonge réseau de réseau Eteindre l’installation, patienter jusqu’à ce que la LED La LED Réseau [10] s’al- Réseau [10] s’éteigne, remettre l’installation en marche.
  • Pagina 63 Fonctions spéciales Pièces de rechange Test de gaz, test de champ de com- Si l'appareil tombe en panne, malgré les procédés mande soigneux de production et de contrôle, il faut faire ▸ Appuyez simultanément sur les touches [18/1] effectuer la réparation par un Würth masterService. et [18/2] pendant au moins 2 secondes.
  • Pagina 64 Déclaration de conformité Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants: Normes • EN 60974-1:2012 • EN 60974-2:2013 • EN 60974-3:2014 • EN 60974-10:2014 CL.A selon les termes des directives : Directive européenne •...
  • Pagina 65 Para su seguridad Signos y símbolos Antes de la primera utilización de su aparato, lea estas instruc- Los signos y símbolos reflejados en estas instruccio- ciones de servicio y actúe en nes le ayudarán a utilizar las mismas y la máquina consecuencia.
  • Pagina 66 Indicaciones de seguridad ▸ Estructura de indicaciones de seguri- No utilice el aparato si está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido puede provocar  ¡PELIGRO! lesiones graves. ▸ Usar siempre ropa de protección y guantes y Tipo y fuente de riesgo delantal de cuero adecuados.
  • Pagina 67 Indicaciones de seguridad ▸ ▸ En pausas de trabajo, desconecte el aparato y Saque el enchufe de red de la toma de corriente cierre la válvula de la bombona. antes de cambiar el lugar de colocación o rea- ▸ Fije la bombona de gas con la cadena de segu- lizar trabajos en el aparato.
  • Pagina 68 ¡Atención! • Aparatos emisores y receptores de televisión y radio Las comprobaciones conforme a BGV realizadas • Ordenadores y otros dispositivos de control de manera inadecuada pueden causar la • Dispositivos protectores en instalaciones artesa- destrucción del equipo. Los talleres de servicio nales (p.
  • Pagina 69 Datos técnicos Art. 5952 000 180 Número de serie 951511676431030341 Año de fabricación 2021 El año de fabricación del dispositivo puede calcularse a partir del número de serie, situado en la placa de características. Al restarle 10 a los dígitos 11º y 12º del número de serie se obtiene el año de fabricación. (Ejem- plo: en el número de serie xxxxxxxxxx31xxxxxx, el año de fabricación sería el 2021 (31-10 = 21)) Rango de soldadura Electrodo 5 - 150 A...
  • Pagina 70 Electrodo para soldadura Potencia en vacío 2,1 W Eficiencia de la fuente de energía para soldadu- 79 % ra con el máximo consumo *Tiempo de conexión X 100% Corriente de soldadura I 180 A 150 A 130 A Voltaje de funcionamiento U 17,2 V 16 V 15,2 V...
  • Pagina 71 Pasos previos a la puesta en servicio  No coloque las tenazas de tierra sobre la instalación de soldadura o la bombona de gas, Transporte pues en otro caso, la corriente de soldadura ▸ podría circular a través de las conexiones del Antes del transporte, extraiga siempre el enchufe conductor de puesta a tierra y deteriorar las de red.
  • Pagina 72 LED 4 ciclos [17] LED Regulador remoto [9] Luce al accionar un regulador remoto. Tan pronto Luce si se ha seleccionado el modo de servicio “4 como se conecta un regulador remoto en su casquillo, ciclos“ (sólo en procedimiento de soldadura WIG). ▸...
  • Pagina 73 ▸ Soldar con electrodo positivo (+): Ajuste la Relación duración-periodo de impulsos ▸ deseada con el regulador giratorio [11]. El valor Conecte el portaelectrodos en el casquillo de cone- xión del polo positivo [4] de la instalación y fíjelo de ajuste indica el porcentaje de la corriente de girando el conector hacia la derecha.
  • Pagina 74 ▸ Enrosque la manguera de gas protector [36] Durante el proceso de soldadura, accionando este tecla del quemador puede llamarse a una segunda del quemador de válvula WIG en el reductor de corriente (ajuste estándar: 50% de la corriente presión. ▸...
  • Pagina 75 Modo Valor Rango de Parámetro Código Electrodo estándar ajuste 2 ciclos 4 ciclos Tiempo de flujo previo de gas 0,1 s 0,1...10 s Corriente inicial 50 % 5...200 % Tiempo de corriente inicial 0,1 s 0,0...20 s Arranque en caliente 125 % 5...200 % Tiempo de arranque en caliente...
  • Pagina 76 Ajuste de la cantidad de gas protector Curso de corriente 4 ciclos (fig. V) Corriente ▸ principal Regule la cantidad de gas protector en el tor- nillo de ajuste [35] con la tecla del quemador Segunda corriente Corriente inicial superior [30] presionada (véase la tabla Valores Corriente final Corriente de orientativos para intensidad de corriente y cantidad...
  • Pagina 77 Subsanación de averías Mensajes de error Avería Posible causa Subsanación Fusible de red defectuoso Cambiar fusible El LED Red [10] y el LED Avería [8] lucen Conductor neutro; falta fase de red Verificar cable/alargador de red Desconectar la instalación y esperar hasta que el LED Red [10] se apague;...
  • Pagina 78 Funciones especiales Piezas de repuesto Test de gas y test de panel de mando Si fallara el aparato a pesar de haberse sometido ▸ Presione simultáneamente las teclas [18/1] a un procedimiento minucioso de fabricación y com- y [18/2] durante al menos 2 segundos. probación, la reparación tiene que realizarse por La válvula de gas se conecta durante 30 segun- un WürthmasterService.
  • Pagina 79 Declaración de conformidad Declaramos bajo responsabilidad exclusiva que este producto cumple con las siguientes normas o documentos normativos: Normas • EN 60974-1:2012 • EN 60974-2:2013 • EN 60974-3:2014 • EN 60974-10:2014 CL.A de acuerdo con las disposiciones de las directivas siguientes: Directiva UE •...
  • Pagina 80 Para sua segurança Sinais e símbolos Antes da primeira utilização do seu aparelho, leia o presente Os sinais e símbolos do presente manual deverão manual de instruções e proceda auxiliá-lo a utilizar o manual e a máquina de forma em conformidade. Guarde o rápida e segura.
  • Pagina 81 Instruções de Segurança ▸ Estrutura das instruções de seguran- Não utilize o aparelho quando estiver fatigado ça ou sob a influência de drogas, álcool ou medi- camentos. PERIGO ! Um momento de descuido poderá resultar em  ferimentos graves. Tipo e fonte do perigo! ▸...
  • Pagina 82 Instruções de Segurança ▸ elétrico, só devem ser utilizados aparelhos com Extraia a ficha da tomada antes de mudar de o símbolo local de instalação ou de realizar trabalhos no ▸ Desligue o aparelho durante as pausas de aparelho. trabalho e feche a válvula da garrafa. ▸...
  • Pagina 83 Atenção ! Em caso de avaria de outros dispositivos nas imediações, podem ser necessárias Inspeções BGV executadas incorretamente blindagens adicionais. podem destruir a instalação. Informações mais detalhadas sobre as inspeções BGV em aparelhos ▸ A área a observar pode estender-se além dos de soldadura podem ser solicitadas aos pontos de limites das instalações.
  • Pagina 84 Dados técnicos Art.º 5952 000 180 Número de série 951511676431030341 Ano de fabrico 2021 O ano de fabrico do dispositivo é indicado no número de série, que se encontra na placa de características. Os dígitos da posição 11 e 12 do número de série menos 10 dão-nos o ano de fabrico. (Exemplo: no número de série xxxxxxxxxx31xxxxxx obtemos o ano de fabrico 2021 (31-10 = 21)) Gama de soldadura por elétrodos 5 - 150 A...
  • Pagina 85 Soldadura por elétrodos Potência mínima sem carga 2,1 W Eficiência da fonte de corrente de soldadura com 79 % consumo de energia máximo *Fator de utilização X 100% Corrente de soldadura I 180 A 150 A 130 A Tensão de serviço U 17,2 V 16 V 15,2 V...
  • Pagina 86 Antes da colocação em através dos componentes da máquina, rola- mentos de esferas ou circuitos elétricos. funcionamento  Não coloque a pinça de massa sobre o apa- relho de soldadura ou a garrafa de gás, caso Transporte contrário a corrente de soldadura é conduzida ▸...
  • Pagina 87 LED Regulador remoto [9] LED 4 tempos [17] Acende quando um regulador remoto é acionado. Acende quando o modo de operação «4 tempos» Quando um regulador remoto é ligado à tomada foi selecionado (só no processo de soldadura TIG). ▸ para regulador remoto, a corrente de soldadura é...
  • Pagina 88 ▸ Soldadura por elétrodos com elétrodo Ajuste o Fator de trabalho pretendido com o positivo (+): regulador giratório [11]. O valor de ajuste indica ▸ Ligue o porta elétrodos à tomada do polo posi- a proporção em % da corrente de soldadura I tivo [4] do aparelho, fixando-o com uma rotação Exemplo: 60 % equivale às proporções de 60 % da ficha para a direita.
  • Pagina 89 Criar o arco elétrico («Lift Arc») A corrente secundária flui enquanto a tecla da ▸ tocha [30] for acionada. Ver «Criar o arco eléctrico («Lift Arc»)». Pulsos Se a função Slope estiver ligada, esta tecla da ▸ tocha permite finalizar antecipadamente a redução Ver «Pulsos».
  • Pagina 90 Modo Valor Gama de Parâmetro Código Elétrodo padrão ajuste 2 tempos 4 tempos Tempo de fluxo de gás de 0,1 s 0,1...10 s avanço Corrente de arranque 50 % 5...200 % Tempo corrente de arranque 0,1 s 0,0...20 s Hotstart 125 % 5...200 % Tempo Hotstart...
  • Pagina 91 Ajuste do fluxo de gás de proteção Trajeto da corrente 4 tempos (fig. V) Corrente ▸ principal Ajuste o fluxo de gás de proteção no parafuso de Corrente ajuste [35] com a tecla superior da tocha pres- secundária Corrente de sionada [30] (ver a tabela Valores de referência arranque Corrente final...
  • Pagina 92 Resolução de falhas Mensagens de falha Falha Causa possível Solução Fusível de rede com defeito Substituir fusível O LED Rede [10] e o LED Verificar o cabo de rede/cabo de extensão Falha [8] acendem Cabo de terra, fase de rede em falta de rede Desligar o aparelho, aguardar até...
  • Pagina 93 Funções especiais Peças de reposição Teste de gás, teste do painel de co- Se, apesar dos processos de fabricação e con- mando trolo cuidadosos, o aparelho deixar de funcio- ▸ Prima simultaneamente as teclas [18/1] nar, a reparação terá de ser executada por um e [18/2] durante, pelo menos, 2 segundos.
  • Pagina 94 Declaração de conformidade Declaramos, sob a nossa exclusiva responsabili- dade, que este produto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: Normas • EN 60974-1:2012 • EN 60974-2:2013 • EN 60974-3:2014 • EN 60974-10:2014 CL.A em conformidade com o disposto nas Diretivas: Diretiva EU •...
  • Pagina 95 Voor uw veiligheid Tekens en symbolen Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze gebruiksaan- De tekens en symbolen in deze gebruiksaanwijzing wijzing en vol g deze op. Bewaar helpen u de gebruiksaanwijzing en de machine snel en deze gebruiksaanwijzing voor later veilig te gebruiken.
  • Pagina 96 Veiligheidsaanwijzingen ▸ Opbouw van de veiligheidsaanwij- Draag altijd geschikte beschermende kleding, ge- zingen schikte leren handschoenen en een leren schort. Draag stevige schoenen en een lasscherm. GEVAAR! Het dragen van persoonlijke beschermingsuitrus- Â ting vermindert het risico op letsel. Aard en bron van het gevaar! ▸...
  • Pagina 97 Veiligheidsaanwijzingen ▸ ▸ Beveilig de gasfles met de veiligheidsketting Boor niet in de behuizing of breng geen nietjes tegen omvallen. aan om het apparaat te markeren. Gebruik ▸ Verwijder de gasfles voor transport. kleefplaatjes. ▸ ▸ Gebruik alleen origineel Würth-toebe- Trek de stekker uit de stekkerdoos voor u het ap- horen en originele Würth-reserveonder- paraat elders opstelt of werken aan het apparaat...
  • Pagina 98 Let op ! • Computers en andere besturingsinrichtingen • Veiligheidsinrichtingen in industriële inrichtingen Ondeskundig uitgevoerde BGV-controles kunnen (bijv. alarminstallaties) leiden tot de vernieling van de installatie. • Pacemakers en hoorapparaten Voor meer informatie over BGV-controles van • Inrichtingen voor kalibratie of meten lasinstallaties kunt u terecht bij een geautoriseerd •...
  • Pagina 99 Technische gegevens Art. 5952 000 180 Serienummer 951511676431030341 Bouwjaar 2021 Het bouwjaar van het apparaat kan worden bepaald aan de hand van het serienummer, dat u op het typeplaatje vindt. Het 11e en 12e cijfer van het serienummer, verminderd met 10, geven het bouwjaar aan. (Voorbeeld: serienummerxxxxxxxxxx31xxxxxx resulteert in bouwjaar 2021 (31-10 = 21)) Elektrodelasbereik 5 - 150 A...
  • Pagina 100 Lassen-elektrode Onbelast vermogen 2,1 W Werkingsgraad van lasstroombron bij maximale 79 % vermogensopname *Inschakelduur X 100% Lasstroom I 180 A 150 A 130 A Arbeidsspanning U 17,2 V 16 V 15,2 V Lasstroom I 22,3 A 17,2 A 14,2 A Opnamevermogen S 5,1 kVA 4,0 kVA...
  • Pagina 101  Leg de massatang nooit op de lasinrichting, Voor het in gebruik nemen resp. gasfles omdat anders de lasstroom via de aardleider wordt geleid en deze dan vernield. Transport ▸  Trek voor het transport de stekker uit het stopcon- Leg de werkstukaansluiting er nooit los op.
  • Pagina 102 LED afstandsbediening [9] LED 4-takt [17] Brandt bij het bedienen via een afstandsbediening. Brandt, als de bedrijfsmodus "4-takt" is geselecteerd Zodra een afstandsbediening op de afstandsbedie- (alleen bij lasprocedé TIG). ▸ ningsbus wordt aangesloten, bepaald de afstands- Branderknop indrukken bediening de lasstroom. Ontstekingsstroom vloeit ▸...
  • Pagina 103 ▸ Elektrodelassen met positieve (+) De gewenste puls-schakelfrequentie instellen met elektrode: de draaiknop [11]. De instelwaarde geeft het ▸ Sluit de elektrodehouder aan op de pluspoolaan- aandeel in % van de lasstroom I sluitbus [4] van de installatie en borg deze door Voorbeeld: 60 % komt overeen met de aandelen rechtsom draaien.
  • Pagina 104 Jobs De tweede stroom vloeit, zolang de brander- knop [30] wordt ingedrukt. Het apparaat beschikt over vier jobs, die individueel Is de functie Slope ingeschakeld, kan met deze kunnen worden geprogrammeerd. In de modi elek- branderknop de daling van de stroom voortijding trode en TIG zijn elk twee jobs beschikbaar.
  • Pagina 105 Modus Stan- Parameter Code daard- Instelbereik Elektrode 2-takt 4-takt waarde Gasvoorstroomtijd 0,1 s 0,1...10 s Startstroom 50 % 5...200 % 0,1 s 0,0...20 s Startstroom-tijd Hotstart 125 % 5...200 % Hotstart-tijd 1,0 s 0,0...20 s Stroomstijging (Upslope) 0...99 % Tweede stroom I 50 % 1...200 % (% van lasstroom I...
  • Pagina 106 Instellen van de beschermgashoe- Stroomverloop 4-takt veelheid (afb. VI) ▸ Hoofdstroom De beschermgashoeveelheid met de instel- schroef [35] instellen bij ingedrukte bovenste Tweede stroom Startstroom branderknop [30] (zie tabel met richtwaarden Eindstroom voor stroomsterkten en gashoeveelheid). Ontstekingsstroom De doorstroommeter [33] geeft de gas- hoeveelheid aan, de inhoudsmanometer [32] de flesinhoud.
  • Pagina 107 Verhelpen van storingen Storingsmeldingen Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Netzekering defect Zekering vervangen LED Net [10] en LED storing [8] branden Nulleider, netfase ontbreekt Netkabel/netverlengkabel controleren Installatie uitschakelen, wachten tot LED net [10] uit gaat, installatie weer inschake- LED net [10] brandt en LED Apparaatstoring len.
  • Pagina 108 Speciale functies Reserveonderdelen Gastest, bedieningspaneeltest Mocht het apparaat ondanks zorgvuldige productie- ▸ Druk minimaal 2 seconden tegelijk op de en controleprocessen uitvallen, moet de reparatie toetsen [18/1] en [18/2]. worden uitgevoerd door een Würth masterService. Gedurende 30 seconden wordt het gasventiel Vermeld bij alle vragen en bestellingen van vervan- geopend, alle bedieningspaneel-indicaties bran- gingsonderdelen altijd het artikelnummer op het...
  • Pagina 109 Conformiteitsverklaring Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid, dat dit product voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten: Normen • EN 60974-1:2012 • EN 60974-2:2013 • EN 60974-3:2014 • EN 60974-10:2014 CL.A conform de bepalingen van de richtlijnen: EU-richtlijn • 2011/65/EU •...
  • Pagina 110 For din sikkerhed Tegn og symboler Læs og følg denne betjeningsvej- ledning inden den første brug af Tegn og symboler i denne vejledning skal hjælpe dit apparat. Gem denne driftsvejled- dig med at bruge vejledningen og maskinen hurtigt ning til senere brug eller til senere ejere. og sikkert.
  • Pagina 111 Sikkerhedshenvisninger ▸ Sikkerhedshenvisningernes opbyg- Bær altid egnet beskyttelsestøj, egnede læder- ning handsker og læderforklæde. Bær robuste sko og en svejseskærm. FARE ! Brug af personligt sikkerhedsudstyr reducerer  risikoen for personskader. Farens type og kilde! ▸ Svejs aldrig uden svejseskærm/hjelm. Advar Konsekvenser ved manglende Â...
  • Pagina 112 Sikkerhedshenvisninger ▸ ▸ Sikr gasflasken med sikringskæden mod ulykker. Maskinen må ikke mærkes ved at bore i huset ▸ Fjern gasflasken ved transport. eller anbringe nitter i huset. Brug selvklæbende ▸ Træk stikket ud af stikdåsen inden du flytter eller skilte.
  • Pagina 113 OBS ! • Beskyttelsesanordninger i erhvervsmæssige installationer (f. eks. alarmanlæg) Usagkyndigt gennemførte BGV-inspektioner kan • Pacemakere og høreapparater ødelægge anlægget. Nærmere informationer • Udstyr til kalibrering eller måling vedrørende UVV-inspektioner på svejseanlæg får • Apparater med svag afskærmning du hos autoriserede Würth servicecentre. Hvis der optræder forstyrrelser på...
  • Pagina 114 Tekniske data Art. 5952 000 180 Serienummer 951511676431030341 Produktionsår 2021 Produktionsåret for apparatet kan bestemmes ud fra serienummeret, som du finder på typeskiltet. Det 11. og 12. ciffer i serienummeret reduceret med 10 resulterer i produktionsåret. (Eksempel: serienummer xxxxxxxxxx31xxxxxx giver produktionsåret 2021 (31-10 = 21)) Svejseområde Elektrode 5 - 150 A Svejseområde TIG...
  • Pagina 115 Svejseelektrode Tomgangseffekt 2,1 W Svejsekrafteffektivitet ved maksimalt strømforbrug 79 % *Driftsinterval X 100% Svejsestrøm I 180 A 150 A 130 A Arbejdsspænding U 17,2 V 16 V 15,2 V Svejsestrøm I 22,3 A 17,2 A 14,2 A Indgangseffekt S 5,1 kVA 4,0 kVA 3,3 kVA Svejse-WIG...
  • Pagina 116  Læg ikke stelklemmen på svejseanlægget hhv. Inden ibrugtagningen på gasflasken, da svejsestrømmen ellers bliver ledet over beskyttelseslederforbindelserne og Transport ødelægger disse. ▸ Træk altid netstikket ud inden transport. ▸  Bær apparatet i det aftagelige håndtag [1] og Læg aldrig steltilslutningen løst på. Fastgør stel- hold det derved vandret.
  • Pagina 117 LED fjernregulator [9] LED 4-takt [17] Lyser ved betjening af en fjernregulator. Så snart der Lyser, når driftsmodus „4-takt“ blev valgt (kun ved bliver tilsluttet en fjernregulator til fjernregulator-bøs- svejsemetode TIG). ▸ ningen, bestemmer fjernregulatoren svejsestrømmen. Tryk på brænderknap Drejeknappen [11] foreskriver den maksimale Der flyder tændingsstrøm ▸...
  • Pagina 118 ▸ Elektrodesvejsning med positiv (+) Indstil det ønskede Impulstastforhold med elektrode: drejeregulatoren [11]. Indstillingsværdien angiver ▸ Tilslut elektrodeholderen til tilslutningsbøsning andelen af svejsestrømmen i % I pluspol [4] på anlægget og sikre stikket med en Eksempel: 60 % svarer til 60 % svejsestrøm I højredrejning.
  • Pagina 119 Jobs Der flyder sekundærstrøm så længe brænderknap- pen [30] trykkes. Apparatet har fire jobs, der kan programmeres Er Slope funktionen aktiveret, kan man med denne individuelt. Der står to jobs til rådighed i hver af brænderknap stoppe strømsænkningen førtidigt. de to driftsmodi Elektrode og TIG. I et job gem- mes alle på...
  • Pagina 120 Modus Standard- Indstillingsom- Parameter Kode Elektrode værdi råde 2-takt 4-takt Gasforstrømningstid 0,1 s 0,1...10 s Startstrøm 50 % 5...200 % Startstrømtid 0,1 s 0,0...20 s Hotstart 125 % 5...200 % Hotstarttid 1,0 s 0,0...20 s Strømstigning (Upslope) 0...99 % Sekundærstrøm I 50 % 1...200 % (% af svejsestrøm I...
  • Pagina 121 Indstilling af gasmængden Strømvej 4-takt (Fig. V) ▸ Primærstrøm Indstil gasmængden på indstillingsskruen [35] ved trykke øverste brænderknap [30] (se tabel Sekundær strøm Startstrøm Anbefalede værdier for strømstyrke og gas- Slutstrøm mængde). Tændingsstrøm Gennemstrømsmåleren [33] viser gas- mængden, indholdsmanometeret [32] flaskeindholdet.
  • Pagina 122 Fejlafhjælpning Fejlmeldinger Fejl Mulig årsag Afhjælpning Netsikring defekt Udskift sikring LED Net [10] og LED Fejl [8] lyser Nulleder, ingen netfase Kontrollér netkabel/forlængerledning Sluk for anlægget, vent til LED Net [10] LED Netz [10] lyser und slukker, tænd for anlægget igen. Fejl på...
  • Pagina 123 Specialfunktioner Reservedele Gastest, betjeningsfelttest Hvis apparatet svigter på trods omhyggelig pro- ▸ Tryk samtidigt på knap [18/1] og [18/2] i duktionskontrol og afprøvning, skal reparationen mindst 2 sekunder. foretages af en Würth masterService. Gasventilen aktiveres i 30 sekunder, alle betjeningsfeltindikationer lyser og i 7-segment Ved alle forespørgsler og reservedelsbestillinger skal indikationen [24] vises GAS.
  • Pagina 124 Konformitetserklæring Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende standarder og normative dokumenter: Standarder • EN 60974-1:2012 • EN 60974-2:2013 • EN 60974-3:2014 • EN 60974-10:2014 CL.A iht. til bestemmelserne i direktiv: EU-direktiv • 2011/65/EU •...
  • Pagina 125 For din sikkerhet Tegn og symboler i denne veilednin- Les denne bruksanvisningen før apparatet tas i bruk for første gang og følg anvisningene. Ta Tegnene og symbolene i denne veiledningen skal vare på denne brukerveiledningen for hjelpe deg slik at du kan benytte veiledningen og senere bruk og gi den videre til neste maskinen på...
  • Pagina 126 Sikkerhetsintrukser ▸ Oppbyggingen av sikkerhetsinstruk- Du må ikke bruke apparatet når du er sliten eller sene påvirket av alkohol eller narkotiske stoffer. Et øyeblikks uoppmerksomhet kan medføre  FARE ! skader. ▸ Bruk alltid egnede verneklær, egnede lærhansker Farens type og kilde! og lærforkle.
  • Pagina 127 Sikkerhetsintrukser ▸ ▸ Sikre gassflasken med et sikkerhetskjede slik at Ikke bor eller sett nagler i kapslingen for å merke den ikke faller. apparatet. Bruk klebeetiketter. ▸ ▸ Bruk kun originalt Würth ilbehør og Gassflasken tas av ved transport. ▸ reservedeler.
  • Pagina 128 OBS ! • Verneinnretninger i kommersielle innretninger (f. eks. alarmanlegg) Feilaktig gjennomførte BGV-kontroller kan • Pacemakere og høreapparater medføre at anlegget ødelegges. Kontakt Würth- • Innretninger for kalibrering eller måling forhandleren for å få nærmere informasjoner • Apparater med lav stabilitet angående BGV-kontroller på...
  • Pagina 129 Tekniske data Art. 5952 000 180 Serienummer 951511676431030341 Produksjonsår 2021 Produksjonsåret for enheten kan du stadfeste ut fra serienummeret, som du finner på typeskiltet. Det 11. og 12. tal- let i serienummeret redusert med 10, resulterer i produksjonsåret. (Eksempel: Serienummer xxxxxxxxxx31xxxxxx gir produksjonsår 2021 (31-10 = 21)) Sveiseområde elektrode 5 - 150 A...
  • Pagina 130 Sveising-elektrode Tomgangseffekt 2,1 W Sveisekrafteffektivitet ved maksimalt strømforbruk 79 % *Arbeidssyklus X 100% Sveisestrøm I 180 A 150 A 130 A Arbeidsspenning U 17,2 V 16 V 15,2 V Sveisestrøm I 22,3 A 17,2 A 14,2 A Inngangseffekt S 5,1 kVA 4,0 kVA 3,3 kVA Sveising-TIG...
  • Pagina 131  Ikke legg jordingstangen på sveiseanlegget hhv. Før apparatet tas i bruk gassflasken, da det vil føre til at sveisestrøm- men føres over vernelederforbindelsen og kan Transport ødelegge den. ▸ Trekk alltid ut nettstøpselet før transporten. ▸  Bær apparatet i det avtakbare håndtaket [1] og Legg aldri arbeidsstykketilkoblingen løst på.
  • Pagina 132 LED fjernregulator [9] LED 4-takt [17] Lyser ved aktivering av en fjernregulator. Så snart Lyser når driftstypen "4-takt" er valgt (kun ved sveise- fjernregulatoren er koblet til fjernregulatorkontakten, prosessen TIG). ▸ bestemmer fjernregulatoren sveisestrømmen. Trykk brennertasten Dreieknappen [11] fastlegger den maksimale Tenningsstrømmen flyter ▸...
  • Pagina 133 ▸ Elektrodesveising med positiv (+) Still det ønskede pulstastforholdet inn med elektrode: dreieregulatoren [11]. Innstillingsverdien angir ▸ Koble elektrodeholderen til anleggets tilkoblings- andelen i % av sveisestrømmen I kontakt plusspol [4] og sikre den ved at støpselet Eksempel: 60 % tilsvarer andelen 60 % sveise- vris en gang mot høyre.
  • Pagina 134 Jobber Hjelpestrømmen flyter, så lenge brennertasten [30] er aktivert. Hvis funksjonen Slope er innstilt, kan man avslutte Apparatet har fire jobber som kan programmeres strømreduksjonen tidligere ved hjelp av denne individuelt. To jobber er tilgjengelig i hver av de to brennertasten.
  • Pagina 135 Modus Standard- Innstillingsom- Parametre Kode Elektrode verdi råde 2-takt 4-takt Gassforstrømningstid 0,1 s 0,1-10 s Startstrøm 50 % 5-200 % Tid startstrøm 0,1 s 0,0-20 s Hotstart 125 % 5-200 % Hotstart-tid 1,0 s 0,0-20 s Strømøkning (Upslope) 0-99 % Hjelpestrøm I 50 % 1-200 %...
  • Pagina 136 Innstille vernegassmengden Strømforløp 4-takt (fig. V) ▸ Hovedstrøm Still inn vernegassmengden på innstillings- skruen [35] mens den øvre brennertasten holdes Hjelpestrøm Startstrøm inne [30] (se tabellen Retningsverdier for strøm- Endestrøm styrke og gassmengde). Tenningsstrøm Gjennomstrømningsmåleren [33] viser gassmengden, innholdsmanometeret [32] flaskeinnholdet.
  • Pagina 137 Feilretting Feilmeldinger Feil Mulig årsak Utbedring Nettsikring defekt Bytt sikring LED nett [10] og LED feil [8] lyser Nulleder, nettfase mangler Kontroller nettkabel/nettskjøteledning Slå av anlegget, vent til LED nett [10] sluk- LED nett [10] lyser og LED ker, slå på anlegget igjen. Apparatfeil feil [8] blinker Hvis feilen fremdeles er der, ta kontakt med...
  • Pagina 138 Spesialfunksjoner Reservedeler Gasstest, betjeningsfelttest Dersom enheten slutter å virke, til tross for nøyaktige ▸ Trykk samtidig tastene [18/1] og [18/2] i minst produksjons- og kontrollprosesser, skal den repare- 2 sekunder. res av Würth master-Service. I 30 sekunder kobler gassventilen gjennom, alle For alle spørsmål og bestilling av reservedeler ber vi betjeningsfeltvisningene lyser og i 7-segmentindi- deg oppgi artikkelnummeret som står på...
  • Pagina 139 Samsvarserklæring Vi erklærer at vi har eneansvaret for at dette produk- tet stemmer over ens med følgende standarder eller normative dokumenter: Standarder • EN 60974-1:2012 • EN 60974-2:2013 • EN 60974-3:2014 • EN 60974-10:2014 CL.A iht. bestemmelsene i direktivene: EU-direktiv •...
  • Pagina 140 Turvallisuutesi vuoksi Merkinnät ja kuvakkeet Lue tämä käyttöohje ennen ensimmäistä käyttöönottokertaa Tämän käyttöohjeen merkinnät ja kuvakkeet ja toimi näiden ohjeiden mukai- auttavat aloittamaan laitteen käytön nopeasti ja sesti. Säilytä tämä käyttöohje turvallisesti. myöhempää tarvetta tai seuraavaa Ohje omistajaa varten. Ohjeet selittävät tehokkaimman ja käte- ▸...
  • Pagina 141 Turvallisuusohjeet ▸ Turvallisuusohjeet Älä käytä laitetta väsyneenä. Älä käytä laitetta alkoholin, lääke- äläkä muiden huumaavien VAARA! aineiden vaikutuksen alaisena. Pieni tarkkaamattomuus saattaa aiheuttaa vaka-  Vaaran aiheuttaja ja tyyppi! van tapaturman. ▸ Huomiotta jättämisen seuraukset  Käytä aina asianmukaista suojavaatetusta, Toimet vaaran välttämiseksi ¾...
  • Pagina 142 Turvallisuusohjeet ▸ ▸ Estä turvaketjulla kaasupullon kaatuminen. Laitemerkintää ei saa porata eikä niitata koneen ▸ Poista kaasupullo telineestä kuljetuksen ajaksi. koteloon. Käytä tarrakilpiä. ▸ ▸ Käytä vain alkuperäisiä Würth -tarvik- Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin siirrät keita ja -varaosia. tai käsittelet konetta. Määräystenmukainen käyttö...
  • Pagina 143 Huomio! • tietokoneissa ja muissa ohjauslaitteissa • ammattikäytössä olevissa suojalaitteissa (esim. Asiantuntemattomasti suoritettu hälytyslaitteissa) työturvallisuustarkastus voi rikkoa • sydämentahdistimissa ja kuulolaitteissa laitteen. Lisätietoja hitsauslaitteiden • kalibrointi- ja mittauslaitteissa työturvallisuustarkastuksista saat valtuutetuista • laitteissa, jotka ovat hyvin alttiita häiriöille Würth-huoltopalveluista. Mikäli muiden lähialueella olevien lait- teiden toiminta häiriintyy, voivat tehok- Sähkömagneettinen yhteensopivuus kaammat suojatoimet olla tarpeen.
  • Pagina 144 Tekniset tiedot Tuote 5952 000 180 Sarjanumero 951511676431030341 Valmistusvuosi 2021 Laitteen valmistusvuosi on määritettävissä sarjanumerosta, joka löytyy tyyppikilvestä. Sarjanumeron 11. ja 12. numero vähennettynä 10:llä ilmaisevat valmistusvuoden. (Esimerkki: Sarjanumero xxxxxxxxxx31xxxxxx antaa valmistusvuodeksi 2021 (31 - 10 = 21)) Elektrodihitsaus 5 - 150 A TIG-hitsaus 5 - 180 A Joutokäyntijännite...
  • Pagina 145 Hitsauselektrodi Tyhjäkäyntiteho 2,1 W Hitsausvirtalähteen hyötysuhde suurimmalla 79 % virrankulutuksella *Toimintajakso X 100% Hitsausvirta I 180 A 150 A 130 A Työjännite U 17,2 V 16 V 15,2 V Hitsausvirta I 22,3 A 17,2 A 14,2 A Syöttöteho S 5,1 kVA 4,0 kVA 3,3 kVA TIG-hitsaus...
  • Pagina 146  Maadoituspuristinta ei saa kytkeä hitsauskonee- Ennen käyttöönottoa seen tai kaasupulloon, muutoin hitsausvirta voi kulkea niihin maadoitusjohdinta pitkin ja rikkoa Kuljettaminen ▸ Irroita pistotulppa pistorasiasta ennen koneen  kuljettamista. Älä jätä työkappaleen kiinnitystä löysäksi. ▸ Kanna konetta kantohihnasta [1]vaakasuorassa. Kiinnitä maadoituspihdit tiukasti hitsauspöytään tai työkappaleeseen.
  • Pagina 147 Ledi - Kauko-ohjain [9] Ledi 4-tahtihitsaus [17] Palaa, kun kauko-ohjainta käytetään. Kauko-oh- Palaa, kun 4-tahti-käyttötapa on valittuna (vain jain määrittää hitsausvirran heti, kun se on liitetty TIG-hitsaus). ▸ liittimeen. Paina polttimen näppäintä Kiertonupista [11] säädetään kauko-ohjaimen sää- Sytysvirta on kytkettynä ▸...
  • Pagina 148 ▸ Puikkohitsaus positiivisella (+) Aseta haluamasi pulssinkestosuhde kiertokytki- elektrodilla: mellä [11]. Säätöarvo antaa hitsausvirran I ▸ Liitä puikonpidin koneen plus-liittimeen [4] ja osuuden prosentteina. lukitse pistoke kääntämällä sitä oikealle. Esimerkki: 60 % vastaa 60 % hitsausvirrasta I Puikkohitsaus negatiivisella (-) 40 % toisiovirrasta I ▸...
  • Pagina 149 Työt Toisiovirta on kytkettynä polttimen näppäintä [30] painettaessa. Koneeseen voi asettaa neljä ”Työtä”, jotka voi Jos slope-toiminto on kytkettynä, voi tällä polttimen ohjelmoida erikseen. Kaksi työtä voi asettaa elekt- näppäimellä pysäyttää virran laskun aikaisemmin. rodihitsaukselle ja kaksi työtä TIG-hitsaukselle. Yhteen työhön tallennetaan kaikki koneen pää- ja TIG-polttimen liittäminen sivuparametrit.
  • Pagina 150 Tila Vakioar- Parametrit Koodi Säätöalue Elektrodi 2-tahti 4-tahti Kaasun esivirtausaika 0,1 s 0,1 - 10 s Aloitusvirta 50 % 5 - 200 % Aloitusvirta-aika 0,1 s 0,0 - 20 s Kuuma aloitus 125 % 5 - 200 % Kuuma-aloitusaika 1,0 s 0,0 - 20 s Virran nousu (Upslope) 0 - 99 %...
  • Pagina 151 Suojakaasun määrän säätäminen Virrankulku 4-tahtinen (Kuva V) Päävirta ▸ Säädä suojakaasun määrä säätöruuvilla [35] samalla pitämällä ylempi polttimen näppäin[30] Toisiovirta Aloitusvirta painettuna (ks. taulukko Sähkövirran voimak- Lopetusvirta kuuden ja kaasumäärän ohjearvot). Sytytysvirta Virtaamamittari [33] osoittaa kaasumää- rän, painemittari [32] osoittaa pullon paineen.
  • Pagina 152 Vianetsintä Häiriöilmoitukset Häiriö Mahdollinen syy Toimi näin Verkkosulake vikaantunut Vaihda sulake Ledi Verkko [10] ja ledi Häiriö [8] palavat Nollajohdin, verkon vaihe puuttuu Tarkista verkkojohto tai jatkojohto Kytke koneesta virta pois päältä. Odota, Ledi Verkko [10] palaa ja kunnes ledi Verkko [10] sammuu. Kytke Laitevika ledi Häiriö...
  • Pagina 153 Erityistoiminnot Varaosat Kaasutesti, ohjauskenttätesti Jos huolellisista valmistus- ja testausmenetelmistä ▸ Paina samanaikaisesti vähintään 2 sekuntia näp- huolimatta laite lakkaa toimimasta, toimita se Würth päimiä [18/1] ja [18/2]. masterService -huoltoon. Kaasuventtiili kytkee 30 sekunniksi, kaikki näytöt Ilmoita kaikissa tiedusteluissa ja varaosatilauksissa palavat ja 7-segmenttinäytössä...
  • Pagina 154 Vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme, että tämä tuote täyttää seuraavien standardien ja normatiivisten asiakirjojen asettamat vaatimukset: Standardit • EN 60974-1:2012 • EN 60974-2:2013 • EN 60974-3:2014 • EN 60974-10:2014 CL.A seuraavien direktiivien määräysten mukaisesti: EU-direktiivi • 2011/65/EU • 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2019/1784/EU Tekniset ohjeistot laatinut: Adolf Würth GmbH &...
  • Pagina 155 För din säkerhet Tecken och symboler Läs denna bruksanvisning innan du börjar använda utrustningen Tecknen och symbolerna i det här dokumentet är och följ anvisningarna. Spara avsedda att hjälpa dig att använda bruksanvis- bruksanvisningen för senare användning ningen och snabbt komma igång med utrustningen. eller en senare ägare.
  • Pagina 156 Säkerhetsanvisningar ▸ Säkerhetsanvisningarnas uppbygg- Använd inte utrustningen om du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller mediciner. Ett ögonblicks ouppmärksamhet kan leda till  FARA ! allvarliga skador. ▸ Använd alltid lämplig skyddsklädsel, lämpliga Farans art och dess källa! skinnhandskar och skinnförkläde.
  • Pagina 157 Säkerhetsanvisningar ▸ ▸ Säkra gasflaskan med säkringskedjan så att den Borra inte och sätt inte fast nitar i höljet för inte faller omkull. att märka utrustningen. Använd självhäftande ▸ Avlägsna gasflaskan vid transport. etiketter. ▸ ▸ Använd endast originaltillbehör och Dra ut nätkontakten ur eluttaget innan du byter originalreservdelar från Würth.
  • Pagina 158 Obs ! • Datorer och andra styranordningar • Skyddsanordningar i kommersiella lokaler (t.ex Icke fackmässigt genomförda kontroller enligt larmanläggningar) gällande föreskrifter kan leda till att anläggningen • Pacemakers och hörapparater går sönder. Mer information om kontroller av • Utrustning för kalibrering eller mätning svetsanläggningar enligt gällande föreskrifter •...
  • Pagina 159 Tekniska data Art. 5952 000 180 Serienummer 951511676431030341 Tillverkningsår 2021 Enhetens tillverkningsår kan identifieras med hjälp av serienumret som finns på typskylten. Den elfte och tolfte siffran i serienumret minus tio är lika med tillverkningsåret. (Exempel: serienummer xxxxxxxxxx31xxxxxx är lika med tillverkningsår 2021 (31-10 = 21)) Svetsområde elektrod 5 - 150 A...
  • Pagina 160 Svetselektrod Tomgångseffekt 2,1 W Svetsströmkällans verkningsgrad vid maximal 79 % effektförbrukning *Inkopplingstid X 100% Svetsström I 180 A 150 A 130 A Arbetsspänning U 17,2 V 16 V 15,2 V Svetsström I 22,3 A 17,2 A 14,2 A Effektupptagning S 5,1 kVA 4,0 kVA 3,3 kVA...
  • Pagina 161  Placera inte jordklämman på svetsutrustningen Före idrifttagningen eller gasflaskan eftersom svetsströmmen då leds via skyddsledarförbindelserna och kan störa Transport dem. ▸ Dra alltid ur nätkontakten före transport. ▸ Bär utrustningen i handtaget [1] och håll den i  vågrät position. Låt aldrig arbetsanslutningen vara lösa.
  • Pagina 162 LED fjärrmanövrering [9] LED 4-takt [17] Lyser vid användning av fjärrmanövrering. När fjärr- Lyser när driftsätt ”4-takt” är valt (endast vid svets- manövrering är ansluten till fjärrmanövreringsuttaget metod WIG). ▸ regleras svetsströmmen av denna. Tryck på brännarknappen Vridreglaget [11] anger det maximala värdet för Tändström flyter ▸...
  • Pagina 163 ▸ Elektrodsvetsning med positiv (+) Ställ in önskat pulstaktsförhållande med vridreg- elektrod: laget [11]. Inställningsvärdet anger andelen i % ▸ Anslut elektrodhållaren till anslutningsuttag av svetsströmmen I plus [4] på aggregatet och säkra den genom att Exempel: 60 % motsvarar andelarna 60 % svets- vrida kontakten åt höger.
  • Pagina 164 Tända ljusbågen (”Lift Arc”) Sekundärströmmen flyter så länge brännarknap- ▸ pen [30] är intryckt. Se ”Tända ljusbågen (”Lift Arc”)”. Pulsning Om funktionen Slope är aktiverad kan ström- ▸ sänkningen avslutas i förtid med den här Se ”Pulsning”. brännarknappen. Jobb Ansluta WIG-brännaren ▸...
  • Pagina 165 Driftsätt Standard- Inställnings- Parameter Elektrod värde område 2-takt 4-takt Gasförströmningstid 0,1 s 0,1–10 s Ingångsström 50 % 5–200 % Startström tid 0,1 s 0,0–20 s Hotstart 125 % 5–200 % Hotstart tid 1,0 s 0,0–20 s Strömökning (Upslope) 0–99 % Sekundärström I 50 % 1–200 %...
  • Pagina 166 Ställa in skyddsgasmängd Strömförlopp 4-takt (bild V) ▸ Huvudström Ställ in skyddsgasmängden med inställnings- skruven [35] med intryckt övre brännark- Sekundärström Ingångsström napp [30] (se tabellen med riktvärden för Slutström strömstyrka och gasmängd). Tändström Genomströmningsmätaren [33] visar gas- mängden och innehållsmanometern [32] gasflaskans innehåll.
  • Pagina 167 Felavhjälpning Felmeddelanden Möjlig orsak Åtgärd Nätsäkring defekt Byt säkring LED nät [10] och LED stör- ning [8] lyser Nolledare, nätfas saknas Kontrollera nätkabel/nätförlängningskabel Stäng av aggregatet och vänta tills LED nät LED nät [10] lyser och felin- [10] slocknar. Starta aggregatet igen. Utrustningsfel dikator-LED [8] blinkar Kontakta service om felet kvarstår.
  • Pagina 168 Specialfunktioner Reservdelar Gastest, manöverpanelstest Skulle produkten trots vår noggranna tillverknings- ▸ Tryck samtidigt på knapparna [18/1] och kontrollprocess sluta fungera skall reparationen och [18/2] under minst 2 sekunder. utföras av en Würth masterService-verkstad. Under 30 sekunder genomkopplas gasventilen Vid alla förfrågningar och reservdelsbeställningar och i 7-segmentsdisplayen [24] visas GAS.
  • Pagina 169 Försäkran om överensstämmelse Vi försäkrar härmed på eget ansvar att denna pro- dukt överensstämmer med följande standarder och normerande dokument: Standarder • EN 60974-1:2012 • EN 60974-2:2013 • EN 60974-3:2014 • EN 60974-10:2014 CL.A samt med bestämmelserna i följande direktiv: EU-direktiv •...
  • Pagina 170 Για την ασφάλειά σας Σήματα και σύμβολα Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής σας διαβάστε τις Τα σήματα και τα σύμβολα στις παρούσες οδηγίες οδηγίες χρήσης και ενεργείτε σάς βοηθούν στη γρήγορη και ασφαλή χρήση των βάσει αυτών. Φυλάξτε τις παρούσες οδηγιών...
  • Pagina 171 Υποδείξεις ασφαλείας ▸ Δομή των υποδείξεων ασφαλείας Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν είστε κουρα- σμένοι ή υπό την επήρεια ναρκωτικών ουσιών, ΚΊΝΔΥΝΟΣ ! αλκοόλ ή φαρμάκων. Μία στιγμή απροσεξίας μπορεί να προκαλέσει Â Είδος και πηγή κινδύνου! σοβαρούς τραυματισμούς. ▸ Συνέπειες...
  • Pagina 172 Υποδείξεις ασφαλείας ▸ επικινδυνότητας επιτρέπεται η χρήση μόνο συσκευών Βγάζετε το βύσμα ισχύος από την πρίζα προτού με σήμα αλλάξετε το σημείο τοποθέτησης ή προβείτε σε ▸ Κατά τη διάρκεια των διαλειμμάτων εργασίας απενερ- εργασίες στη συσκευή. ▸ γοποιείτε τη συσκευή και κλείνετε τη βαλβίδα φιάλης. Για...
  • Pagina 173 Προσοχή ! Σε περίπτωση παρεμβολών σε άλλες εγκα- ταστάσεις του περιβάλλοντος ενδέχεται να Οι έλεγχοι BGV που δεν πραγματοποιούνται χρειάζονται πρόσθετες θωρακίσεις. ορθά ενδέχεται να προκαλέσουν καταστροφή της εγκατάστασης. Περισσότερες πληροφορίες σχετικά ▸ Το περιβάλλον που θα πρέπει να ληφθεί υπόψη με...
  • Pagina 174 Τεχνικά χαρακτηριστικά Κωδ. 5952 000 180 Σειριακός αριθμός 951511676431030341 Έτος κατασκευής 2021 Το έτος κατασκευής της συσκευής επισημαίνεται από τον σειριακό αριθμό, τον οποίο θα βρείτε στην πινακίδα τύπου. Το έτος κατασκευής προκύπτει αφαιρώντας τον αριθμό 10 από τον αριθμό που σχηματίζεται από τα ψηφία...
  • Pagina 175 Συγκόλληση με ηλεκτρόδιο Ισχύς στο ρελαντί 2,1 W Βαθμός απόδοσης πηγής ισχύος συγκόλλησης 79 % στη μέγιστη απορρόφηση ισχύος *Διάρκεια ενεργοποίησης X 100% Ρεύμα συγκόλλησης I 180 A 150 A 130 A Τάση εργασίας U 17,2 V 16 V 15,2 V Ρεύμα...
  • Pagina 176 Πριν από τη θέση σε λειτουργία μερών του μηχανήματος, σφαιρικών ρουλεμάν ή ηλεκτρικών κυκλωμάτων. Μεταφορά  Μην τοποθετείτε την τσιμπίδα γείωσης επάνω ▸ στην εγκατάσταση συγκόλλησης / τη φιάλη αε- Πριν από τη μεταφορά αφαιρείτε πάντοτε το βύσμα. ρίου, ειδάλλως το ρεύμα συγκολλήσεως περνάει ▸...
  • Pagina 177 LED τηλεχειριστηρίου [9] LED 4 κύκλων [17] Ανάβει με ενεργοποίηση ενός τηλεχειριστηρίου. Μόλις Ανάβει όταν επιλεχθεί ο τρόπος λειτουργίας "4 κύκλοι" ένα τηλεχειριστήριο συνδεθεί στη σχετική υποδοχή, το (μόνο για τη διαδικασία συγκόλλησης TIG). ▸ τηλεχειριστήριο αυτό καθορίζει το ρεύμα συγκόλλησης. Πιέστε...
  • Pagina 178 ▸ ασφαλίστε το, περιστρέφοντας το βύσμα προς τα Ρυθμίστε τον επιθυμητό τιμή συντελεστή παλμών με τον περιστρεφόμενο ρυθμιστή [11]. Η τιμή ρύθμισης δεξιά. Συγκόλληση με αρνητικό (-) ηλεκτρόδιο: δίνει το ποσοστό σε % του ρεύματος συγκόλλησης ▸ Συνδέστε το στήριγμα ηλεκτροδίων στην υποδοχή σύνδεσης...
  • Pagina 179 ▸ Πλήκτρο πιστολιού 2 [31]: Δευτερεύον ρεύμα Ανοίξτε τη φιάλη αερίου με τη σχετική βαλβίδα [38]. Κατά τη διαδικασία συγκόλλησης και ενεργοποιώντας Έναυση ηλεκτρικού τόξου ("Lift Arc") αυτό το πλήκτρο είναι εφικτή η εμφάνιση ενός δευτερεύ- ▸ οντος ρεύματος (προκαθορισμένη ρύθμιση: 50% του Βλ.
  • Pagina 180 Λειτουργία Προκαθορι- Εύρος Παράμετρος Κωδικός Ηλεκτρόδιο σμένη τιμή ρύθμισης 2 κύκλοι 4 κύκλοι Χρόνος αρχικής ροής αερίου 0,1 s 0,1...10 s Ρεύμα εκκίνησης 50 % 5...200 % Χρόνος ρεύματος εκκίνησης 0,1 s 0,0...20 s Hotstart 125 % 5...200 % Χρόνος Hotstart 1,0 s 0,0...20 s Αύξηση...
  • Pagina 181 Ρύθμιση της ποσότητας προστατευτι- Διάδοση ρεύματος 4 κύκλοι κού αερίου (Εικ. V) Πρωτεύον ρεύμα ▸ Ρυθμίστε την ποσότητα προστατευτικού αερίου Δευτερεύον ρεύμα στη βίδα ρύθμισης [35] πιέζοντας το επάνω Ρεύμα εκκίνησης πλήκτρο του πιστολιού [30] (βλ. Πίνακα Ενδει- Τελικό ρεύμα Ρεύμα...
  • Pagina 182 Αντιμετώπιση βλαβών Μηνύματα βλαβών Βλάβη Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση Ελαττωματική ασφάλεια δικτύου Αλλάξτε την ασφάλεια Το LED δικτύου [10] και το LED Ουδέτερος αγωγός, φάση δικτύου Ελέγξτε το καλώδιο δικτύου/το καλώδιο προέ- βλάβης [8] ανάβουν απουσιάζει κτασης δικτύου Απενεργοποιήστε την εγκατάσταση, περιμένετε Το...
  • Pagina 183 Ειδικές λειτουργίες Ανταλλακτικά Δοκιμή αερίου, Δοκιμή πεδίου χειρι- Σε περίπτωση που η συσκευή, παρά την εφαρμογή σμού των σωστών διαδικασιών κατασκευής και ελέγχου, ▸ Πιέστε ταυτόχρονα τα πλήκτρα [18/1] παρουσιάσει κάποια στιγμή βλάβη, η επισκευή θα και [18/2] για τουλάχιστον 2 δευτερόλεπτα. πρέπει...
  • Pagina 184 Δήλωση συμμόρφωσης Με πλήρη ευθύνη δηλώνουμε ότι το παρόν προϊόν συμμορφώνεται με τα ακόλουθα πρότυπα ή τα κανονιστικά έγγραφα: Πρότυπα • EN 60974-1:2012 • EN 60974-2:2013 • EN 60974-3:2014 • EN 60974-10:2014 CL.A σύμφωνα με τους κανονισμούς των Οδηγιών: Οδηγία ΕΕ •...
  • Pagina 185 Güvenliğiniz İçin İşaretler ve semboller Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu Bu kılavuzda bulunan işaretlerin ve sembollerin okuyup buna göre davranınız. amacı, kılavuzu ve makineyi hemen ve güvenle Bu kullanım kılavuzunu, daha sonra kullanmanıza yardımcı olmaktır. tekrar kullanmak ya da cihazın sonraki kullanıcılarına iletmek üzere saklayın.
  • Pagina 186 Güvenlik Uyarıları ▸ Güvenlik uyarılarının yapısı Yorgunsanız veya uyuşturucu, alkol veya ilaç etkisi altındaysanız cihazı kullanmayın. TEHLİKE ! Bir anlık bir dikkatsizlik ağır yaralanmalara  neden olabilir. Tehlike türü ve kaynağı! ▸ Her zaman koruyucu elbise, uygun deri eldiven Dikkate alınmadığında doğabilecek Â...
  • Pagina 187 Güvenlik Uyarıları ▸ ▸ Gaz tüpünü, emniyet zinciri ile devrilmeye karşı Cihazın işaretlenmesi amacıyla gövde üzerine koruyun. delikler açmayın veya perçinler oluşturmayın. ▸ Taşıma esnasında gaz tüpünü çıkarın. Yapıştırılabilir levhalar kullanın. ▸ ▸ Sadece orijinal Würth aksesuarı ve Kurulum yerini değiştirmeden veya cihazda çalış- yedek parçaları...
  • Pagina 188 Duyuru ! • Bilgisayarlar ve diğer kontrol üniteleri • Ticari donanımlarda (örn. alarm sistemlerinde) Nizamına uygun olmayan bir şekilde uygulanan koruyucu tertibatlar meslek odası yönetmeliği kontrolleri tesisin • Kalp pilleri ve işitme cihazları bozulmasına neden olabilir. Kaynak tesislerinde • Kalibrasyon veya ölçüm tertibatları Meslek Odası...
  • Pagina 189 Teknik Veriler Ürün 5952 000 180 Seri numarası 951511676431030341 Üretim yılı 2021 Cihazın üretim yılı, tip plakasında yer alan seri numarasından tespit edilebilir. Seri numarasının 11. ve 12. hane- sinden 10 çıkarılınca üretim yılı elde edilir. (Örnek: Seri numarası xxxxxxxxxx31xxxxxx ile elde edilen üretim yılı 2021 (31-10 = 21)) Elektrod kaynak alanı...
  • Pagina 190 Kaynak-Elektrot Rölanti gücü 2,1 W Maksimum güç tüketiminde kaynak akımı 79 % kaynağının etki derecesi *Çalıştırma süresi X 100% Kaynak akımı I 180 A 150 A 130 A Çalışma gerilimi U 17,2 V 16 V 15,2 V Kaynak akımı I 22,3 A 17,2 A 14,2 A...
  • Pagina 191  Topraklama pensesini kaynak tesisinin veya gaz İşletime almadan önce tüpünün üzerine koymayın, aksi takdirde kaynak akımı koruyucu iletken bağlantıları üzerinden Taşıma taşınıp bunlara hasar verebilir. ▸ Taşımadan önce her zaman şebeke fişini çekin. ▸  Cihazı taşıma kemerinden taşıyın [1] ve bu sırada İş...
  • Pagina 192 LED uzaktan regülatör [9] 4 vuruş LED'i [17] Uzaktan regülatör devreye alındığında yanıp söner. "4 vuruş" modu seçilmişse yanar (sadece TİG kay- Uzaktan regülatör yuvasına bir uzaktan regülatör nak yönteminde). ▸ bağlandığında uzaktan regülatör kaynak akımını Brülör tuşuna basıldığında belirler. Ateşleme akımı...
  • Pagina 193 ▸ Pozitif (+) elektrodlu elektrod kaynağı: İstenilen atım frekansını çevirme regulatörü ile ▸ Elektrod tutucusunu tesisin artı kutup [4] bağlantı ayarlayın [11]. Ayar değeri kaynak akımın yüz- yuvasına takın ve fişi sağa çevirerek emniyete delik oranı belirtir I alın. Örnek: %60, 60 % kaynak akımı oranına tekabul Negatif (+) elektrodlu elektrod kaynağı: eder I ve %40 ikincil akım I...
  • Pagina 194 Slope işlevi devredeyse bu brülör tuşuyla akım düşürmesi zamanından önce sonlandırılabilir. Cihazda dört Job vardır, bunlar ayrı ayrı programla- TİG brülörün bağlanması nabilirler. Her iki işletim türünde Elektrotlar ve TİG iki ▸ TİG brülörünü eksi kutup bağlantı yuvasına [3] Job mevcuttur. Bir Jobda cihazda ayarlanabilen tüm takın ve sağa çevirerek emniyete alın.
  • Pagina 195 Standart Elektrot- TİG TİG Parametre Ayar aralığı değer 2 vuruş 4 vuruş Gaz akış süresi 0,1 s 0,1...10 s Başlangıç akımı 50 % 5...200 % Başlangıç akımı zaman 0,1 s 0,0...20 s Hotstart 125 % 5...200 % Sıcak başlama zamanı 1,0 s 0,0...20 s Akım artışı...
  • Pagina 196 Koruyucu gaz miktarının ayarlanması Akım akışı 4 vuruş (Şek. VI) ▸ Ana akım Koruyucu gaz miktarını üst brülör tuşu [35] bası- lıyken ayar cıvatasında [30] ayarlayın (bkz. akım İkincil akım Başlangıç akımı kuvveti ve gaz miktarı için referans değerler). Son akım Ateşleme akımı...
  • Pagina 197 Arıza giderme Arıza mesajları Arıza Muhtemel nedeni Giderme Şebeke sigortası hasarlı Sigortaları değiştirin Şebeke LED'i [10] ve arıza Şebeke kablosu/şebeke uzatma kablosunu LED'i [8] yanar Sıfır iletken, şebeke fazı eksik kontrol edin Tesisi kapatın, şebeke LED'i [10] sönene Şebeke LED'i [10] ve arıza Cihaz hatası...
  • Pagina 198 Özel fonksiyonlar Yedek Parçalar Gaz testi, kumanda alanı testi Cihaz özenli üretim ve kontrol işlemlerine rağmen ▸ Aynı zamanda [18/1] ve [18/2] tuşlarını en az bozulacak olursa, tamir işlemi Würth masterService 2 saniye basınız. tarafından yapılmalıdır. 30 saniye için gaz valfı çalışır, tüm kullanım alan Tüm sorularda ve yedek parça taleplerinde lütfen göstergeleri yanar ve 7 segment göstergesin- cihazın tip levhası...
  • Pagina 199 Uygunluk Beyanı Bağımsız sorumlu olarak, bu ürünün aşağıdaki norm ya da norm hükmünde belgelere uygunluk arz ettiğini teyit ederiz: Normlar • EN 60974-1:2012 • EN 60974-2:2013 • EN 60974-3:2014 • EN 60974-10:2014 CL.A ilgili yönetmelik hükümlerine uygundur: AB Yönergesi • 2011/65/AB •...
  • Pagina 200 Dla własnego bezpieczeństwa Znaki i symbole Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy przeczytać Znaki i symbole użyte w niniejszej instrukcji umożliwiają niniejszą instrukcję eksploatacji szybkie i bezpieczne użytkowanie maszyny oraz instrukcji. i następnie stosować się do niej. Wskazówka Zachować instrukcję eksploatacji do przyszłego wykorzystania lub dla następnego Informacje na temat najbardziej efektywnego użytkownika.
  • Pagina 201 Instrukcje bezpieczeństwa ▸ Struktura instrukcji bezpieczeństwa Użytkownikowi nie wolno używać urządzenia, jeśli jest zmęczony lub znajduje się pod wpływem NIEBEZPIECZEŃSTWO! narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi może być przyczyną ciężkich  Rodzaj i źródło zagrożenia obrażeń. ▸ Skutki nieprzestrzegania  Nosić...
  • Pagina 202 Instrukcje bezpieczeństwa ▸ ▸ Podczas przerw w pracy wyłączyć urządzenie i W celu oznakowania urządzenia nie należy na- zamknąć zawór butli. wiercać obudowy ani wykonywać nitów. Stosować ▸ Zabezpieczyć butlę gazową przed przewróceniem tabliczki naklejane. ▸ Stosować tylko oryginalne akcesoria za pomocą...
  • Pagina 203 Uwaga! • nadajników i odbiorników radiowych i telewizyjnych • komputerów i innych urządzeń sterujących Niewłaściwie przeprowadzona kontrola w ramach • urządzeń zabezpieczających w budynkach przemy- przepisów ustanowionych przez Branżowy Zakład słowych (np. instalacji alarmowych) Ubezpieczeń może prowadzić do uszkodzenia • rozruszników i aparatów słuchowych urządzenia.
  • Pagina 204 Dane techniczne Art. 5952 000 180 Numer seryjny 951511676431030341 Rok produkcji 2021 Rok produkcji urządzenia można ustalić na podstawie numeru seryjnego, który widnieje na tabliczce znamiono- wej. 11 i 12 cyfra numeru seryjnego pomniejszona o 10 oznacza rok produkcji. (Przykładowo: numer seryjny xxxxxxxxxx31xxxxxx oznacza rok produkcji 2021 (31-10 = 21)) Zakres spawania Elektroda 5–150 A...
  • Pagina 205 Elektroda spawalnicza Moc stanu jałowego 2,1 W Sprawność źródła prądu spawania przy maksym- 79 % alnym poborze mocy *Czas pracy X 100% Natężenie prądu spawania I 180 A 150 A 130 A Napięcie robocze U 17,2 V 16 V 15,2 V Natężenie prądu spawania I 22,3 A 17,2 A...
  • Pagina 206  Nie odkładać zacisku masowego na urządzeniu Przed uruchomieniem spawalniczym ani na butli gazowej, ponieważ w tym przypadku prąd spawania przepływałby Transport przez styki przewodów ochronnych i mógłby je ▸ uszkodzić. Przed transportem zawsze wyjąć wtyczkę sie- ciową. ▸  Transportować...
  • Pagina 207 Dioda LED Regulator zdalny [9] Dioda LED Czterotakt [17] Świeci się, gdy regulator zdalny zostanie uruchomiony. Świeci, gdy wybrano tryb pracy „Czterotakt” (tylko w Gdy regulator zdalny zostanie podłączony do gniazda przypadku metody spawania TIG). ▸ regulatora zdalnego, regulator zdalny reguluje prąd Nacisnąć...
  • Pagina 208 ▸ ▸ Przestrzegać instrukcji producenta na opakowaniu Ustawić żądaną wartość Współczynnik wy- pełnienia impulsów pokrętłem [11]. Wartość elektrody. Spawanie elektrodowe elektrodą z biegu- nastawy określa udział procentowy prądu nem dodatnim (+): spawania I ▸ Podłączyć uchwyt elektrody do bieguna dodat- Przykład: 60% odpowiada udziałowi prądu spa- niego [4] gniazda przyłączeniowego urządzenia wania I...
  • Pagina 209 ▸ Przykręcić przewód gazu ochronnego [36] palnika Podczas spawania można włączyć prąd dodatkowy, naciskając ten przycisk palnika (domyślne ustawienie: zaworowego TIG do reduktora ciśnienia. ▸ 50% prądu głównego). Prąd dodatkowy przepływa tak Otworzyć butlę gazową za pomocą zaworu butli długo, jak długo wciśnięty jest przycisk palnika [30]. gazowej [38].
  • Pagina 210 Tryb Wartość stan- Zakres TIG Dwu- TIG Czte- Parametr Elektroda dardowa ustawienia takt rotakt Początkowy czas wypływu 0,1 s 0,1...10 s gazu Prąd rozruchowy 5...200% Czas prądu rozruchowego 0,1 s 0,0...20 s Hotstart 125% 5...200% Czas Hotstart 1,0 s 0,0...20 s Wzrost natężenia prądu 0...99% (Upslope)
  • Pagina 211 Ustawienie ilości gazu ochronnego Przepływ prądu Czterotakt (rys. V) ▸ Prąd główny Ustawić ilość gazu ochronnego za pomocą śruby nastawczej [35], trzymając górny przycisk Prąd dodatkowy Prąd rozruchowy palnika [30] w położeniu wciśniętym (patrz Prąd końcowy tabela Wartości orientacyjne natężeń prądu Prąd zapłonowy i ilości gazu).
  • Pagina 212 Usuwanie usterek Komunikaty o usterkach Usterka Możliwa przyczyna Usunięcie Uszkodzony bezpiecznik sieciowy Wymienić bezpiecznik Świecą diody LED Zasila- Sprawdzić przewód zasilający/przewód nie [10] i Usterka [8]. Brak przewodu neutralnego, fazy zasilania przedłużacza Wyłączyć urządzenie, zaczekać, aż dioda LED Dioda LED Zasilanie [10] Zasilanie [10] zgaśnie, a następnie ponownie świeci, a dioda LED Uster- Błąd urządzenia...
  • Pagina 213 Funkcje specjalne Części zamienne Test gazu, test panelu obsługowego Jeżeli pomimo bardzo starannych metod produkcji ▸ Nacisnąć jednocześnie przyciski [18/1] i testowania dojdzie do awarii urządzenia, zlecić i [18/2], a następnie przytrzymać przez co wykonanie naprawy firmie Würth masterService. najmniej 2 sekundy w pozycji wciśniętej. W przypadku wszelkich pytań...
  • Pagina 214 Deklaracja zgodności Oświadczamy na naszą wyłączną odpowiedzial- ność, że produkt ten jest zgodny z wymogami nastę- pujących norm lub dokumentów normatywnych: Normy • EN 60974-1:2012 • EN 60974-2:2013 • EN 60974-3:2014 • EN 60974-10:2014 CL.A zgodnie z postanowieniami dyrektyw: Dyrektywa UE •...
  • Pagina 215 Az Ön biztonsága érdekében Jelzések és szimbólumok A készülék első használata előtt olvassa el ezt az üzemeltetési Az ebben az útmutatóban található jelzések és útmutatót, és ez alapján járjon el. szimbólumok célja, hogy segítségükkel hamar és Őrizze meg a jelen üzemeltetési biztonságosan használhassa az útmutatót és a útmutatót későbbi használat céljából gépet.
  • Pagina 216 Biztonsági tudnivalók ▸ A biztonsági tudnivalók felépítése Ne használja a készüléket, ha fáradt, illetve ha kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt VESZÉLY ! áll. Egy pillanatnyi figyelmetlenség súlyos sérüléseket  A veszély típusa és forrása! okozhat. ▸ A be nem tartás következményei Â...
  • Pagina 217 Biztonsági tudnivalók ▸ ▸ Munkaszünet idejére kapcsolja ki a készüléket, és A készülék megjelölése céljából ne fúrjon bele zárja el a palackszelepet. a házba vagy és ne helyezzen bele szegecset. ▸ A biztosítólánc segítségével biztosítsa a gázpa- Használjon felragasztható táblákat. ▸...
  • Pagina 218 Figyelem ! ben, jel- és telekommunikációs vezetékekben • televízió- és rádióadókban és -vevőkben Szakszerűtlenül elvégzett baleset-megelőzési • számítógépekben és egyéb vezérlőberendezé- vizsgálat esetén a berendezés tönkremehet. sekben A hegesztő-berendezéseken végzett • kisipari berendezések (pl. riasztóberendezések) balesetmegelőzési vizsgálatokról további védőberendezéseiben információkat a felhatalmazott Würth szervizekben •...
  • Pagina 219 Műszaki adatok Cikksz. 5952 000 180 Sorozatszám 951511676431030341 Gyártási év 2021 A készülék gyártási évét a sorozatszám alapján lehet meghatározni, amely a típustáblán található. A sorozats- zám 11. és 12. jegyének 10-zel csökkentett értéke adja meg a gyártási évet. (Példa: a(z) xxxxxxxxxx31xxxxxx sorozatszám esetében a gyártási év 2021 (31–10 = 21)) Elektródás hegesztési tartomány 5 –...
  • Pagina 220 Hegesztőelektróda Üresjárati teljesítmény 2,1 W Hegesztési áramforrás hatásfoka a maximális 79 % felvett teljesítménynél *Bekapcsolás időtartama X 100% Hegesztési áram I 180 A 150 A 130 A Munkafeszültség U 17,2 V 16 V 15,2 V Hegesztési áram I 22,3 A 17,2 A 14,2 A Felvett teljesítmény S...
  • Pagina 221  Üzembe helyezés előtt Ne helyezze a testcsipeszt a hegesztőberende- zésre vagy a gázpalackra, ellenkező esetben a Szállítás hegesztőáram áthalad a védővezető csatlako- ▸ zásain, és tönkreteszi őket. Szállítás előtt mindig húzza ki a hálózati csatla- kozódugót. ▸  A készüléket a levehető fogantyúnál [1] fogva A munkadarab-csatlakozás ne legyen laza.
  • Pagina 222 Távszabályozó LED [9] Négyütemű LED [17] A távszabályozó működtetésekor világít. Ha a táv- A „Négyütemű” üzemmód kiválasztása esetén szabályozót az aljzatához csatlakoztatja, akkor a világít (csak TIG-hegesztési eljárás esetén). ▸ távszabályozóval állíthatja be a hegesztési áramot. Nyomja meg a hegesztőpisztoly gombját A forgatógomb [11] a távszabályozó...
  • Pagina 223 ▸ ▸ Ehhez vegye figyelembe az elektróda csomago- Állítsa be a pulzálási kitöltési tényező kívánt értékét a forgatógombbal [11]. A beállítási érték lásán levő gyártói utasításokat. Elektródás hegesztés pozitív (+) az I hegesztési áramhoz képesti százalékos elektródával: arányt adja meg. ▸...
  • Pagina 224 ▸ Hegesztés közben a hegesztőpisztolynak ezzel a Nyissa ki a gázpalackot a gázpalack szelepénél fogva [38]. gombjával kapcsolhatja be a szekunder áramot (alapértelmezett beállítás: a primer áram 50%-a). A Fényív gyújtása („Lift Arc”) szekunder áram addig folyik, amíg nyomva tartja a ▸...
  • Pagina 225 Üzemmód Alapértel- Beállítási Elektró- Paraméter Kód mezett érték tartomány dás kétütemű négyütemű Gáz előáramlási idő 0,1 s 0,1 – 10 s Indítási áram 5 – 200% Indítási áram ideje 0,1 s 0,0 – 20 s Hotstart 125% 5 – 200% Hotstart ideje 1,0 s 0,0 –...
  • Pagina 226 A védőgáz mennyiségének beállítá- Áramgörbe Négyütemű sa (V. ábra) Primer áram ▸ Állítsa be a védőgáz mennyiségét a beállító- Szekunder áram csavarral [35] a hegesztőpisztoly felső gomb- Indítási áram Végáram jának [30] nyomva tartása mellett (lásd az Gyújtóáram „Áramerősségek és gázmennyiségek irányér- tékei”...
  • Pagina 227 Hibaelhárítás Hibaüzenetek Üzemzavar Lehetséges ok Elhárítás A hálózati biztosíték meghibásodott Cserélje ki a biztosítékot Világít a Hálózat LED [10] és Ellenőrizze a hálózati kábelt, illetve a hosszabbító az Üzemzavar LED [8]. A nullavezető, hálózati fázis hiányzik kábelt. Kapcsolja ki a berendezést, várja meg, amíg kial- szik a Hálózat LED [10], majd kapcsolja vissza a Világít a Hálózat LED [10] és Készülékhiba...
  • Pagina 228 Speciális funkciók Pótalkatrészek Gázteszt, kezelőmezőteszt Amennyiben a készülék a gondos gyártási és ▸ Nyomja meg egyszerre a [18/1] és ellenőrzési eljárások ellenére meghibásodik, akkor a [18/2] gombot legalább 2 másodpercig. a javítást a Würth masterService egyik műhelyével A gázszelep 30 másodpercre bekapcsol, a végeztesse el.
  • Pagina 229 Megfelelőségi nyilatkozat Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék megfelel a következő szabványok- nak és normatív dokumentumoknak: Szabványok • EN 60974-1:2012 • EN 60974-2:2013 • EN 60974-3:2014 • EN 60974-10:2014 CL.A a következő irányelvek rendelkezéseinek megfelelően: EU-irányelv • 2011/65/EU •...
  • Pagina 230 Pro Vaši bezpečnost Značky a symboly Před prvním použitím přístroje si přečtěte tento návod k použití a Značky a symboly v této příručce vám mají informace v něm uvedené pomoci k tomu, abyste příručku a stroj mohli rychle dodržujte. Návod k obsluze používat.
  • Pagina 231 Bezpečnostní pokyny poraněním. Bezpečnostní pokyny ▸ Používejte vždy vhodný ochranný oděv, vhodné NEBEZPEČÍ! kožené rukavice a koženou zástěru. Noste pevnou obuv a svářečský štít. Druh a zdroj nebezpečí! Používání osobních ochranných pomůcek snižuje  Důsledky při nedodržení  riziko poranění. Opatření...
  • Pagina 232 Bezpečnostní pokyny ▸ ▸ Plynovou láhev zajistěte pojistným řetězem proti K označení přístroje nevrtejte do jeho skříně a převrácení. krytů ani nepoužívejte nýty. Používejte lepicí ▸ K přepravě plynovou láhev sejměte. štítky. ▸ ▸ Používejte pouze originální příslušenství Před změnou stanoviště přístroje nebo zahájením a náhradní...
  • Pagina 233 Upozornění! • televizní a rozhlasové vysílače a přijímače • počítače a jiná řídicí zařízení Neodborně provedené kontroly podle předpisů • ochranná zařízení v průmyslových vybaveních profesních sdružení (BGV) mohou vést ke zničení (například zařízení alarmů) zařízení. Bližší informace o kontrolách svařovacích •...
  • Pagina 234 Technické údaje Výr. č. 5952 000 180 Sériové číslo 951511676431030341 Rok výroby 2021 Rok výroby zařízení lze určit podle sériového čísla, které najdete na typovém štítku. 11. a 12. místo sériového čísla snížené o 10 znamená rok výroby. (Příklad: sériové číslo xxxxxxxxxx31xxxxxx znamená rok výroby 2021 (31-10 = 21)) Rozsah svařování...
  • Pagina 235 Svařovací elektroda Výkon naprázdno 2,1 W Stupeň účinnosti zdroje svařovacího proudu při 79 % maximálním příkonu *Doba zapnutí X 100% Svařovací proud I 180 A 150 A 130 A Pracovní napětí U 17,2 V 16 V 15,2 V Svařovací proud I 22,3 A 17,2 A 14,2 A...
  • Pagina 236  Před uvedením do provozu Kleště kostry neupevňujte na svařovací zařízení resp. na plynovou bombu, protože jinak je Přeprava svařovací proud vedený přes spoje ochranného ▸ vodiče a mohl by je zničit. Před přepravou vždy vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky. ▸...
  • Pagina 237 LED dálkového ovladače [9] LED 4-takt [17] Svítí při stisknutí dálkového ovladače. Jakmile je Svítí při vybraném režimu provozu „4-Takt“ (pouze dálkový ovladač připojen na zdířku dálkového ovlá- při způsobu svařování WIG). ▸ dání, určí dálkový regulátor svařovací proud. Stisknutí tlačítka hořáku Otočným knoflíkem [11] se zadává...
  • Pagina 238 ▸ Elektrodové svařování se zápornou (–) Pomocí otočného regulátoru [11] nastavte po- elektrodou: žadovaný poměr impulzů. Nastavitelná hodnota ▸ Připojte držák elektrody na zdířku záporného udává podíl v % svařovacího proudu I pólu [3] zařízení a zajistěte jej otáčením zástrčky Příklad: 60% odpovídá...
  • Pagina 239 Zakázky proud teče tak dlouho, dokud je zmáčknuté tlačítko hořáku [30]. Je-li nastavena funkce Slope, lze tímto tlačítkem Přístroj má čtyři zakázky, které lze individuálně hořáku předčasně ukončit snížení proudu. naprogramovat. Je k dispozici po dvou zakázkách v obou provozních režimech Elektroda a WIG. V Připojení...
  • Pagina 240 Režim Stan- Rozsah nasta- Parametr Kód dardní Elektroda vení 2-Takt 4-Takt hodnota Čas předfuku plynu 0,1 s 0,1...10 s Startovací proud 5...200 % 0,1 s 0,0...20 s Doba startovacího proudu Teplý start 125% 5...200 % Čas teplého startu 1,0 s 0,0...20 s Nárůst proudu (Upslope) 0...99 %...
  • Pagina 241 Nastavení množství ochranného Průběh proudu 4-takt plynu (obr. obr. V) ▸ Hlavní proud Se stisknutým horním tlačítkem hořáku [30] nastavte množství ochranného plynu na nastavo- Sekundární proud Startovací proud vacím šroubu [35] (viz tabulka Směrové hodnoty Koncový proud pro intenzitu proudu a množství plynu). Zapalovací...
  • Pagina 242 Odstraňování poruch Poruchová hlášení Porucha Možná příčina Odstranění Poškození síťové pojistky Vyměňte pojistku Svítí LED Síť [10] a Poru- Zkontrolujte síťový kabel/prodlužovací síťový cha [8] Chybí nulovací vodič, fáze napájení kabel Vypněte zařízení, počkejte až zhasne LED Svítí LED Síť [10] a bliká Síť...
  • Pagina 243 Speciální funkce Náhradní díly Test plynu, test obslužného panelu Pokud dojde k selhání přístroje i navzdory správným ▸ Stiskněte současně tlačítka [18/1] a [18/2] na výrobním a kontrolním postupům, musí být přístroje minimálně 2 sekundy. opraven v některé provozovně masterService spo- Plynový...
  • Pagina 244 Prohlášení o shodě Na vlastní odpovědnost prohlašujeme, že tento výrobek splňuje následující standardy nebo norma- tivní dokumenty: Normy • EN 60974-1:2012 • EN 60974-2:2013 • EN 60974-3:2014 • EN 60974-10:2014 CL.A v souladu s ustanoveními směrnic: Směrnice EU • 2011/65/EU •...
  • Pagina 245 Pre vašu bezpečnosť Znaky a symboly Pred prvým použitím vášho prístroja si prečítajte tento Znaky a symboly v tomto návode vám majú pomôcť návod na obsluhu a riaďte sa rýchlo a bezpečne používať návod a prístroj. jeho pokynmi. Návod na obsluhu si Upozornenie starostlivo uschovajte pre neskoršie použitie alebo ďalšieho majiteľa.
  • Pagina 246 Bezpečnostné pokyny ▸ Štruktúra bezpečnostných pokynov Vždy noste vhodný ochranný odev, vhodné kožené rukavice a koženú zásteru. Noste pevnú NEBEZPEČENSTVO! obuv a zváračský štít. Nosenie osobného ochranného vybavenia znižu- Â Druh a zdroj nebezpečenstva! je riziko poranenia. ▸ Následky pri nedodržaní Â...
  • Pagina 247 Bezpečnostné pokyny ▸ ▸ Plynovú fľašu zaistite proti prevráteniu poistnou Za účelom označenia zariadenia nevŕtajte do reťazou. telesa, ani naň neumiestňujte nity. Používajte ▸ Plynovú fľašu pri preprave odoberte. nalepovacie štítky. ▸ ▸ Používajte iba originálne príslušenstvo a Sieťovú zástrčku vytiahnite zo zásuvky skôr, ako náhradné...
  • Pagina 248 Pozor! • televíznych a rozhlasových vysielačoch a prijímačoch Neodborne vykonané kontroly splnenia • počítačoch a iných riadiacich zariadeniach bezpečnostných predpisov profesného združenia • ochranných zariadeniach v priemyselných zaria- môžu viesť k zničeniu zariadenia. Bližšie deniach (napr. alarmy) informácie o kontrolách bezpečnostných predpisov •...
  • Pagina 249 Technické údaje Výr. 5952 000 180 Sériové číslo 951511676431030341 Rok výroby 2021 Rok výroby prístroja možno určiť zo sériového čísla, ktoré nájdete na typovom štítku. Po odpočítaní čísla 10 od 11. a 12. pozície sériového čísla dostanete rok výroby. (Príklad: Sériové číslo xxxxxxxxxx31xxxxxx udáva rok výroby 2021 (31 –...
  • Pagina 250 Zváracia elektróda Výkon naprázdno 2,1 W Stupeň účinnosti zdroja zváracieho prúdu pri 79 % maximálnom príkone *Doba zapnutia X 100% Zvárací prúd I 180 A 150 A 130 A Pracovné napätie U 17,2 V 16 V 15,2 V Zvárací prúd I 22,3 A 17,2 A 14,2 A...
  • Pagina 251  Ukostrovacie kliešte neklaďte na zváračku príp. Pred uvedením do prevádzky plynovú fľašu, pretože inak sa zvárací prúd vedie cez spojenia ochranných vodičov a tieto Preprava sa zničia. ▸ Pred prepravou vždy vytiahnite zástrčku. ▸ Zariadenie noste za nosný popruh [1] a držte ho ...
  • Pagina 252 LED diaľkového regulátora [9] LED – 4-taktné [17] Svieti pri stlačení diaľkového regulátora. Hneď ako Svieti, ak bol zvolený prevádzkový režim „4-taktné“ sa diaľkový regulátor pripojí na zásuvku diaľkového (iba pri zváracom procese WIG). ▸ regulátora, stanovuje diaľkový regulátor zvárací Stlačenie tlačidla horáka prúd.
  • Pagina 253 ▸ Zváranie s kladnou (+) elektródou: Želaný spínací pomer pulzovania nastavte po- ▸ mocou otočného regulátora [11]. Nastaviteľná Držiak elektródy pripojte na prípojnú zásuvku kladného pólu [4] zariadenia a zaistite ho otá- hodnota uvádza podiel v % zváracieho prúdu I čaním zástrčky doprava.
  • Pagina 254 Úlohy Ak je zapnutá funkcia Slope, je možné počas tohto tlačidla horáka predčasne ukončiť pokles prúdu. Zariadenie disponuje štyrmi úlohami (jobs), ktoré Pripojenie horáka WIG je možné individuálne naprogramovať. K dispozí- ▸ Horák WIG pripojte na prípojnú zásuvku zápor- cii sú vždy dve úlohy v obidvoch prevádzkových ného pólu [3] a zaistite ho otáčaním zástrčky režimoch Elektróda a WIG.
  • Pagina 255 Režim Štandardná Nastavovací Parameter Kód Elektróda hodnota rozsah 2-taktné 4-taktné Doba predbežného prúdenia 0,1 s 0,1...10 s plynu Spúšťací prúd 50 % 5...200 % Doba spúšťacieho prúdu 0,1 s 0,0...20 s Teplý štart 125 % 5...200 % Doba teplého štartu 1,0 s 0,0...20 s Nárast prúdu (Upslope)
  • Pagina 256 Nastavenie množstva ochranného Priebeh prúdu 4-taktné plynu (obr. VI) ▸ Hlavný prúd Na nastavovacej skrutke [35] nastavte pri stlačenom hornom tlačidle horáka [30] množstvo Sekundárny prúd Spúšťací prúd ochranného plynu (pozri tabuľku Smerodajné Koncový prúd hodnoty pre intenzitu prúdu a množstvo plynu). Zapaľovací...
  • Pagina 257 Odstraňovanie porúch Poruchové hlásenia Porucha Možná príčina Odstránenie Sieťová poistka chybná Vymeňte poistku LED Sieť [10] a LED Porucha Prekontrolujte sieťový kábel/sieťový predlžo- [8] svietia Nulový vodič, fáza siete chýba vací kábel Vypnite zariadenie, vyčkajte kým nezhasne LED Sieť [10] svieti a LED LED Sieť...
  • Pagina 258 Špeciálne funkcie Náhradné diely Test plynu, test ovládacieho panelu Ak by zariadenie aj napriek starostlivým výrobným ▸ Súčasným stlačením tlačidiel [18/1] a [18/2] a kontrolným postupom niekedy zlyhalo, opravu na minimálne 2 sekundy. nechajte vykonať vo Würth masterService. Na 30 sekúnd prepne plynový ventil, svietia všet- Pri všetkých otázkach a objednávkach náhradných ky indikácie ovládacieho panelu a na 7-segmen- dielov, prosím, bezpodmienečne uveďte číslo...
  • Pagina 259 Vyhlásenie o zhode Vo výhradnej zodpovednosti vyhlasujeme, že sa tento výrobok zhoduje s nasledujúcimi normami alebo normatívnymi dokumentmi: Normy • EN 60974-1:2012 • EN 60974-2:2013 • EN 60974-3:2014 • EN 60974-10:2014 CL.A podľa nariadení smerníc: Smernica EÚ • 2011/65/EÚ • 2014/35/EÚ •...
  • Pagina 260 Pentru siguranţa dumneavoastră Semne şi simboluri Citiţi acest manual de utilizare înainte de prima utilizare a Semnele şi simbolurile folosite în prezentul manual aparatului dumneavoastră şi au rolul de a vă ajuta să utilizaţi atât instrucţiunile acţionaţi în conformitate cu el. cât şi maşina în mod rapid şi sigur.
  • Pagina 261 Instrucţiuni de siguranţă ▸ Structura instrucţiunilor de siguranţă Nu utilizaţi aparatul atunci când sunteţi obosit sau sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a PERICOL! medicamentelor. Un moment de neatenţie poate duce la acciden- Â Tipul şi sursa pericolului! tări grave. ▸...
  • Pagina 262 Instrucţiuni de siguranţă ▸ ▸ În containere închise, în condiţii de spaţiu restrâns Scoateţi ştecherul din priză înainte de a muta şi cu pericol de electrocutare ridicat pot fi utili- aparatul sau de a efectua lucrări la acesta. ▸ zate exclusiv aparate cu marcajul Nu găuriţi carcasa şi nu daţi nituri pentru a ▸...
  • Pagina 263 Atenţie! • Computerele şi instalaţiile de comandă şi control • Dispozitivele de protecţie din instituţii comerciale Verificările privind protecţia muncii efectuate (de ex. instalaţii de alarmă) necorespunzător pot duce la distrugerea instalaţiei. • Stimulatoare cardiace şi aparate auditive Informaţii mai detaliate cu privire la verificările •...
  • Pagina 264 Date tehnice Art. 5952 000 180 Număr de serie 951511676431030341 Anul fabricației 2021 Anul de fabricație al dispozitivului poate fi determinat pe baza numărului de serie, pe care îl puteți găsi pe plăcuța cu datele tehnice principale. Anul fabricației rezultă scăzându-se 10 din a 11-a și a 12-a cifră a numărului de serie.
  • Pagina 265 Electrod de sudare Putere de mers în gol 2,1 W Gradul de eficiență al sursei de sudură la consum 79 % maxim de energie *Durată de cuplare X 100% Curent de sudură I 180 A 150 A 130 A Tensiune de lucru U 17,2 V 16 V 15,2 V...
  • Pagina 266  Nu aşezaţi cleştele de masă pe instalaţia de Înainte de punerea în funcţiune sudură, respectiv pe butelia de gaz, deoarece curentul de sudură va fi ghidat prin conexiunile Transport ▸ conductorului de protecţie şi la va distruge. Înainte de transport scoateţi întotdeauna ştecherul din priză.
  • Pagina 267 LED-ul Regulator de la distanţă [9] LED-ul În 4 timpi [17] Se aprinde la acţionarea unui regulator de la Se aprinde dacă a fost selectat regimul de funcţi- distanţă. Imediat ce un regulator de la distanţă este onare „În 4 timpi” (numai la procedura de sudură conectat la priza acestuia, regulatorul de la distanţă...
  • Pagina 268 ▸ Sudură cu electrod pozitiv (+): Reglaţi valoarea dorită pentru Ciclu de lucru im- ▸ puls cu regulatorul rotativ [11]. Valoarea reglată Conectaţi portelectrodul la priza de conectare pol plus [4] a instalaţiei şi asiguraţi-l rotind şte- arată componenta în % din curentul de sudură I cherul o dată...
  • Pagina 269 ▸ arzătorului (reglare standard: 50% din curentul prin- Deschideţi butelia de gaz de la supapa buteliei de gaz [38]. cipal). Curentul secundar circulă atât timp cât tasta arzătorului [30] este acţionată. Aprinderea arcului electric („Lift Arc“) ▸ Dacă este pornită funcţia Pantă, cu ajutorul acestei Ase vedea „Aprinderea arcului electric („Lift taste a arzătorului se poate finaliza prematur scăde- Arc“)“.
  • Pagina 270 Valoare Domeniu de Parametrul Electrod În 2 În 4 standard reglare timpi timpi Durata fluxului preliminar de gaz 0,1 s 0,1...10 s Curent de pornire 50 % 5...200 % 0,1 s 0,0...20 s Timp curent de pornire Pornire la cald 125 % 5...200 % Durata pornirii la cald...
  • Pagina 271 Reglarea debitului gazului de pro- Fluxul de curent În 4 timpi tecţie (fig. V) ▸ Curent principal Reglaţi cantitatea de gaz de protecţie de la şurubul de reglare [35] cu tasta superioară a Curent secundar Curent de arzătorului [30] apăsată (vezi tabelul cu valorile pornire Curent final orientative pentru intensităţile curentului şi pentru...
  • Pagina 272 Eliminarea defecţiunilor Mesaje de defecţiune Defecţiune Cauză posibilă Eliminare Siguranţa de reţea este defectă Schimbaţi siguranţa LED-ul Reţea [10] şi LED-ul Verificaţi cablul de reţea/cablul prelungitor de Defecţiune [8] se aprind Conductorul nul, faza de reţea lipseşte reţea Opriţi instalaţia, aşteptaţi până când LED-ul Reţea LED-ul Reţea [10] se aprin- [10] se stinge;...
  • Pagina 273 Funcţii speciale Piese de schimb Test de gaz, test pentru panoul de Dacă aparatul se defectează, în pofida proceselor operare de producţie şi control conştiincioase, reparaţia tre- ▸ Apăsaţi concomitent tastele [18/1] şi [18/2] buie executată de un centru Würth masterService. pentru cel puţin 2 secunde.
  • Pagina 274 Declaraţie de conformitate Declarăm pe proprie răspundere că produsul corespunde următoarelor norme sau documente normative: Norme • EN 60974-1:2012 • EN 60974-2:2013 • EN 60974-3:2014 • EN 60974-10:2014 CL.A conform prevederilor directivelor: Directiva EU • 2011/65/EU • 2014/35/EU • 2014/30/EU •...
  • Pagina 275 Za vašo varnost Znaki in simboli Pred prvo uporabo naprave preučite navodila za uporabo in Znaki in simboli v teh navodilih so namenjeni kot jih upoštevajte. Shranite navodila za pomoč za hitro ter varno uporabo navodil in stroja. uporabo za kasnejšo uporabo ali Napotek morebitnega novega lastnika.
  • Pagina 276 Varnostna opozorila ▸ Sestava varnostnih opozoril Vedno uporabljajte ustrezno zaščitno obleko, usnjene rokavice in usnjeni zaščitni predpasnik. NEVARNOST! Uporabljajte zaščitno obutev in zaščitno varilno masko. Vrsta in vir nevarnosti Z uporabo osebne zaščitne opreme boste zmanj-  Posledice neupoštevanja  šali tveganje za poškodbe.
  • Pagina 277 Varnostna opozorila ▸ ▸ Zavarujte jeklenko s plinom pred prevrnitvijo z Za označitev naprave ne vrtajte v ohišje naprave varnostno verigo. in ne kovičite. Uporabite nalepke. ▸ ▸ Uporabljajte samo originalno Würth Pred transportom odstranite jeklenko. ▸ -opremo in nadomestne dele. Izvlecite vtikač...
  • Pagina 278 Pozor! • računalnikih in drugih krmilnih napravah • zaščitnih napravah v obrtniški opremi (npr. Nestrokovno izvedeni preizkusi po BGV lahko alarmne naprave) povzročijo uničenje naprave. Podrobnejše • srčnih spodbujevalnikih in slušnih aparatih informacije o preizkusih po BGV na varilnih • napravah za kalibriranje in merjenje napravah so na voljo pri pooblaščenih Würth- •...
  • Pagina 279 Tehnični podatki Izdelek 5952 000 180 Serijska številka 951511676431030341 Leto izdelave 2021 Leto izdelave naprave lahko razberete iz serijske številke, ki jo najdete na tipski ploščici. Leto izdelave razberete tako, da 11. in 12. mesto serijske številke zmanjšate za 10. (Primer: serijska številka xxxxxxxxxx31xxxxxx podaja leto izdelave 2021 (31-10 = 21)) Območje varjenja z elektrodo 5 - 150 A...
  • Pagina 280 Varjenje z elektrodo Moč v prostem teku 2,1 W Stopnja učinkovitosti vira varilnega toka pri maksi- 79 % malni porabi moči *Trajanje vklopa X 100% Varilni tok I 180 A 150 A 130 A Delovna napetost U 17,2 V 16 V 15,2 V Varilni tok I 22,3 A...
  • Pagina 281  Ne polagajte klešč za maso na varilni aparat Pred zagonom oz. na plinsko jeklenko; v tem primeru bi lahko varilni tok stekel skozi povezavo zaščitnega Transport vodnika in uničil napravo. ▸ Pred premikanjem naprave vedno izvlecite vtikač  iz vtičnice. Priključka za obdelovanec ne polagajte ohlap- ▸...
  • Pagina 282 LED daljinski regulator [9] LED 4-taktno [17] Sveti, če je vklopljen daljinski regulator. Takoj ko Sveti, če je izbran delovni način „4-taktno“ (samo priključite daljinski upravljalnik na vtičnico daljin- pri postopku varjenja WIG). ▸ skega upravljalnika bo daljinski regulator upravljal z Pritisnite tipko gorilnika varilnim tokom.
  • Pagina 283 ▸ Varjenje z elektrodami, s pozitivno (+) Nastavite želeno vrednost pulznega tipalnega elektrodo: razmerja z vrtljivim regulatorjem [11]. Nasta- ▸ Priključite držalo elektrode na priključno vtičnico vitvena vrednost se nastavlja z deležem v % plus pol [4]na napravi in zavarujte z zasukom varilnega toka I vtikača v desno.
  • Pagina 284 Jobs (dela) Če je vklopljena funkcija Slope, lahko s to tipko gorilnika predčasno zaključite zmanjšanje toka. Naprava razpolaga s štirimi Job, ki se lahko posa- Priključitev gorilnika WIG mezno nastavijo. Na voljo sta po dva Job v obeh ▸ Priključite WIG-gorilnik na priključno vtičnico delovnih načinih (elektroda in WIG).
  • Pagina 285 Način Standardna Nastavitveno Parameter Koda Elektroda vrednost območje 2-taktna 4-taktna Čas predhodnega doteka- 0,1 s 0,1...10 s nja plina Začetni tok 50 % 5...200 % Začetni tok-čas 0,1 s 0,0...20 s Hotstart 125 % 5...200 % Hotstart (vroči start) -čas 1,0 s 0,0...20 s Povečevanje toka...
  • Pagina 286 Nastavitev količine zaščitnega plina Potek toka 4-taktno (slika V) ▸ Glavni tok Nastavite količino zaščitnega plina z nastavljivim vijakom [35] , pri pritisnjeni zgornji tipki goril- Sekundarni tok Začetni tok nika [30] (glej tabela Smernice za jakost toka in Končni tok količino plina).
  • Pagina 287 Odpravljanje motenj Sporočila o motnjah Motnja Možen vzrok Odprava motenj Okvarjena varovalka na omrežju Menjava varovalke Svetita LED omrežje [10] in LED motnje [8] Ničelni vodnik, manjka faza v omrežju Preverite omrežni kabel/podaljševani kabel Izklopite napravo in počakajte, da ugasne LED omrežje [10], ponovno vklopite Sveti LED omrežje [10] in Napaka na napravi...
  • Pagina 288 Posebne funkcije Nadomestni deli Preizkus plina, preizkus upravljalne Če se v delovanju naprave kljub skrbnim postopkom plošče preverjanja in proizvodnim postopkom pojavijo ▸ Istočasno pritisnite tipki [18/1] in [18/2] in jih napake, naj popravilo izvede servisna služba Würth pridržite za vsaj 2 sekundi. masterService.
  • Pagina 289 Izjava o skladnosti S polno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek skladen s spodaj navedenimi standardi in normativ- nimi dokumenti: Standardi • EN 60974-1:2012 • EN 60974-2:2013 • EN 60974-3:2014 • EN 60974-10:2014 CL.A skladno z določili naslednjih direktiv: Direktiva ES •...
  • Pagina 290 За Вашата безопасност Знаци и символи Преди първото използване на вашия уред прочетете това Знаците и символите в това ръководство ще ви помог- ръководство за експлоатация и го нат да използвате ръководството и машината бързо и спазвайте. Съхранявайте това безопасно. ръководство...
  • Pagina 291 Указания за безопасност ▸ Структура на указанията за безопас- Не използвайте уреда, ако сте уморени или сте ност под влияние на дрога, алкохол или медикаменти. Момент на невнимание може да доведе до сери- Â ОПАСНОСТ ! озни наранявания. ▸ Винаги носете подходящо защитно облекло, под- Вид...
  • Pagina 292 Указания за безопасност ▸ ▸ Обезопасете газовата бутилка с предпазна Не пробивайте корпуса или не поставяйте нитове, верига, за да не падне. за да обозначавате уреда. Използвайте лепящи ▸ Свалете газовата бутилка, когато транспортирате табелки или етикети. ▸ Използвайте само оригинални аксесоари апарата.
  • Pagina 293 Внимание ! • телевизионни и радиопредаватели и приемници • компютри и други контролни устройства Неправилно проведените проверки съгласно • предпазни устройства в промишлени съоръже- BGV могат да доведат до разрушаване на ния (напр. алармени инсталации) съоръжението. По-подробна информация • кардиостимулатори и слухови апарати относно...
  • Pagina 294 Технически данни Арт. 5952 000 180 Сериен номер 951511676431030341 Година на производство 2021 Годината на производство на уреда може да се определи от серийния номер, който ще намерите върху типовата табелка. От 11-та и 12-та цифра на серийния номер се изважда 10 и следва годината на производство.
  • Pagina 295 Заваръчен електрод Мощност при празен ход 2,1 W Ефективност на източника на заваръчен ток 79 % при максимална консумирана мощност *Продължителност на включване X 100% Заваръчен ток I 180 A 150 A 130 A Работно напрежение U 17,2 V 16 V 15,2 V Заваръчен...
  • Pagina 296  Не поставяйте щипката-маса върху заваръчното Преди пускане в експлоатация съоръжение респ. газовата бутилка, тъй като заваръчният ток ще се проведе през съединения- Транспортиране та на защитния проводник и ще ги разруши. ▸ Преди транспортиране винаги изтегляйте щеп-  села. Никога...
  • Pagina 297 Светодиод дистанционен регулатор [9] Светодиод 4 степени [17] Светва при задействане на дистанционен регулатор. Светва, когато е избран режим на работа „4 сте- Ако в буксата за дистанционен регулатор се свърже пени“ (само при метод на заваряване TIG). ▸ дистанционен регулатор, той определя заваръчния Натиснете...
  • Pagina 298 ▸ Електродно заваряване с положителен (+) Настройте желания коефициент на запълване на електрод: импулсите с фазорегулатора [11]. Настроената ▸ Свържете държача на електрода към положи- стойност показва частта на заваръчния ток I в %. телния полюс [4] на присъединителната букса Пример: 60% отговаря...
  • Pagina 299 Запалване на електрическата дъга Вторичният ток протича, когато се задейства бутонът („Lift Arc“) на горелката [30]. ▸ Виж „Запалване на електрическата дъга („Lift Ако е включена функцията Slope, с този бутон на Arc“)“. горелката може преждевременно да се завърши Импулси понижаването...
  • Pagina 300 Модус Стан- ТIG ТIG Диапазон на Параметър Код дартна Електрод 2 сте- 4 сте- настройка стойност пени пени Време за началния поток на газа 0,1 s 0,1...10 s Стартов ток 50 % 5...200 % 0,1 s 0,0...20 s Време за стартов ток Hotstart 125 % 5...200 %...
  • Pagina 301 Настройване на количеството на за- Токова диаграма 4 степени щитния газ (фиг. V) Главен ток ▸ Настройте количеството газ с редукционния Вторичен ток клапан [35] при натиснат горен бутон на Стартов ток горелката [30] (виж таблицата Ориентировъчни Краен ток Ток на за- стойности...
  • Pagina 302 Отстраняване на неизправности Съобщения за неизправности Неизправност Възможна причина Отстраняване Мрежовият предпазител дефектен Сменете предпазителя Светодиодът мрежа [10] и светодиодът неизправност [8] Проверете мрежовия кабел/мрежовия Нулев проводник, фазата на мрежата липсва светят удъжителен кабел Изключете съоръжението, изчакайте докато Светодиодът мрежа [10] и светодиодът...
  • Pagina 303 Специални функции Резервни части Тест на газа, тест на панела за обслуж- Ако уредът спре да работи, въпреки старателното ване производство и изпитване, ремонтът трябва да се ▸ Задръжте натиснати едновременно буто- извърши от Würth masterService. ните [18/1] и [18/2] за минимум 2 секунди. При...
  • Pagina 304 Декларация за съответствие Със следното декларираме под собствена отго- ворност, че този продукт съответства на следните стандарти и нормативни документи: Стандарти • EN 60974-1:2012 • EN 60974-2:2013 • EN 60974-3:2014 • EN 60974-10:2014 CL.A в съответствие с разпоредбите на директивите: Директива...
  • Pagina 305 Teie ohutuse huvides Märgid ja sümbolid Lugege enne seadme esmakord- set kasutamist käesolev kasutus- Käesolevas juhendis esitatud märkide ja sümbolite juhend läbi ja tegutsege selle ülesandeks on Teid juhendi ning masina kiirel ja järgi. Hoidke käesolevat kasutusjuhen- ohutul kasutamisel aidata. dit hilisemaks kasutamiseks või Juhis hilisemate omanike jaoks alal.
  • Pagina 306 Ohutusjuhised ▸ Ohutusjuhiste ülesehitus Ärge kasutage seadet, kui olete väsinud või nar- kootikumide, alkoholi või ravimite mõju all. OHT ! Üks tähelepanematuse hetk võib tuua kaasa  rasked vigastused. Ohu liik ja allikas! ▸ Kandke alati sobivat kaitseriietust, sobivaid nahk- Eiramise tagajärjed Â...
  • Pagina 307 Ohutusjuhised ▸ ▸ Kaitske gaasiballooni kinnitusketiga ümber Seadme märgistamiseks, ärge puurige kor- kukkumise eest. pusesse auke ega pange neete. Kasutage ▸ Transportimiseks võtke gaasiballoon ära. kleebiseid. ▸ ▸ Kasutage ainult Würthi originaaltarvi- Enne ülesseadmiskoha muutmist või seadmel kuid ja -varuosi. tööga alustamist, tõmmake elektripistik pistikupe- sast välja.
  • Pagina 308 Tähelepanu ! • kaubanduslike ettevõtete kaitseseadistes (nt alarmseadmed) Kui kutseliidu kontrolltoiminguid ei teostata • südamerütmurites ja kuuldeaparaatides nõuetekohaselt, tekib seadme kahjustamise oht. • kalibreerimis- või mõõtmisseadmetes Täpsemat teavet keevitusseadmete kutseliidu • liiga madala häirekindlusega seadmetes kontrolltoimingute kohta saab Würthi volitatud teeninduspunktidest.
  • Pagina 309 Tehnilised andmed 5952 000 180 Seerianumber 951511676431030341 Tootmisaasta 2021 Seadme tootmisaasta saab määrata tüübisildil toodud seerianumbri alusel. Seerianumbri 11. ja 12. koht miinus 10 annab tootmisaasta. (näide: seerianumber xxxxxxxxxx31xxxxxx annab tootmisaasta 2021 (31 − 10 = 21)) Keevitusala elektrood 5 - 150 A Keevitusala TIG 5 - 180 A Tühikäigupinge...
  • Pagina 310 Keevituselektrood Tühikäiguvõimsus 2,1 W Keevitusvooluallika kasutegur maksimaalse 79 % võimsustarbe juures *Sisselülituskestus X 100% Keevitusvool I 180 A 150 A 130 A Tööpinge U 17,2 V 16 V 15,2 V Keevitusvool I 22,3 A 17,2 A 14,2 A Tarbitav võimsus S 5,1 kVA 4,0 kVA 3,3 kVA...
  • Pagina 311  Ärge asetage massitange keevitusseadmele ega Enne käikuvõtmist gaasiballoonile, sest vastasel juhul juhitakse keevitusvoolu kaitsejuhiühenduste kaudu kontak- Transportimine tidesse ja need hävinevad. ▸ Enne transportimist tõmmake alati toitepistik välja. ▸  Kandke seadet äravõetavast käepidemest [1] ja Ärge asetage töödetaili ühendust kunagi hoidke seda seejuures horisontaalselt.
  • Pagina 312 LED kaugregulaator [9] LED 4-taktiline [17] Põleb kaugregulaatori lülitamise korral. Kui kaug- Põleb, kui valiti töörežiim „4-taktiline“ (ainult keevi- regulaator ühendatakse kaugregulaatori pessa, tusmeetodi „TIG“ korral). ▸ määrab kaugregulaator keevitusvoolu. Vajutage põletinupule Pöördnupp [11] annab ette kaugregulaatori seade- Süütevool voolab ▸...
  • Pagina 313 ▸ Elektroodkeevitamine positiivse (+) Seadistage pöördregulaatorilt [11] pulsi soovitud elektroodiga: skaneerimissuhe. Seadeväärtus tähistab keevitus- ▸ Ühendage elektroodihoidik seadme plusspooluse voolu I osakaalu %-des. ühenduspessa [4] ja kinnitage pistiku parempöör- Näide: 60 % vastab osakaaludele 60 % keevitus- dega. voolu I ja 40 % sekundaarvoolu I ▸...
  • Pagina 314 Tööülesanded Kui funktsioon „Slope“ on sisse lülitatud, saab selle põletiklahviga voolulangetuse enneaegselt lõpetada. Seade on varustatud nelja tööülesandega, mida saab individuaalselt programmeerida. Mõlemas TIG põleti külgeühendamine töörežiimis „Elektrood“ ja „TIG“ on saadaval ▸ Ühendage TIG põleti miinuspooluse ühendus- vastavalt kaks tööülesannet. Tööülesandesse pessa [3] ja kindlustage parempöördega.
  • Pagina 315 Moodus Standard- Seadistusva- Parameeter Kood Elektrood 2-tak- 4-tak- väärtus hemik tiline tiline Gaasi ettevooluaeg 0,1 s 0,1...10 s Käivitusvool 50 % 5...200 % 0,1 s 0,0...20 s Käivitusvoolu aeg Hotstart 125 % 5...200 % Hotstart aeg 1,0 s 0,0...20 s Voolutõus (Upslope) 0...99 % Sekundaarvool I...
  • Pagina 316 Kaitsegaasi koguse seadistamine Voolu kulg 4-taktiline (joon. VI) ▸ Peavool Seadistage kaitsegaasi kogust seadekruviga [35] vajutatud ülemise põletiklahvi [30] korral (vt voo- Sekundaarvool Käivitusvool lutugevuse ja gaasikoguse rihtväärtuste tabelit). Lõppvool Süütevool Läbivoolumõõtur näitab gaasikogust [33], sisumanomeeter [32] ballooni sisu. Voolutugevuste ja gaasikoguse Vajutatud Vajutatud Põletinupp 1...
  • Pagina 317 Rikete kõrvaldamine Rikketeated Rike Võimalik põhjus Kõrvaldamine Võrgukaitse defektne Vahetage kaitse välja LED „Võrk“ [10] ja Kontrollige võrgukaablit/võrgu pikendus- LED „Rike“ [8] põlevad Nulljuhe, võrgufaas puudub kaablit Lülitage seade välja, oodake kuni LED LED „Võrk“ [10] põleb ja „Võrk“ [10] kustub, lülitage seade jälle sisse. Seadme viga LED „Rike“...
  • Pagina 318 Erifunktsioonid Varuosad Gaasitest, käsitsemispaneeli test Kui seade peaks hoolikast valmistamis- ja kont- ▸ Vajutage vähemalt 2 sekundit üheaegselt rollimismeetodist hoolimata ükskord rivist välja klahve [18/1] ja [18/2]. langema, siis tuleb lasta remonti teostada Würth Gaasiventiili lülitub 30 sekundiks läbi, kõik käsit- masterService'is.
  • Pagina 319 Vastavusdeklaratsioon Käesolevaga deklareerimine me ainuisikuliselt vastu- tades, et antud seade vastab järgmistele normidele või normatiivsetele dokumentidele: Normid • EN 60974-1:2012 • EN 60974-2:2013 • EN 60974-3:2014 • EN 60974-10:2014 CL.A vastavalt järgmiste direktiivide nõuetele: EL direktiiv • 2011/65/EL • 2014/35/EL •...
  • Pagina 320 Jūsų saugumui Ženklai ir simboliai Prieš pradėdami naudoti įsigytą prietaisą pirmą kartą, perskaity- Šios instrukcijos ženklai ir simboliai turi Jums padėti kite šią naudojimo instrukciją ir greitai ir saugiai naudotis šia instrukcija ir mašina. vadovaukitės ja. Naudojimo Pastaba instrukciją išsaugokite, kad galėtumėte naudotis ja vėliau arba perduoti kitam Informacija apie efektyviausią...
  • Pagina 321 Saugos reikalavimai ▸ Saugos reikalavimų sandara Nenaudokite prietaiso, jei esate pavargę arba veikiami narkotikų, alkoholio arba medikamentų. PAVOJUS! Dėl vienos akimirkos neatidumo galima sunkiai  susižaloti. Pavojaus rūšis ir šaltinis! ▸ Visada dėvėkite tinkamus apsauginius drabu- Nesilaikymo pasekmės  žius, mūvėkite tinkamas odines pirštines ir odinę Priemonės pavojui išvengti ¾...
  • Pagina 322 Saugos reikalavimai ▸ ▸ Dujų baliono apjuoskite apsauginę grandinę, kad Nežymėkite prietaiso gręždami arba kniedydami balionas nenukristų. korpusą. Naudokite klijuojamus skydelius. ▸ ▸ Naudokite tik originalius „Würth“ Prieš transportuodami nuimkite dujų balioną. ▸ priedus ir atsargines dalis. Prieš keisdami pastatymo vietą arba atlikdami techninės priežiūros darbus, ištraukite tinklo kištuką...
  • Pagina 323 Elektromagnetinis suderinamumas • širdies stimuliatoriuose ir klausos aparatuose; • kalibravimo ir matavimo įrenginiuose; (EMS) • prietaisuose su mažu atsparumu trukdžiams. Šis gaminys atitinka šiuo metu galiojančius EMS Jei aplinkoje trukdoma kitiems įrengi- standartus. niams, gali reikėti įrengti papildomus Laikykitės šių reikalavimų: ▸...
  • Pagina 324 Techniniai duomenys Art. 5952 000 180 Serijos numeris 951511676431030341 Gamybos metai 2021 Prietaiso pagaminimo metus galima nustatyti iš jo serijos numerio, kurį rasite duomenų plokštelėje. Iš 11-ojo ir 12-ojo serijos numerio skaičių atėmus 10, gautas rezultatas reikš pagaminimo metus. (Pavyzdys: serijos numeris xxxxxxxxxx31xxxxxx nurodo 2021 pagaminimo metus (31–10 = 21)) Suvirinimo srovės diapazonas, virinant elektrodu 5–150 A...
  • Pagina 325 Suvirinimas elektrodais Vartojamoji galia be apkrovos (tuščiąja eiga) 2,1 W Suvirinimo energijos šaltinio efektyvumas esant 79 % maksimaliai veiksenos galiai *Įjungimo trukmė X 100% Suvirinimo srovė I 180 A 150 A 130 A Darbinė įtampa U 17,2 V 16 V 15,2 V Suvirinimo srovė...
  • Pagina 326  Įžeminimo gnybto nedėkite ant suvirinimo Prieš pradedant eksploatuoti aparato arba dujų baliono, kadangi priešingu atveju suvirinimo srovė kreipiama per apsaugi- Transportavimas nių jungčių kontaktus ir juos suardo. ▸ Prieš transportuodami, visada ištraukite tinklo  kištuką. Niekada neuždėkite įžeminimo jungties laisvai. ▸...
  • Pagina 327 Nuotolinio reguliatoriaus šviesos 4-ių taktų suvirinimo šviesos diodas [17] diodas [9] Šviečia, jei buvo pasirinktas 4-ių taktų darbo reži- Šviečia įjungus nuotolinį reguliatorių. Kai tik nuo- mas (tik suvirinant TIG būdu). ▸ tolinis reguliatorius prijungiamas prie nuotolinio Paspauskite degiklio mygtuką. reguliatoriaus lizdo, nuotolinis reguliatorius nustato Teka uždegimo srovė.
  • Pagina 328 ▸ Suvirinimas teigiamuoju (+) elektrodu Reguliatoriumi [11] nustatykite norimą impulsų ▸ Elektrodo laikiklį prijunkite prie įrenginio teigia- užpildos faktorių. Nustatymo vertė rodo suviri- mojo poliaus lizdo [4] ir užfiksuokite, pasukdami nimo srovės I dalį %. kištuką į dešinę. Pavyzdys: 60 % atitinka 60 % suvirinimo srovės I Suvirinimas neigiamuoju (-) elektrodu ir 40 % antrinės srovės I ▸...
  • Pagina 329 Lanko uždegimas („Lift Arc“) Antrinė srovė teka, kol spaudžiamas degiklio myg- ▸ tukas [30]. Žr. „Lanko uždegimas („Lift Arc“)“. Impulsinis režimas Jei įjungta funkcija „Slope“, galima šiuo degiklio ▸ mygtuku anksčiau laiko baigti srovės sumažėjimą. Žr. „Impulsinis režimas“. TIG degiklio prijungimas Užduotys ▸...
  • Pagina 330 Režimas Stand. Reguliavimo Elekt- 2-jų taktų 4-ių taktų Parametras Kodas vertė diapazonas rodas suvirini- suvirini- Dujų išankstinio tekėjimo trukmė 0,1 s 0,1–10 s Pradinė srovė 50 % 5–200 % Pradinės srovės trukmė 0,1 s 0,0–20 s „Hotstart“ 125 % 5–200 % „Hotstart“...
  • Pagina 331 Apsauginių dujų kiekio nustatymas Srovės diagrama 4-ių taktų suvirinimas (V pav.) ▸ Pagrindinė srovė Apsauginių dujų kiekį nustatykite reguliavimo varžtu [35], nuspaudę viršutinį degiklio mygtuką Antrinė srovė Pradinė srovė [30] (žr. lentelę „Srovės stiprių ir dujų kiekio Galinė srovė orientacinės vertės“). Uždegimo srovė...
  • Pagina 332 Gedimų pašalinimas Gedimo pranešimai Gedimas Galimos priežastys Pašalinimas Šviečia tinklo šviesos dio- Sugedusi tinklo apsauga Pakeisti saugiklį. das [10] ir gedimo šviesos Nėra nulinio laido, tinklo fazės. Patikrinti tinklo kabelį / tinklo ilgintuvą. diodas [8]. Išjungti įrenginį, palaukti, kol užges tinklo Mirksi tinklo šviesos dio- šviesos diodas [10], vėl įjungti įrenginį.
  • Pagina 333 Specialiosios funkcijos Atsarginės dalys Dujų tikrinimas, valdymo skydelio Jei, nepaisant kruopščių gamybos ir tikrinimo tikrinimas metodų, prietaisas sugenda, remonto darbus reikia ▸ Vienu metu spauskite [18/1] ir [18/2] mygtukus leisti atlikti „Würth masterService“. ne trumpiau kaip 2 sekundes. Klausdami arba užsakydami atsargines dalis būtinai Dujų...
  • Pagina 334 Atitikties deklaracija Atsakingai deklaruojame, kad šis gaminys atitinka šiuos standartus arba norminius aktus: Standartai • EN 60974-1:2012 • EN 60974-2:2013 • EN 60974-3:2014 • EN 60974-10:2014 CL.A pagal direktyvų nuostatas: ES direktyva • 2011/65/ES • 2014/35/ES • 2014/30/ES • 2019/1784/ES Techniniai dokumentai iš: Adolf Würth GmbH &...
  • Pagina 335 Jūsu drošībai Zīmes un simboli Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes izlasiet šo lietošanas Zīmēm un simboliem šajā instrukcijā jāpalīdz jums instrukciju un rīkojieties saskaņā ātri un droši lietot instrukciju un mašīnu. ar to. Uzglabājiet šo lietošanas Norāde instrukciju vēlākai lietošanai vai nākamajam īpašniekam.
  • Pagina 336 Drošības norādījumi ▸ Drošības norādījumu struktūra Nelietojiet ierīci, kad esat noguris vai, ja atroda- ties narkotisko vielu, alkohola vai medikamentu BĪSTAMI! iespaidā. Viens neuzmanīgs brīdis var izraisīt smagus  Riska veids un avots! savainojumus. ▸ Sekas neievērošanas gadījumā  Vienmēr valkājiet piemērotu aizsargapģērbu, Pasākumi riska novēršanai ¾...
  • Pagina 337 Drošības norādījumi ▸ ▸ Ar drošības ķēdi nofiksējiet gāzes balonu pret Ierīces apzīmēšanai apvalkā neurbt un nepie- apgāšanos. vienot kniedes. Izmantojiet līmējamas plāksnes. ▸ ▸ Izmantojiet tikai oriģinālos Würth piede- Transportēšanai noņemiet gāzes balonu. ▸ rumus un rezerves daļas. Izvelciet kontaktdakšu no kontakta pirms maināt uzstādīšanas vietu vai veicat darbus pie iekārtas.
  • Pagina 338 Ievērībai! • Rūpniecisko iekārtu aizsargierīcēs (piem., trauk- smes ierīcēs) Nepareizi veikta AN pārbaude var izraisīt iekārtas • Sirds stimulatoros un dzirdes aparātos sagraušanu. Sīkāku informāciju par metināšanas • Kalibrēšanas ierīcēs un mērierīcēs iekārtu AN pārbaudi varat iegūt autorizētā Würth • Iekārtas ar zemu noturību pret traucējumiem servisa atbalsta punktā.
  • Pagina 339 Tehniskie rādītāji Prece 5952 000 180 Sērijas numurs 951511676431030341 Ražošanas gads 2021 Ierīces ražošanas gadu var noteikt pēc sērijas numura, kas atrodas uz datu plāksnītes. Atņemot 10 no skaitļa, ko veido sērijas numura 11. un 12. cipars, tiek iegūts ražošanas gads. (Piemērs: ja sērijas numurs ir xxxxxxxxxx31xxxxxx, tad ražošanas gads ir 2021 (31-10 = 21)) Elektrodu metināšanas zona 5 - 150 A...
  • Pagina 340 Metināšana ar elektrodiem Tukšgaitas elektroenerģijas patēriņš 2,1 W Lietderības koeficients Metināšanas strāvas avots 79 % pie maksimālā elektroenerģijas patēriņa *Ieslēgšanas ilgums X 100% Metināšanas strāva I 180 A 150 A 130 A Darba spriegums U 17,2 V 16 V 15,2 V Metināšanas strāva I 22,3 A 17,2 A...
  • Pagina 341  Nenovietojiet zemējuma knaibles uz metināša- Pirms lietošanas sākšanas nas iekārtas vai gāzes balona, jo citādi meti- nāšanas strāva var tikt vadīta pa aizsargvadu Transportēšana ▸ savienojumiem un tos iznīcina. Pirms transportēšanas vienmēr izvelciet kontakt- dakšu. ▸  Pārnēsājiet ierīci aiz noņemamā roktura [1] un Nekad neuzlieciet sagataves pieslēgumu neno- turklāt turiet to horizontāli.
  • Pagina 342 Tālvadības regulatora gaismas diode [9] 4 taktu gaismas diode [17] Deg, iedarbinot tālvadības regulatoru. Tiklīdz Deg, ja bija izvēlēts darba režīms "4 taktis" (tikai tālvadības regulators ir pievienots pie tālvadības metināšanas procedūrai TIG). ▸ regulatora ligzdas, tālvadības regulators nosaka Nospiediet degļa taustiņu metināšanas strāvu.
  • Pagina 343 ▸ Elektrodu metināšana ar pozitīviem (+) Iestatiet vajadzīgo pulsācijas aizpildījuma koefi- elektrodiem: cientu ar grozāmo regulatoru [11]. Iestatāmais ▸ Pievienojiet elektroda turētāju pie iekārtas pieslē- lielums norāda daļu % no metināšanas strāvas I guma ligzdas plusa pola [4] un nodrošiniet to, Piemērs: 60 % atbilst daļām 60 % no metinā- pagriežot kontaktdakšu pa labi.
  • Pagina 344 ▸ Elektriskā loka aizdedzināšana Ja ir ieslēgta funkcija "slīpums", tad ar šo degļa taus- ("Lift Arc") tiņu var priekšlaicīgi pabeigt strāvas samazināšanu. ▸ Skatiet "Elektriskā loka aizdedzināšana ("Lift TIG degļa pievienošana Arc")". ▸ Pievienojiet TIG degli pie pieslēguma ligzdas mī- Pulsācija nusa pola [3] un nodrošiniet to, pagriežot pa labi.
  • Pagina 345 Režīms Standar- Iestatīšanas Parametrs Kods Elektrods ta vērtība diapazons 2 taktu 4 taktu Gāzes iepriekšējas plūsmas laiks 0,1 s 0,1...10 s Sākuma strāva 50 % 5...200 % Sākuma strāvas laiks 0,1 s 0,0...20 s Karstais starts 125 % 5...200 % Karstā...
  • Pagina 346 Aizsarggāzes daudzuma iestatīšana Strāvas līkne 4 taktis (V. att.) ▸ Galvenā strāva Iestatiet aizsarggāzes daudzumu ar iestatīšanas skrūvi [35], kad ir nospiests augšējais degļa Sekundārā strāva Sākuma strāva taustiņš [30] (skatiet tabulu "Strāvas stiprumu un Gala strāva gāzes daudzuma orientējošās vērtības"). Aizdedzināša- nas strāva Caurplūdes mērītājs [33] parāda gāzes...
  • Pagina 347 Traucējumu novēršana Traucējumu ziņojumi Traucējums Iespējamais cēlonis Novēršana Bojāts tīkla drošinātājs Nomainiet drošinātāju Deg tīkla gaismas diode [10] un traucējuma gaismas Pārbaudiet tīkla vadu/tīkla pagarinātāja Neitrālais vaids, nav tīkla fāze diode [8] vadu Izslēdziet iekārtu, nogaidiet, līdz nodziest tīkla gaismas diode [10], atkārtoti ieslēdziet Deg tīkla gaismas diode [10] un mirgo traucējuma Iekārtas kļūda...
  • Pagina 348 Īpašās funkcijas Rezerves daļas Gāzes tests, vadības paneļa tests Ja, neskatoties uz rūpīgu ražošanas un pārbaudes ▸ Vienlaikus vismaz 2 sekundes nospiediet taus- metodi, ierīcei notiek atteice, tad labošanas darbu tiņus [18/1] un [18/2]. izpilde jāuztic Würth masterService. Uz 30 sekundēm aktivizējas gāzes vārsts, deg Nosūtot vaicājumus un rezerves daļu pasūtījumus, visas vadības paneļa indikācijas, un 7 segmentu noteikti norādiet preces numuru atbilstoši ierīces...
  • Pagina 349 Atbilstības deklarācija Mēs paziņojam, uzņemoties pilnu atbildību, ka šis ražojums atbilst šādiem standartiem vai normatīva- jiem dokumentiem: Standarti • EN 60974-1:2012 • EN 60974-2:2013 • EN 60974-3:2014 • EN 60974-10:2014 CL.A saskaņā ar direktīvu prasībām: ES direktīva • 2011/65/ES • 2014/35/ES •...
  • Pagina 350 Для Вашей безопасности Знаки и символы Перед первым применением устройства прочитайте эту инструк- Знаки и символы в данной инструкции должны помочь Вам цию по эксплуатации и действуйте в научиться быстро и безопасно пользоваться инструкцией и соответствии с ней. Сохраните эту устройством.
  • Pagina 351 Указания по технике безопасности ▸ Структура указаний по технике безопас- Не используйте устройство, если Вы устали или ности находитесь под воздействием наркотических средств, алкоголя или медикаментов. ОПАСНО! Невнимательность может привести к серьезным Â травмам. Вид и источник опасности! ▸ Всегда носите подходящую защитную одежду, подхо- Последствия...
  • Pagina 352 Указания по технике безопасности ▸ ▸ При перерывах в работе выключайте устройство и Запрещается делать в корпусе отверстия или уста- перекрывайте вентиль баллона для сжатого газа. навливать заклепки для маркировки. Используйте ▸ Предохраняйте газовый баллон от опрокидывания самоклеющиеся таблички. ▸ Используйте...
  • Pagina 353 Внимание! • теле- и радиопередатчиках и приемниках; • компьютерах и других устройствах управления; Проведенная ненадлежащим образом проверка на • защитных приспособлениях промышленных соответствие предписаниям отраслевых страховых устройств (например, аварийных сигнализациях); компаний может привести к повреждению устройства. • кардиостимуляторах и слуховых аппаратах; Более...
  • Pagina 354 Технические характеристики Арт. 5952 000 180 Серийный номер 951511676431030341 Год изготовления 2021 Год выпуска устройства можно определить по серийному номеру, который указан на паспортной табличке. 11-я и 12-я цифры серийного номера минус 10 означают год выпуска. (Пример: серийный номер xxxxxxxxxx31xxxxxx означает год выпуска 2021 (31-10 = 21)) Диапазон...
  • Pagina 355 Сварочный электрод Мощность на холостом ходу 2,1 W Эффективность источника сварочного тока 79 % при максимальном потреблении энергии *Продолжительность включения X 100% Сварочный ток I 180 A 150 A 130 A Рабочее напряжение U 17,2 V 16 V 15,2 V Сварочный...
  • Pagina 356  Не кладите заземляющий зажим на сварочный Перед вводом в эксплуатацию аппарат или газовый баллон, в противном случае сварочный ток пойдет через соединения защитного Транспортировка провода и повредит их. ▸ Для транспортировки всегда вынимайте штепсельную вилку. ▸  Переносите устройство за съемную ручку [1] в гори- Не...
  • Pagina 357 Светодиод «Дистанционный регулятор» [9] Светодиод «4 такта» [17] Горит при включении дистанционного регулятора. Горит, если выбран режим работы «4 такта» (только для Если дистанционный регулятор подключен к гнезду для TIG-сварки). ▸ дистанционного регулятора, дистанционный регулятор Нажмите кнопку горелки. определяет сварочный ток. Ток...
  • Pagina 358 ▸ Сварка положительным (+) электродом: Настройте необходимый коэффициент заполнения ▸ при помощи поворотного регулятора [11]. Настраи- Подключите держатель электрода к гнезду аппарата для подключения положительного полюса [4] и закре- ваемое значение показывает долю в % от сварочного пите поворотом штекера вправо. тока...
  • Pagina 359 Зажигание сварочной дуги («подъем Нажатием этой кнопки горелки во время сварки вызы- дуги») вается вторичный ток (стандартная настройка: 50 % от ▸ главного тока). Вторичный ток течет, пока нажата кнопка См. «Зажигание сварочной дуги («подъем дуги»)». горелки [30]. Импульсный режим ▸...
  • Pagina 360 Режим Значение по Диапазон TIG-сварка TIG-сварка Параметр Код Электрод умолчанию регулировки 2 такта 4 такта Время предварительного 0,1 с 0,1...10 с потока газа Пусковой ток 50 % 5...200 % Продолжительность пусково- 0,1 с 0,0...20 с го тока Hotstart 125 % 5...200 % Время...
  • Pagina 361 Настройка количества защитного газа Токовая характеристика 4 такта (рис. V) ▸ Главный ток Настройте количество защитного газа регулиро- вочным винтом [35] при нажатой верхней кнопке го- Вторичный ток Пусковой ток релки [30] (см. таблицу «Ориентировочные значения Ток на выходе силы тока и количества газа»). Ток...
  • Pagina 362 Устранение неполадок Сообщения о неисправностях Неисправность Возможная причина Устранение Поврежден предохранитель электросети Заменить предохранитель Горят светодиод сети [10] и Проверить сетевой кабель/сетевой удлинитель- светодиод неисправности [8]. Нейтральный провод, отсутствует фаза сети ный кабель Выключите установку, дождитесь, пока светодиод сети [10] погаснет, снова включите Мигают...
  • Pagina 363 Специальные функции Запасные части Газовый тест, тестирование панели управ- Если устройство, несмотря на применение добросо- ления вестных методов производства и испытания, выйдет из ▸ Одновременно нажмите кнопки [18/1] и [18/2] строя, проведение ремонта следует поручить сервисной и удерживайте их нажатыми в течение не менее 2 службе...
  • Pagina 364 Декларация соответствия Мы заявляем под собственную ответственность, что данное изделие соответствует следующим стандартам или нормативным документам: Стандарты • EN 60974-1:2012 • EN 60974-2:2013 • EN 60974-3:2014 • EN 60974-10:2014 CL.A согласно положениям директив: Директива ЕС • 2011/65/ЕC • 2014/35/EC • 2014/30/EC •...
  • Pagina 365 Za Vašu bezbednost Znakovi i simboli Pre prve upotrebe svog uređaja pročitajte ovo uputstvo za Cilj znakova i simbola u ovom uputstvu je da Vam upotrebu i pridržavajte ga se. pomognu da mašinu i uputstvo upotrebljavate brzo Sačuvajte ovo uputstvo za upotrebu za i bezbedno.
  • Pagina 366 Sigurnosna uputstva ▸ Struktura bezbednosnih napomena Nemojte koristiti uređaj ako ste umorni ili ako ste pod uticajem droga, alkohola i lekova. OPASNOST ! Momenat nepažnje može da dovede do teških  povreda. Vrsta i izvor opasnosti! ▸ Nositeuvek adekvatnu zaštitnu odeću, adekvatne Posledice u slučaju nepoštovanja Â...
  • Pagina 367 Sigurnosna uputstva ▸ ▸ Isključite uređaj tokom pauze i zatvorite ventil na Za obeležavanje uređaja nemojte bušiti kućište boci. uređaja, niti postavljati varove. Koristite nale- ▸ Sigurnosnim lancem obezbedite bocu za gas od pnice. ▸ Koristite samo originalni Würth dodatni pada.
  • Pagina 368 Pažnja ! • predajnicima i prijemnicima TV i radio signala • računarima i drugim upravljačkim modulima Nestručno izvedena BGV ispitivanja mogu izazvati • zaštitnim komponentama u profesionalnim okru- havarije. Bliže informacije o BGV ispitivanjima ženjima (npr. alarmnim sistemima) opreme za zavarivanje možete dobiti od •...
  • Pagina 369 Tehnički podaci Art. 5952 000 180 Serijski broj 951511676431030341 Godina proizvodnje 2021 Godina proizvodnje uređaja može da se odredi na osnovu serijskog broja, koji možete pronaći na tipskoj pločici. 11. i 12. pozicija na serijskom broju, umanjene za 10, daju godinu proizvodnje. (Primer: Serijski broj xxxxxxxxxx31xxxxxx označava godinu proizvodnje 2021 (31-10 = 21)) Zavarivački opseg elektrode 5 - 150 A...
  • Pagina 370 Elektroda za zavarivanje Struja u praznom hodu 2,1 W Stepen efikasnosti izvora struje za zavarivanje pri 79 % maksimalnoj potrošnji struje *Trajanje uključivanja X 100% Struja zavarivanja I 180 A 150 A 130 A Radni napon U 17,2 V 16 V 15,2 V Struja zavarivanja I 22,3 A...
  • Pagina 371  Stezaljku uzemljenja ne treba stavljati na uređaj Pre puštanja u rad za zavarivanje, odn. na bocu za gas jer, u suprotnom, napon zavarivanja prolazi kroz Transport zaštitne provodnike i može da ih uništi. ▸ Uvek pre transporta izvucite prekidač iz struje. ▸...
  • Pagina 372 LED daljinski regulator [9] LED kod 4.-taktnog rada [17] Svetli prilikom aktiviranja nekog daljinskog regula- Svetli, pri izabranom režimu „4.-taktni rad“ (samo tora. Čim se daljinski regulator priključi na utičnicu kod TIG-zavarivanja). ▸ daljinskog regulatora, daljinski regulator određuje Pritisnuti taster za gorionik struju za zavarivanje.
  • Pagina 373 ▸ Zavarivanje putemelektrode sa negativ- Podesite željenu vrednost za odnos kontakta i nom (–) elektrodom: pulsa pomoću obrtnog regulatora [11]. Pode- ▸ Priključite držač elektrode na minus potencijal šena vrednost označava učešće, u %, struje za priključne utičnice [3] uređaja i obezbedite ga zavarivanje I jednim obrtajem udesno.
  • Pagina 374 Paljenje električnog luka („Lift Arc“) Sekundarni napon je dostupan sve dok je taster ▸ gorionika [30] aktiviran. Pogledati pod „Paljenje električnog luka („Lift Arc“)“. Ukoliko je uključena funkcija Slope, putem tog Pulsno zavarivanje tastera gorionika je moguće da se pre vremena ▸...
  • Pagina 375 Modus Stan- Opseg pode- Parametri Šifra dardna Elektroda 2.-tak- 4.-tak- šavanja vrednost tni rad: tni rad: Pripremno vreme tečenja gasa 0,1 s 0,1...10 s Startni napon 50 % 5...200 % 0,1 s 0,0...20 s Vreme za startni napon Vrelo startovanje 125 % 5...200 % Vreme vrelog startovanja...
  • Pagina 376 Podešavanje količine zaštitnog gasa Strujni tok 4.-taktni rad: (slika V) ▸ Primarni napon Držite pritisnutim gornji taster gorionika [30] i podesite količinu zaštitnog gasa preko zavrtnja Sekundarni napon Startni napon za podešavanje [35] (pogledati tabelu sa refe- Završna struja rentnim vrednostima za jačinu struje i za količine Napon paljenja gasa).
  • Pagina 377 Uklanjanje smetnji Prijave smetnji Smetnja Mogući uzroci Otklanjanje Strujni osigurač u kvaru Zameniti osigurač LED mreža [10] i LED smet- Nulti provodnik, nedostaje jedna faza nja [8] svetle Strujni kabl/proveriti produžni strujni kabl napona Isključiti uređaj, sačekati dok se ne ugasi LED LED mreža [10] svetli i LED mreža [10], ponovo uključiti sistem.
  • Pagina 378 Posebne funkcije Rezervni delovi Testiranje gasa, komandni ekran-te- U slučaju da ipak pored pažljive proizvodnje i pro- stiranje vere dođe do prestanka u radu uređaja popravku ▸ Najmanje 2 sekunde istovremeno držite priti- treba da obavi Würth masterService. snutim tastere [18/1] i [18/2]. U slučaju pitanja i poručivanja rezervnih delova Na 30 sekundi se aktivira ventil za gas, svetle molimo Vas uvek navedite broj artikla koji se nalazi...
  • Pagina 379 Izjava o usaglašenosti Ovim izjavljujemo u sopstvenoj odgovornosti da je ovaj proizvod u skladu sa sledećim standardima i spisima normativa: Norme • EN 60974-1:2012 • EN 60974-2:2013 • EN 60974-3:2014 • EN 60974-10:2014 CL.A prema odredbama smernice: EZ direktiva • 2011/65/EZ •...
  • Pagina 380 Za vašu sigurnost Oznake i simboli Prije prvog korištenja uređaja pročitajte ove upute za uporabu Oznake i simboli u ovim uputama trebali bi vam i postupajte u skladu s njima. pomoći da se brzo upoznate s uputama i strojem i Sačuvajte ove upute za uporabu za sigurno rukujete njime.
  • Pagina 381 Sigurnosne napomene ▸ Struktura sigurnosnih napomena Ne koristite uređaj ako ste umorni ili ako ste pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova. OPASNOST ! Jedan trenutak nepažnje može izazvati teške  ozljede. Vrsta i izvor opasnosti! ▸ Uvijek nosite odgovarajuću zaštitnu odjeću, od- Posljedice u slučaju nepridržavanja Â...
  • Pagina 382 Sigurnosne napomene ▸ ▸ Osigurajte plinsku bocu od pada sigurnosnim Nemojte bušiti kućište uređaja ili u njega zakivati lancem. zakovice kako biste ga označili. U tu svrhu na ▸ Kod transporta skinite plinsku bocu. uređaj zalijepite pločicu. ▸ ▸ Koristite samo originalan pribor i re- Izvucite strujni utikač...
  • Pagina 383 Pozor ! • predajnicima i prijamnicima TV i radio signala • računalima i drugim upravljačkim modulima Nestručno provedena BGV ispitivanja mogu • zaštitnim komponentama u profesionalnim okru- dovesti do havarije. Bliže informacije o BGV ženjima (npr. alarmnim sustavima) ispitivanjima opreme za zavarivanje možete dobiti •...
  • Pagina 384 Tehnički podaci Art. 5952 000 180 Serijski broj 951511676431030341 Godina proizvodnje 2021 Godina proizvodnje uređaja može se utvrditi na temelju serijskog broja koji možete pronaći na pločici s oznakom tipa. Godina proizvodnje dobiva se tako što se 11. i 12. mjesto serijskog broja umanje za 10. (primjer: na temelju serijskog broja xxxxxxxxxx31xxxxxx dobiva se godina proizvodnje 2021.
  • Pagina 385 Elektroda za zavarivanje Snaga pri praznom hodu 2,1 W Stupanj djelotvornosti izvora struje za zavarivanje 79 % pri najvećoj potrošnji energije *Vrijeme uključivanja X 100% Struja zavarivanja I 180 A 150 A 130 A Radni napon U 17,2 V 16 V 15,2 V Struja zavarivanja I 22,3 A...
  • Pagina 386  Kliješta za uzemljenje nemojte položiti na Prije puštanja u rad uređaj za zavarivanje odn. plinsku bocu, inače će se struja zavarivanja voditi preko spojeva Transport zaštitnog vodiča i uništiti ih. ▸ Prije transporta uvijek izvucite strujni utikač. ▸  Uređaj nosite držeći ga za ručku koja se može Priključak obratka nikada nemojte postaviti skinuti [1] i pri tome ga držite vodoravno.
  • Pagina 387 LED daljinskog regulatora [9] LED 4-taktnog rada [17] Svijetli kada se aktivira daljinski regulator. Čim se u Svijetli kada je odabran „4-taktni“ način rada (samo priključnicu daljinskog regulatora priključi daljinski kod postupka TIG zavarivanja). ▸ regulator, isti određuje struju zavarivanja. Pritisak na tipku plamenika Okretni gumb [11] zadaje maksimalnu vrijednost Teče struja paljenja...
  • Pagina 388 ▸ Elektrodno zavarivanje pozitivnom (+) Namjestite željeni odnos impuls/pauza okretnim elektrodom: regulatorom [11]. Namještena vrijednost pred- ▸ Priključite držač elektrode u priključnicu plus stavlja udio u % struje zavarivanja I pola [4] na uređaju i osigurajte ga tako da utikač Primjer: 60 % odgovara udjelima od 60 % struje okrenete udesno.
  • Pagina 389 Paljenje električnog luka („lift arc“) Sekundarna struja teče sve dok je pritisnuta tipka ▸ plamenika [30]. Vidi „Paljenje električnog luka („lift arc“)“. Impulsni rad Ako je uključena funkcija „slope“, ovom tipkom pla- ▸ menika može se ranije završiti sa smanjenjem struje. Vidi „Impulsni rad“.
  • Pagina 390 Modus Standar- Područje na- Parametar Šifra dna vri- Elektroda 2-tak- 4-tak- mještanja jednost tni rad tni rad Trajanje prethodnog strujanja plina 0,1 s 0,1...10 s Pokretačka struja 50 % 5...200 % 0,1 s 0,0...20 s Trajanje pokretačke struje Hot start 125 % 5...200 % Trajanje hot starta...
  • Pagina 391 Namještanje količine zaštitnog plina Protok struje 4-taktni rad (slika V) ▸ glavna struja Namjestite količinu zaštitnog plina na vijku za sekundarna namještanje [35] dok je pritisnuta gornja tipka struja pokretačka plamenika [30] (vidi tablicu orijentacijskih vrijed- struja završna struja nosti za jakost struje i količinu plina). struja paljenja Mjerač...
  • Pagina 392 Uklanjanje smetnji Poruke o smetnjama Smetnja Mogući uzrok Uklanjanje smetnji Svijetle LED za prikaz Neispravan mrežni osigurač Zamijenite osigurač mreže [10] i LED za prikaz Nedostaje nulti vodič, faza mreže Provjerite strujni kabel / produžni strujni kabel smetnje [8] Isključite uređaj, pričekajte da se LED za prikaz LED za prikaz mreže [10] mreže [10] ugasi, ponovno uključite uređaj.
  • Pagina 393 Posebne funkcije Rezervni dijelovi Test plina, test polja za rukovanje Ako uređaj unatoč pažljivoj proizvodnji i postupcima ▸ Istodobno pritisnite tipke [18/1] i [18/2] i držite provjere ipak prestane raditi, popravak mora obaviti ih pritisnutima barem 2 sekunde. Würth masterService. Plinski ventil prospaja se na 30 sekundi, svi prikazi Kod svih pitanja i naručivanja rezervnih dijelova sva- polja za rukovanje svijetle, a u prikazu sa 7...
  • Pagina 394 Izjava o sukladnosti Izjavljujemo na vlastitu odgovornost da je ovaj proi- zvod podudaran sa sljedećim normama ili normativ- nim dokumentima: Norme • EN 60974-1:2012 • EN 60974-2:2013 • EN 60974-3:2014 • EN 60974-10:2014 CL.A prema odredbama direktiva: Direktiva EU • 2011/65/EU •...
  • Pagina 396 © by Adolf Würth GmbH & Co. KG Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung. Adolf Würth GmbH & Co. KG Printed in Germany. MWC-TN-06/21 Reinhold-Würth-Straße 12 - 17 Alle Rechte vorbehalten. Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier. Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes- 74653 Künzelsau, GERMANY Verantwortlich für den Inhalt: MPMP/ serung dienen, auch ohne Vorankündigung oder Mitteilung jederzeit durchzuführen.

Deze handleiding is ook geschikt voor:

5952 000 180