Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 80
DE - Original Betriebsanleitung (gilt auch für Sonderausführungen)
Hebelzüge
PT
Columbus McKinnon Industrial Products GmbH
Yale-Allee 30
42329 Wuppertal
Deutschland

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Yale PT Series

  • Pagina 1 DE - Original Betriebsanleitung (gilt auch für Sonderausführungen) Hebelzüge Columbus McKinnon Industrial Products GmbH Yale-Allee 30 42329 Wuppertal Deutschland...
  • Pagina 2: Inhoudsopgave

    Inhaltsverzeichnis Vorwort ........................... 3 Bestimmungsgemässe Verwendung ..................3 Sachwidrige Verwendung ..................... 4 Montage ..........................7 Prüfung vor der ersten Inbetriebnahme ................7 Prüfung vor Arbeitsbeginn ....................7 Funktion / Betrieb ........................8 Prüfung, Wartung & Reparatur ..................... 9 Transport, Lagerung, Ausserbetriebnahme und Entsorgung .......... 13 ©...
  • Pagina 3: Vorwort

    ORWORT Produkte der CMCO Industrial Products GmbH sind nach dem Stand der Technik und den anerkannten gültigen Regeln gebaut. Durch unsachgemäße Handhabungen können dennoch bei der Verwendung der Produkte Gefahren für Leib und Leben des Benutzers oder Dritter auftreten bzw. Beschädigungen am Hebezeug oder anderen Sachwerten entstehen. Der Betreiber ist für die sach- und fachgerechte Unterweisung des Bedienpersonals verantwortlich.
  • Pagina 4: Sachwidrige Verwendung

    Sowohl der Trag- als auch der Lasthaken des Gerätes muss sich im Moment des Anhebens der Last in einer Lotrechten über dem Schwerpunkt (S) der Last befinden, um ein Pendeln der Last beim Hebevorgang zu vermeiden. Die Auswahl und Bemessung der geeigneten Tragkonstruktion obliegt dem Betreiber. Der Anschlagpunkt und seine Tragkonstruktion muss für die zu erwartenden maximalen Belastungen (Eigengewicht des Gerätes + Tragfähigkeit) ausgelegt sein.
  • Pagina 5 Beim Transport der Last ist eine Pendelbewegung und das Anstoßen an Hindernisse zu vermeiden. Die Last darf nicht in Bereiche bewegt werden, die für den Bediener nicht einsehbar sind. Nötigenfalls hat er sich um Hilfestellung zu bemühen. Motorischer Antrieb des Gerätes ist verboten. Eine Hebelverlängerung ist nicht statthaft.
  • Pagina 6 Ein ohne Rücksprache mit dem Hersteller verändertes Gerät darf nicht benutzt werden. Die Benutzung des Hebezeuges zum Transport von Personen ist verboten. Lastkette nicht knoten oder mit Bolzen, Schraube, Schraubendreher oder Ähnlichem verbinden. Fest in Hebezeugen eingebaute Lastketten dürfen nicht instand gesetzt werden. Das Entfernen der Sicherheitsbügel von Trag- bzw.
  • Pagina 7: Montage

    ONTAGE Überprüfung des Anschlagpunktes Der Anschlagpunkt für das Hebezeug ist so zu wählen, dass die Tragkonstruktion, an der es montiert werden soll, eine ausreichende Stabilität besitzt und die zu erwartenden Kräfte sicher aufgenommen werden können. Es ist dafür zu sorgen, dass sich das Gerät auch unter Last frei ausrichten kann, da sonst unzulässigen Zusatzbelastungen auftreten können.
  • Pagina 8: Funktion / Betrieb

    Überprüfung der Lastkette Die Lastkette muss auf äußere Fehler, Verformungen, Anrisse, Korrosionsnarben, Verschleiß und ausreichende Schmierung überprüft werden. Überprüfung des Kettenendstücks Das Kettenendstück muss unbedingt und immer am losen Kettenende montiert sein. Abnutzungen bzw. Fehlstellungen dürfen nicht vorhanden sein. Überprüfung des Trag- und Lasthakens Der Trag- bzw.
  • Pagina 9: Prüfung, Wartung & Reparatur

    ACHTUNG: Die jeweiligen Einsatzbedingungen (z.B. in der Galvanik) können kürzere Prüfintervalle notwendig machen. Reparaturarbeiten dürfen nur von Fachwerkstätten, die Original Yale Ersatzteile verwenden, durchgeführt werden. Die Prüfung (im Wesentlichen Sicht- und Funktionsprüfung) hat sich auf die Vollständigkeit und Wirksamkeit der Sicherheitseinrichtungen sowie auf den Zustand des Gerätes, der Tragmittel, der Ausrüstung und der Tragkonstruktion hinsichtlich Beschädigung,...
  • Pagina 10 Insbesondere die Maße der Lastkette, des Last- und des Traghakens bedürfen der Beobachtung. ACHTUNG: Der Austausch von Bauteilen zieht zwangsläufig eine anschließende Prüfung durch eine befähigte Person nach sich! Prüfung der Lastkette (nach DIN 685-5) Die Lastkette ist jährlich, jedoch spätestens nach 50 Betriebsstunden auf mechanische Schäden zu untersuchen.
  • Pagina 11 • Beim Schmiervorgang ist die Kette zu entlasten, damit das Öl die verschleißbeanspruchten Umlenkungen benetzen kann. Die aneinander liegenden Umlenkungen müssen stets Schmierstoff aufweisen, ansonsten kommt es zu einem erhöhten Kettenverschleiß. • Es genügt nicht, die Ketten von außen zu schmieren, weil so nicht gewährleistet ist, dass sich in den Umlenkstellen ein Schmierfilm aufbaut.
  • Pagina 12 • Als Hilfsmittel wird ein offenes Lastkettenglied benötigt. Es kann durch Herausschleifen eines Stückes aus einem vorhandenen Kettenglied gleicher Dimension hergestellt werden. Dabei muss die Länge des herausgetrennten Stückes mindestens der Kettengliedstärke entsprechen. • Das Laststrangende der Lastkette vom Gehäuse des Hubwerks oder der Unterflasche lösen (je nach Modell).
  • Pagina 13: Transport, Lagerung, Ausserbetriebnahme Und Entsorgung

    Friktionsscheiben unbedingt frei von Fett, Öl, Wasser und Schmutz halten. Die Verklebung der Friktionsscheiben ist zu überprüfen. Reparaturen dürfen nur von autorisierten Fachwerkstätten, die Original Yale Ersatzteile verwenden, durchgeführt werden. Nach einer erfolgten Reparatur sowie nach längerer Standzeit ist das Hebezeug vor der Wiederinbetriebnahme erneut zu prüfen.
  • Pagina 14 Entsorgung Nach Außerbetriebnahme sind die Teile des Gerätes entsprechend den gesetzlichen Bestimmungen der Wiederverwertung zuzuführen bzw. zu entsorgen. Weitere Informationen Betriebsanleitungen Download sind unter www.cmco.eu zu finden! © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Pagina 15 Beschreibung Description Description 1 Traghaken 1 Top hook 1 Crochet de suspension, mit Sicherheitsbügel with safety latch linguet de sécurité 2 Gehäuse 2 Housing 2 Carter 3 Lastkette 3 Load chain 3 Chaîne de charge 4 Unterflasche 4 Bottom block 4 Moufle 5 Lasthaken 5 Load hook...
  • Pagina 16 © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Pagina 17 EN - Translated Operating Instructions (Also applicable for special versions) Ratchet lever hoist Columbus McKinnon Industrial Products GmbH Yale-Allee 30 42329 Wuppertal Germany © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Pagina 18 Table of Contents Introduction ......................... 19 Correct Operation ........................ 19 Incorrect Operation ......................20 Assembly ..........................22 Inspection Before Initial Operation..................23 Inspection Before Starting Work ..................23 Operation ..........................24 Inspection, Service & Repair ....................25 Transport, Storage, Decommissioning and Disposal ............29 ©...
  • Pagina 19: Introduction

    NTRODUCTION Products of CMCO Industrial Products GmbH have been built in accordance with the state-of- the-art and generally accepted engineering standards. Nonetheless, incorrect handling when using the products may cause dangers to life and limb of the user or third parties and/or damage to the hoist or other property.
  • Pagina 20: Incorrect Operation

    The selection and calculation of the appropriate supporting structure are the responsibility of the operating company. The attachment point and its supporting structure must be designed for the maximum loads to be expected (deadweight of the unit + load capacity). The operator must ensure that the hoist is suspended in a manner that makes it possible to operate the unit without exposing himself or other personnel to danger by the unit itself, the suspension or the load.
  • Pagina 21 The load must not be moved into areas which are not visible to the operator. If necessary, he must ensure he is given help. Driving the unit with a motor is not allowed. The lever must not be extended. Only original hand levers must be used. The unit must never be operated with more than the power of a person.
  • Pagina 22: Assembly

    Do not knot the load chain or connect it by using pins, bolts, screw drivers or similar. Do not repair load chains installed in the hoist. Removing the safety latches from top and/or load hooks is forbidden. Never attach the load to the tip of the hook. The lifting tackle must always be seated in the saddle of the hook.
  • Pagina 23: Inspection Before Initial Operation

    NSPECTION EFORE NITIAL PERATION Prior to initial operation, before it is put into operation again and after substantial changes, the product including the supporting structure must be inspected by a competent person*. The inspection mainly consists of a visual inspection and a function check. These inspections are intended to establish that the hoist is in a safe condition, has been set up appropriately and is ready for operation and that any defects or damage are detected and eliminated, as required.
  • Pagina 24: Operation

    Inspection of chain reeving in the bottom block All units with two or more chain falls must be inspected before initial operation to ensure that the load chain is not twisted or kinked. The chains of hoists with two or more falls may become twisted if the bottom block is rolled over, for example.
  • Pagina 25: Inspection, Service & Repair

    ATTENTION: Actual operating conditions (e.g. operation in galvanizing facilities) can dictate shorter inspection intervals. Repair work may only be carried out by a specialist workshop that uses original Yale spare parts. The inspection (mainly consisting of a visual inspection and a function check) must...
  • Pagina 26 Nominal dimensions and wear limits are shown in table 2. If one of the limit values is reached, the load chain must be replaced. 11 x d = Nenndicke der Kette / Nominal thickness of chain Epaisseur nominale de la chaîne = Istwert / Actual value / Valeur réelle ≤...
  • Pagina 27 Replacing the load chain The load chain must be replaced by a new chain of the same dimensions and quality in the event of visible damage or deformations, however, when the discarding status has been reached, at the latest. A load chain to be discarded must only be replaced by an authorized specialist workshop.
  • Pagina 28 Inspection of the load hook and top hook Inspect the hook for deformation, damage, surface cracks, wear and signs of corrosion, as required, but at least once a year. Actual operating conditions may also dictate shorter inspection intervals. Hooks that do not fulfil all requirements must be replaced immediately. Welding on hooks, e.g. to compensate for wear or damage is not permissible.
  • Pagina 29: Transport, Storage, Decommissioning And Disposal

    Repairs may only be carried out by authorized specialist workshops that use original Yale spare parts. After repairs have been carried out and after extended periods of non-use, the hoist must be inspected again before it is put into service again.
  • Pagina 30 Beschreibung Description Description 1 Traghaken 1 Top hook 1 Crochet de suspension, mit Sicherheitsbügel with safety latch linguet de sécurité 2 Gehäuse 2 Housing 2 Carter 3 Lastkette 3 Load chain 3 Chaîne de charge 4 Unterflasche 4 Bottom block 4 Moufle 5 Lasthaken 5 Load hook...
  • Pagina 31 FR - Traduction de mode d’emploi (Cela s‘applique aussi aux autres versions) Palans à levier à rochet Columbus McKinnon Industrial Products GmbH Yale-Allee 30 42329 Wuppertal Allemagne © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Pagina 32 Table des Matières Introduction ......................... 33 Utilisation correcte ......................33 Utilisation incorrecte ......................34 Montage ..........................37 Inspection Avant Mise En Service ..................37 Inspection Avant De Commencer A Travailler ..............37 Emploi ..........................38 Inspection, service et réparation ..................39 Transport, Stockage, Mise Hors Service et destruction.
  • Pagina 33: Introduction

    NTRODUCTION Les produits de CMCO Industrial Products GmbH ont été construits conformément aux normes techniques de pointe et généralement reconnues. Néanmoins, une utilisation incorrecte des produits peuvent engendrer un accident grave ou fatal de l'utilisateur ou un tiers ou encore des dommages pour le palan ou d'autres biens. La société...
  • Pagina 34: Utilisation Incorrecte

    Le crochet de suspension ainsi que le crochet de charge doivent être alignés verticalement avec le centre de gravité de la charge (S) quand la charge est soulevée, afin d'éviter tout balancement intempestif de celle-ci durant la manœuvre. La sélection et le calcul de la structure de support appropriée sont la responsabilité de la société...
  • Pagina 35 Lors du transport d'une charge s'assurer que celle-ci ne balance pas ou qu'elle n'entre pas en contact avec d'autres objets. La charge ne doit pas être déplacée dans des zones qui ne sont pas visibles par l'opérateur. Si nécessaire, il doit se faire assister. Il n'est pas autorisé...
  • Pagina 36 Un appareil modifie sans avoir consulté le fabricant ne doit pas être utilisé. Ne jamais utiliser le palan pour le transport de personnes. Ne pas faire de nœuds dans de la chaîne de charge ou la connecter à l'aide de chevilles, boulons, tournevis ou similaire.
  • Pagina 37: Montage

    ONTAGE Inspection du point d'ancrage Le point d'ancrage du palan doit être sélectionné de telle manière que la structure de support fournisse une stabilité suffisante et que les forces prévues puissent être absorbés en toute sécurité. L'appareil doit pouvoir s'aligner librement sous charge afin d'éviter une charge supplémentaire inacceptable La sélection et le calcul de la structure de support appropriée sont sous la responsabilité...
  • Pagina 38: Emploi

    Inspection de la chaîne de charge Inspectez la chaîne de charge pour une lubrification suffisante et de vérifiez si il y a des défauts externes, déformations, fissures superficielles, marques d'usure ou de la corrosion. Inspection de l'arrêt de chaîne L'arrêt de chaîne doit toujours être monté à l'extremité libre de la chaîne. Il ne doit pas être usé...
  • Pagina 39: Inspection, Service Et Réparation

    Les réparations ne peuvent être effectuées que par une societé spécialisée qui utilise des pièces de rechange originales Yale. L'inspection (principalement constituée d'une inspection visuelle et une vérification de la fonction) doit déterminer que tous les dispositifs de sécurité...
  • Pagina 40 En particulier, vérifiez les dimensions de la chaîne de charge, du crochet de charge et du crochet de suspension. Ils doivent être comparés avec les dimensions spécifiées dans la table (table 2, table 3). ATTENTION : Après avoir remplacé des composants, une inspection par une personne compétente est nécessaire ! Inspection de la chaîne de charge (acc à...
  • Pagina 41 Maintenance de la chaîne de charge Dans la plupart des cas, l'usure de la chaîne aux points de liaison est causée par une maintenance insuffisante de la chaîne. Afin d'assurer une lubrification optimale des points de contact de maillons, lubrifier la chaîne à intervalles réguliers, avec un lubrifiant adapté (par exemple de l'huile de transmission).
  • Pagina 42 Palans à plusieurs brins ATTENTION : Monter la nouvelle chaîne seulement quand le moufle du crochet est sans charge, sinon le moufle peut chuter lorsque la chaîne de charge est détachée. Danger de blessure ! • Un maillon de chaîne de charge ouvert est nécessaire comme outil. Il peut être obtenu en utilisant une meuleuse d'angle pour couper une section d'un maillon existant de même dimension.
  • Pagina 43: Transport, Stockage, Mise Hors Service Et Destruction

    Vérifiez si les disques de friction sont entre collés. Les réparations doivent uniquement être effectuées par des spécialistes autorisés qui utilisent des pièces de rechange originales Yale. Après que des réparations ont été effectuées et après de longues périodes sans utilisation, le palan doit être inspecté...
  • Pagina 44 Élimination Après la mise hors service de l’appareil, recycler ou éliminer les parties de l'appareil en conformité avec les règlements juridiques. Trouvez plus d’informations et les modes d’emploi en téléchargement www.cmco.eu ! © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Pagina 45 Beschreibung Description Description 1 Traghaken 1 Top hook 1 Crochet de suspension, mit Sicherheitsbügel with safety latch linguet de sécurité 2 Gehäuse 2 Housing 2 Carter 3 Lastkette 3 Load chain 3 Chaîne de charge 4 Unterflasche 4 Bottom block 4 Moufle 5 Lasthaken 5 Load hook...
  • Pagina 46 © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Pagina 47 ES - Instrucciones de Servicio Traducida (También valido para diseños especiales) Polipastos de palanca Columbus McKinnon Industrial Products GmbH Yale-Allee 30 42329 Wuppertal Germany © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Pagina 48 Índice Introducción ......................... 49 Uso correcto ........................49 Uso incorrecto ........................50 Montaje ..........................53 Inspección antes del primer uso ..................53 Inspección antes de comenzar el trabajo ................53 Funcionamiento / uso ......................54 Comprobación, mantenimiento y reparación ..............55 Transporte, almacenamiento, interrupción del servicio y abastecimiento ......
  • Pagina 49: Introducción

    NTRODUCCIÓN Los productos de CMCO Industrial Products GmbH han sido fabricados de acuerdo con los estándares de ingeniería más avanzados. Sin embargo, un manejo incorrecto de los productos puede originar peligro de muerte o de lesiones en los miembros en el usuario o en terceras personas así...
  • Pagina 50: Uso Incorrecto

    Tanto el gancho de transporte como el gancho de carga del aparato tiene que encontrarse en una vertical sobre el centro de gravedad (S) de la carga en el momento de la elevación de la carga con el fin de evitar el balanceo de la carga durante la elevación. La selección y medición de la estructura adecuada es responsabilidad del usuario.
  • Pagina 51 Cuando se transporten cargas, hay que evitar un movimiento oscilante y que entren en contacto con otros objetos. No se puede mover la carga en zonas que no sean reconocibles por el usuario. Si fuese necesario, tendría que buscar ayuda. No se permite el accionamiento motor del aparato.
  • Pagina 52 No utilice un aparato cambiado sin haber consultado al fabricante. Está prohibido el uso del elevador para el transporte de personas. La cadena de carga no se puede atar o sujetar con tuercas, tornillos, destornilladores o similares. Las cadenas de carga montadas firmemente en el elevador no deben ser reparadas.
  • Pagina 53: Montaje

    No toque las piezas móviles. No permita que el aparato caiga desde una gran altura. Depositar siempre debidamente sobre el suelo. El aparato no debe ser utilizado en atmósferas potencialmente explosivas. ONTAJE Comprobación del punto de amarre El punto de amarre para el elevador debe seleccionarse teniendo en cuenta que la estructura sobre la que se tiene que montar sea lo suficientemente estable y se pueda asegurar la resistencia a las fuerzas previstas.
  • Pagina 54: Funcionamiento / Uso

    Comprobación de cadena de carga Hay que comprobar la cadena de carga ante posibles defectos externos, deformaciones, roturas, corrosión, desgaste y lubricación insuficiente. Comprobación de la pieza del extremo de la cadena La pieza del extremo de la cadena tiene que estar montada obligatoriamente siempre a los extremos sueltos de la cadena.
  • Pagina 55: Comprobación, Mantenimiento Y Reparación

    Los trabajos de reparación solamente podrá realizarlos un taller especializado que utilice las piezas de recambio originales de Yale. La inspección (en general, inspección visual y comprobación del funcionamiento) tiene que comprender la totalidad y la efectividad de los dispositivos de seguridad así...
  • Pagina 56 Tras 10 años, como máximo, hay que someter al aparato a una revisión general. Sobre todo, la medida de la cadena de carga, del gancho de carga y del gancho de transporte requieren inspección. ATENCIÓN: El cambio de piezas requiere obligatoriamente la inspección de una persona cualificada.
  • Pagina 57 • Durante el proceso de lubricado, descargar la cadena para que el aceite pueda humedecer las articulaciones desgastadas. Las articulaciones colocadas de forma contigua deben tener siempre lubricante, de lo contrario se provocará un desgaste muy alto de la cadena. •...
  • Pagina 58 Elevador de varias eslingas ATENCIÓN: Introducir la cadena nueva en los bloqueos del gancho solamente sin carga, en caso contrario, los bloqueos del gancho podrían caer al soltar la cadena de carga. ¡Riesgo de lesión! • Se requiere un eslabón abierto de cadena de carga como apoyo. Se puede fabricar una pieza del eslabón de cadena existente de las mismas dimensiones si se extrajese uno de ellos.
  • Pagina 59 Comprobar la adherencia de los discos de fricción. Las reparaciones solamente podrá realizarlas un taller especializado que utilice las piezas de recambio originales de Yale. Tras haber efectuado una reparación así como tras un extenso tiempo de servicio, hay que inspeccionar el elevador nuevamente antes de volver a ponerlo en marcha.
  • Pagina 60: Transporte Almacenamiento Interrupción Del Servicio Yabastecimiento

    RANSPORTE ALMACENAMIENTO INTERRUPCIÓN DEL SERVICIO Y ABASTECIMIENTO Tener en cuenta los siguientes puntos durante el transporte del aparato: • No volcar o lanzar el aparato; colocar siempre con cuidado. • Transportar cadena de carga de forma que no puedan enredarse ni formarse nudos. •...
  • Pagina 61 Beschreibung Description Description 1 Traghaken 1 Top hook 1 Crochet de suspension, mit Sicherheitsbügel with safety latch linguet de sécurité 2 Gehäuse 2 Housing 2 Carter 3 Lastkette 3 Load chain 3 Chaîne de charge 4 Unterflasche 4 Bottom block 4 Moufle 5 Lasthaken 5 Load hook...
  • Pagina 62 © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Pagina 63 IT – Traduzione delle istruzioni per l’uso originali (valide anche per versioni speciali) Paranchi a leva Columbus McKinnon Industrial Products GmbH Yale-Allee 30 42329 Wuppertal Germany © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Pagina 64 Sommario Premessa ..........................65 Utilizzo conforme ......................... 65 Utilizzo non conforme ......................66 Montaggio ..........................69 Collaudo prima della prima messa in funzione ..............69 Collaudo prima dell'inizio del lavoro .................. 69 Funzione / funzionamento ....................70 Collaudo, manutenzione e riparazione ................71 Trasporto, stoccaggio, messa fuori servizio e smaltimento ..........
  • Pagina 65: Premessa

    REMESSA I prodotti di CMCO Industrial Products GmbH sono stati costruiti in conformità agli standard tecnici di ultima generazione generalmente approvati Tuttavia, un uso non corretto dei prodotti può causare pericoli all'incolumità e alla vita degli utenti o di terzi e/o danni al paranco o altri beni.
  • Pagina 66: Utilizzo Non Conforme

    Durante il sollevamento del carico, sia il gancio di sospensione sia quello di carico dell'unità devono essere perpendicolari al baricentro (S) del carico, per prevenire l'oscillazione di quest'ultimo durante l'operazione. La selezione e il calcolo della struttura portante idonea spettano alla società utilizzatrice. Il punto di ancoraggio e la sua struttura portante devono essere progettati per i carichi massimi previsti (peso proprio dell'unità...
  • Pagina 67 Durante il trasporto del carico è necessario prevenire il movimento oscillatorio e l'urto con ostacoli. Il carico non deve muoversi nelle zone non visibili dall'operatore. Se necessario, deve ricorrere alla posizione ausiliaria. È vietato l'azionamento motorizzato dell'unità. Non è consentito il prolungamento della leva. È necessario usare solo leve manuali originali. L'unità...
  • Pagina 68 Non deve essere utilizzata un'unità modificata senza la consultazione della casa produttrice. È vietato l'uso del paranco per il trasporto di persone. Non annodare la catena di carico né collegarla con perni, viti, cacciaviti o simili. Le catene di carico integrate in modo fisso nei paranchi non devono essere riparate. È...
  • Pagina 69: Montaggio

    Non lasciar cadere l'unità da un'altezza elevata. Posizionarla sempre in modo corretto sul pavimento. L'unità non deve essere impiegata in un'atmosfera a rischio di esplosione. ONTAGGIO Verifica dei punti di ancoraggio Il punto di ancoraggio per il paranco deve essere scelto in modo tale che la struttura portante, sulla quale deve essere montato, abbia una stabilità...
  • Pagina 70: Funzione / Funzionamento

    Verifica della catena di carico È necessario verificare la presenza di difetti esterni, deformazioni, fessure, segni di corrosione, usura e la corretta lubrificazione della catena di carico. Verifica del terminale della catena Il terminale della catena deve sempre e assolutamente essere montato sull'estremità allentata e non deve essere usurato né...
  • Pagina 71: Collaudo, Manutenzione E Riparazione

    Gli interventi di riparazione devono essere eseguiti esclusivamente da officine specializzate che utilizzano parti di ricambio originali Yale. Il collaudo (sostanzialmente un controllo visivo e funzionale) deve comprendere la verifica della completezza ed efficacia dei dispositivi di sicurezza nonché...
  • Pagina 72 I danni alla vernice devono essere riparati per prevenire la corrosione. Tutti i punti di articolazione e le superfici di scorrimento devono essere leggermente lubrificati. In caso di sporcizia resistente, pulire l'unità. Sottoporre l'unità a una revisione generale entro e non oltre i 10 anni. In particolare è...
  • Pagina 73 Manutenzione della catena di carico L'usura della catena nei punti di articolazione è da ricondursi, nella maggior parte dei casi, a una manutenzione insufficiente della catena. Per garantire l'eccellente lubrificazione dei punti di giunzione, è necessario lubrificare la catena, a intervalli regolari e stabiliti in base all'uso, con un prodotto penetrante (es.
  • Pagina 74 Paranco a spezzoni multipli ATTENZIONE: inserire la nuova catena solo in condizioni scariche del bozzello con attacco inferiore, poiché quest'ultimo potrebbe cadere con l'allentamento della catena di carico. Pericolo di lesioni. • Un anello aperto della catena di carico funge da attrezzo, ottenibile estraendo la parte di un anello presente con le stesse dimensioni.
  • Pagina 75: Trasporto, Stoccaggio, Messa Fuori Servizio E Smaltimento

    Gli interventi di riparazione devono essere eseguiti esclusivamente da officine specializzate autorizzate che utilizzano parti di ricambio originali Yale. A seguito di una riparazione o dopo un periodo di riposo prolungato, è necessario verificare nuovamente il paranco prima della rimessa in funzione.
  • Pagina 76 Smaltimento Dopo la messa fuori servizio, è necessario riciclare o smaltire i componenti dell'unità in conformità alle disposizioni normative del riciclo. Consultare il sito www.cmco.eu per ottenere ulteriori informazioni e per scaricare le istruzioni per l'uso. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Pagina 77 Beschreibung Description Description 1 Traghaken 1 Top hook 1 Crochet de suspension, mit Sicherheitsbügel with safety latch linguet de sécurité 2 Gehäuse 2 Housing 2 Carter 3 Lastkette 3 Load chain 3 Chaîne de charge 4 Unterflasche 4 Bottom block 4 Moufle 5 Lasthaken 5 Load hook...
  • Pagina 78 © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Pagina 79 NL - originele gebruiksaanwijzing (geldt ook voor speciale modellen) Rateltakels Columbus McKinnon Industrial Products GmbH Yale-Allee 30 42329 Wuppertal Germany © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Pagina 80 Inhoud Introductie ..........................81 Correct Gebruik ........................81 Incorrect Gebruik ......................... 82 Montage ..........................84 Inspectie voor Ingebruikname .................... 85 Inspectie voor Werkaanvang ....................85 Functie/Gebruik ........................86 Inspecties, Onderhoud en Reparatie .................. 87 Transport, Opslag en Verwijdering..................91 © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Pagina 81: Introductie

    NTRODUCTIE De producten van CMCO Industrial Products GmbH zijn vervaardigd naar de laatste stand der techniek en algemeen erkende normen. Door ondeskundig gebruik kunnen desondanks gevaren ontstaan voor lijf en leven van de gebruiker of derden evenals beschadigingen aan het hijsmiddel of andere zaken. De gebruikers moeten voor eerste gebruik geïnstrueerd worden.
  • Pagina 82: Incorrect Gebruik

    De keuze en berekening van de geschikte draagconstructie zijn de verantwoordelijkheid van het bedrijf dat het apparaat bezit. Het bevestigingspunt en zijn draagconstructie moet ontworpen zijn voor de te verwachten maximale belastingen (eigengewicht van het apparaat + capaciteit). Bij het ingangen van de takel, moet de gebruiker ervoor zorgen dat deze zo kan worden bediend dat hijzelf of anderen niet in gevaar worden gebracht door de takel zelf, de ophanging of de last.
  • Pagina 83 De last mag niet in een omgeving verplaatst worden die voor de gebruiker niet zichtbaar is. Het is niet toegestaan om het apparaat gemotoriseerd aan te drijven. De hendel mag niet langer gemaakt worden. Er mogen alleen originele hendels gebruikt worden.
  • Pagina 84: Montage

    Maak geen knopen in de lastketting. De lastketting niet met bouten, schroeven, schroevendraaiers of iets dergelijks met elkaar verbinden. Lastkettingen die in de takel ingebouwd zijn mogen niet gerepareerd worden. Het is verboden de veiligheidsklep van de boven- of onderhaak te verwijderen. De punt van de haak niet belasten.
  • Pagina 85: Inspectie Voor Ingebruikname

    NSPECTIE VOOR NGEBRUIKNAME Voor de eerste ingebruikname, voor het opnieuw in gebruik nemen en na wezenlijke veranderingen dienen zowel product als draagconstructie door een bekwaam persoon* geïnspecteerd te worden. De inspectie bestaat voornamelijk uit een zicht- en functiecontrole. Deze inspecties dienen er voor om vast te stellen dat de takel veilig, correct geïnstalleerd is, klaar voor gebruik en dat eventuele defecten of schade vastgesteld en verholpen zijn.
  • Pagina 86: Functie/Gebruik

    Inspectie van de kettingverloop in het onderblok Alle apparaten met twee of meer kettingstrengen moet worden gecontroleerd voordat het eerste gebruik om ervoor te zorgen dat de lastketting niet gedraaid of vervlochten is. Bij takels met twee of meer strengen kunnen de kettingen worden verdraaid als het onderblok omgeslagen is.
  • Pagina 87: Inspecties, Onderhoud En Reparatie

    LET OP: Bij bepaalde gebruiksomstandigheden (bijv. bij galvaniseren) kunnen kortere periodes tussen de controles noodzakelijk maken. Reparatiewerkzaamheden mogen alleen door werkplaatsen die originele Yale onderdelen gebruiken uitgevoerd worden. De controle (in wezen zicht- en functiecontrole) dient zich te richten op de volledigheid en werking van de veiligheidsinrichtingen evenals op de toestand van het apparaat, draagmiddel, uitrusting en draagconstructie met betrekking tot beschadiging, slijtage, corrosie of andere veranderingen.
  • Pagina 88 Een schalmketting moet worden vervangen als de originele nominale dikte "d" van de schalm met de meeste slijtage met meer dan 10% is afgenomen of als de ketting met 5% is uitgerekt over een steek "pn" of 3% over 11 steken (11 x pn). Nominale afmetingen en slijtagelimieten staan aangegeven in tabel 2.
  • Pagina 89 LET OP: Zorg ervoor dat geen smeermiddel in het remhuis komt. De rem kan hierdoor uitvallen. De lastketting vervangen De lastketting moet worden vervangen door een nieuwe ketting van dezelfde afmetingen en kwaliteit als er sprake is van zichtbare schade of vervormingen, maar op zijn laatst als de slijtagelimiet bereikt is.
  • Pagina 90 LET OP: Het losse einde van de onbelaste streng moet altijd aan de kettingstopper bevestigd worden. Inspectie van de last- en bovenhaak. De haken moeten worden geïnspecteerd op vervorming, schade, oppervlaktescheuren, slijtage en corrosie als nodig, maar ten minste eenmaal per jaar. Door bepaalde gebruiksomstandigheden moet de keuringsfrequentie mogelijk korter zijn.
  • Pagina 91: Transport, Opslag En Verwijdering

    Reparaties mogen alleen door erkende en gespecialiseerde werkplaatsen worden uitgevoerd die gebruikmaken van originele reserveonderdelen van Yale. Na een reparatie of lange periode zonder gebruik moet de takel opnieuw worden gekeurd voor ingebruikname. De keuringen moeten worden geïnitieerd door de eigenaar.
  • Pagina 92 Beschreibung Description Description 1 Traghaken 1 Top hook 1 Crochet de suspension, mit Sicherheitsbügel with safety latch linguet de sécurité 2 Gehäuse 2 Housing 2 Carter 3 Lastkette 3 Load chain 3 Chaîne de charge 4 Unterflasche 4 Bottom block 4 Moufle 5 Lasthaken 5 Load hook...
  • Pagina 93 HU - Fordított üzemeltetési útmutató (a speciális kivitelre is érvényes) Emelősor Columbus McKinnon Industrial Products GmbH Yale-Allee 30 42329 Wuppertal Germany © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Pagina 94 Tartalomjegyzék Bevezetés ..........................95 Megfelelő működtetés ......................95 Helytelen üzemeltetés ......................96 Összeszerelés ........................98 Átvizsgálás az első üzemeltetés előtt ................99 Átvizsgálás a használat előtt ....................99 Üzemeltetés ........................100 Átvizsgálás, szervizelés és javítás ................... 101 Szállítás, tárolás, leszerelés és kidobás ................105 ©...
  • Pagina 95: Bevezetés

    EVEZETÉS A CMCO Industrial Products GmbH a legújabb és általánosan elfogadott mérnöki szabványok szerint készíti termékeit. A helytelen használat azonban veszélyeztetheti a felhasználó vagy mások életét és testi épségét, valamint az emelőszerkezet vagy egyéb vagyontárgyak károsodásához vezethet. Az üzemeltető személyzet megfelelő és szakszerű utasításáért az üzemeltető cég felel. Ennek érdekében minden kezelőnek az első...
  • Pagina 96: Helytelen Üzemeltetés

    Az üzemeltető vállalat feladata, hogy kiválassza és méretezze a megfelelő tartószerkezetet. A csatlakozási pontot és ennek tartószerkezetét a várható legnagyobb terhelésre (az egység önsúlya + a terhelhetőség) kell tervezni. A kezelőnek kell gondoskodni arról, hogy az emelőszerkezet felfüggesztése olyan módon történjen, hogy az egység használata során az egység, a felfüggesztés vagy a teher ne veszélyeztesse a saját vagy mások testi épségét.
  • Pagina 97 A terhet nem szabad olyan területre mozgatni, melyet a kezelő nem lát be. A kezelő szükség esetén vegyen igénybe segítséget. Tilos az egységet motorral hajtani. Tilos a kart megtoldani. Csak az eredeti kézikarokat szabad használni. Az egységet nem szabad egy ember erejénél nagyobb erővel működtetni. Szigorúan tilos a horog és a teherlánc hegesztése.
  • Pagina 98: Összeszerelés

    Ne csomózzák össze a teherláncot. A teherláncot ne kapcsolják össze csapszegek, csavarok, csavarhúzók vagy hasonlók használatával. A teherláncokon ne hajtsanak végre javítást, amikor azok be vannak építve az emelőszerkezetbe. Tilos eltávolítani a kiakadásgátlót a függesztő és/vagy teherhorgokról. A terhet soha ne helyezzék a horog csúcsára. Az emelőfelszerelés mindig a horog nyergében üljön.
  • Pagina 99: Átvizsgálás Az Első Üzemeltetés Előtt

    Á TVIZSGÁLÁS AZ ELSŐ ÜZEMELTETÉS ELŐTT A terméket, beleértve a tartószerkezetet, szakképzett személynek* kell átvizsgálnia az első üzemeltetés előtt, az újbóli üzembe helyezés előtt és jelentős változtatások után. Az átvizsgálás általában vizuális vizsgálatot és a működés ellenőrzését jelenti. A vizsgálatok célja emelőszerkezet megfelelő...
  • Pagina 100: Üzemeltetés

    A láncbefűzés ellenőrzése az alsó blokknál A két vagy több láncágú egységeket használat előtt át kell vizsgálni, hogy ellenőrizzék, nincs- e megcsavarodva vagy összegubancolódva a teherlánc. Az emelőszerkezetek két vagy több ágú láncai megcsavarodhatnak, amikor például az alsó blokk átfordul. A lánc cseréjekor ügyeljenek rá, hogy a láncot helyes módon fűzzék be.
  • Pagina 101: Átvizsgálás, Szervizelés És Javítás

    FIGYELEM! Bizonyos üzemeltetési körülmények (pl. galvanizáló üzemben történő üzemeltetés) gyakoribb átvizsgálásokat tehetnek szükségessé. A javítási munkákat csak eredeti Yale pótalkatrészeket használó szakszerviz hajthatja végre. Az átvizsgálás általában vizuális vizsgálatot és a működés ellenőrzését jelenti. A vizsgálatok célja a biztonsági eszközök állapotának és működőképességének ellenőrzése, az egység, felfüggesztés, berendezés és támasztó...
  • Pagina 102 A teherlánc átvizsgálása (DIN 685-5 szerint) Évente, de legkésőbb 50 üzemóránként, ellenőrizni kell, hogy nincs-e mechanikai sérülés a teherláncokon. Ellenőrizzék, hogy megfelelő-e a teherlánc kenése, és hogy nincs-e rajta felületi repedés, deformálódás, külső sérülés, kopás vagy korrózió. A kör keresztmetszeti profilú acélláncokat akkor kell kicserélni, amikor a legkopottabb láncszemnél az eredeti névleges vastagság („d”) 10%-nál nagyobb mértékben csökkent, vagy amikor a lánc egy osztásnál („pn”) 5%-kal vagy 11 osztásnál (11 x pn) 3%-kal megnyúlt.
  • Pagina 103 • Ha a láncnak állandó az emelési pályája, az emelési mozgásról süllyesztési mozgásra váltó területet különösen gondosan kell ellenőrizni. • Ügyeljenek rá, hogy a teherláncot a teljes hosszán lekenik, beleértve az emelőszerkezet házában lévő láncszakaszt is. • A piszkos láncot tisztítsák meg ásványolajjal vagy hasonló tisztítószerrel. A láncot soha ne melegítsék.
  • Pagina 104 • Megtekeredett láncot ne szereljenek be. A hegesztési varratoknak a lánckeréktől kifelé kell nézniük. • Amikor a régi teherlánc áthaladt az emelőegységen, le lehet választani a nyitott láncszemmel együtt. • Az új teherlánc terhelt ágának végét szereljék fel az emelőberendezés házára/keretére vagy alsó...
  • Pagina 105: Szállítás, Tárolás, Leszerelés És Kidobás

    és megfelelően működik-e. A dörzskerekeket nem érheti zsír, olaj, víz vagy szennyeződés. Ellenőrizzék a dörzskerekek kötését.I631 A javítási munkákat csak eredeti Yale pótalkatrészeket használó szakszerviz hajthatja végre. Javítás vagy hosszabb állásidő után az emelőszerkezetet az újbóli üzembe helyezés előtt át kell vizsgálni.
  • Pagina 106 Beschreibung Description Description 1 Traghaken 1 Top hook 1 Crochet de suspension, mit Sicherheitsbügel with safety latch linguet de sécurité 2 Gehäuse 2 Housing 2 Carter 3 Lastkette 3 Load chain 3 Chaîne de charge 4 Unterflasche 4 Bottom block 4 Moufle 5 Lasthaken 5 Load hook...
  • Pagina 107: Unelte De Ridicat Cu Pârghie

    RO - Instrucţiuni de utilizare (sunt valabile şi pentru versiunile speciale) Unelte de ridicat cu pârghie Columbus McKinnon Industrial Products GmbH Yale-Allee 30 42329 Wuppertal Germany © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Pagina 108 Cuprins Introducere......................... 109 Utilizare corectă ......................... 109 Operare Incorectă ......................110 Asamblare .......................... 112 Inspectare înainte de utilizarea iniţială ................113 Inspectare Înainte De Începerea Lucrului ................ 113 Operare ..........................114 Inspectare, Service & Reparaţii ..................115 Transport, depozitare, scoatere din funcţiune şi aruncare ..........119 ©...
  • Pagina 109: Introducere

    NTRODUCERE Produsele CMCO Industrial Products GmbH au fost executate în conformitate cu standardele de inginerie de ultimă oră recunoscute. Totuşi, manipularea incorectă la folosirea produselor prezintă un pericol de moarte şi rănire pentru utilizator sau terţi şi/sau poate duce la distrugerea dispozitivului de ridicare şi a altor bunuri.
  • Pagina 110: Operare Incorectă

    Selectarea şi calcularea structurii de susţinere adecvate sunt responsabilitatea companiei utilizatoare. Punctul de ataşament şi structura sa de susţinere trebuie să fie proiectate pentru sarcinile maxime prevăzute (greutatea proprie a unităţii + capacitatea de încărcare). Operatorul va verifica suspendarea palanului într-un mod ce permite operarea unităţii fără a se expune pe sine sau alte persoane la pericole din partea unităţii în sine, a suspensiei sau sarcinii.
  • Pagina 111 Sarcina nu va fi deplasată în zone care nu sunt vizibile pentru operator. Dacă este necesar, acesta va primi ajutor. Comandarea unităţii cu un motor nu este permisă. Levierul nu trebuie să fie extins. Vor fi utilizate doar leviere manuale originale. Unitatea nu va fi utilizată...
  • Pagina 112: Asamblare

    Nu înnodaţi lanţul de sarcină şi nu conectaţi folosind pini, bolţuri, şurubelniţe sau obiecte similare. Nu reparaţi lanţurile de sarcină instalate în palan. Îndepărtarea clichetelor de siguranţă de pe cârligele superior şi/sau de sarcină este interzisă. Nu ataşaţi sarcina de vârful cârligului. Urechea de ridicare va fi întotdeauna pozată în şaua cârligului.
  • Pagina 113: Inspectare Înainte De Utilizarea Iniţială

    NSPECTARE ÎNAINTE DE UTILIZAREA INIŢIALĂ Înainte de utilizarea iniţială, înainte de repunerea în funcţiune şi după modificări semnificative, produsul inclusiv structura de susţinere trebuie să fie inspectate de o persoană competentă*. Inspectarea este compusă în principal dintr-o inspectare vizuală şi o verificare funcţională. Aceste inspectări au rolul de a stabili dacă...
  • Pagina 114: Operare

    Inspectarea trecerii lanţului prin blocul inferior Toate unităţile cu două sau mai multe rânduri de lanţ trebuie inspectate înainte de operarea iniţială pentru a se asigura că lanţul nu este răsucit sau îndoit. Lanţurile palanelor cu două sau mai multe rânduri se pot răsuci dacă blocul inferior este răsturnat, de exemplu. La înlocuirea lanţului, verificaţi ca lanţul să...
  • Pagina 115: Inspectare, Service & Reparaţii

    Lucrările de reparaţii vor fi executate doar de un atelier specializat care utilizează piese de schimb Yale originale. Inspectarea (compusă în principal din inspectarea vizuală şi verificarea funcţională) trebuie să determine dacă toate dispozitivele de siguranţă sunt complete şi complet operaţionale şi să...
  • Pagina 116 11 x d = Nenndicke der Kette / Nominal thickness of chain Epaisseur nominale de la chaîne = Istwert / Actual value / Valeur réelle ≤ 0,9 d min. Nominalwerte und Verschleißgrenzen / Nominal values and wear limitation Valeurs nominales et limites d’usure 1600 3200 6300...
  • Pagina 117 Înlocuirea lanţului de sarcină Lanţul de sarcină trebuie înlocuit cu un lanţ nou cu aceleaşi dimensiuni şi calitate în cazul unor avarii sau deformări vizibile, totuşi, cel mai târziu la atingerea nivelului de aruncare. Un lanţ de sarcină ce trebuie aruncat va fi înlocuit doar de un atelier specializat autorizat. Fixaţi doar lanţuri de sarcină...
  • Pagina 118 ATENŢIE: Capătul liber al rândului liber trebuie să fie întotdeauna fixat pe opritorul de lanţ. Inspectarea cârligului de sarcină şi a cârligului superior Inspectaţi cârligul pentru deformare, avarii, crăpături suprafaţă, uzură şi semne de coroziune, după caz, dar cel puţin o dată pe an. Condiţiile de operare reale pot necesita intervale de inspectare mai scurte.
  • Pagina 119: Transport, Depozitare, Scoatere Din Funcţiune Şi Aruncare

    Lucrările de reparaţii vor fi executate doar de un atelier specializat autorizat care utilizează piese de schimb Yale originale. După executarea reparaţiilor şi după perioade extinse de neutilizare, palanul va fi inspectat din nou înainte de punerea în funcţiune. Inspectarea va fi iniţiată de compania utilizatoare.
  • Pagina 120 Beschreibung Description Description 1 Traghaken 1 Top hook 1 Crochet de suspension, mit Sicherheitsbügel with safety latch linguet de sécurité 2 Gehäuse 2 Housing 2 Carter 3 Lastkette 3 Load chain 3 Chaîne de charge 4 Unterflasche 4 Bottom block 4 Moufle 5 Lasthaken 5 Load hook...
  • Pagina 121: Pákové Kladkostroje

    SK – Originálna prevádzková príručka (platná aj pre špeciálne vybavenia) Pákové kladkostroje Columbus McKinnon Industrial Products GmbH Yale-Allee 30 42329 Wuppertal Germany © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Pagina 122 Obsah Úvod ........................... 123 Správna obsluha ........................ 123 Nesprávna obsluha ......................124 Montáž ..........................126 Prehliadka pred uvedením do prevádzky ................. 127 Prehliadka pred začatím práce ..................127 Použitie ..........................128 Kontrola, Údržba a Oprava ....................129 Preprava, skladovanie, vyradenie z prevádzky a likvidácia ..........133 ©...
  • Pagina 123: Úvod

    Ú Produkty CMCO Industrial Products GmbH boli vyrobené v súlade so Stavom techniky a všeobecne akceptovanými technickými normami. Avšak pri nesprávnej obsluhe výrobkov môže dôjsť k úrazu, alebo ohrozeniu života užívateľa, alebo tretej strany a/alebo poškodeniu zariadenia, alebo iného majetku. Obsluhujúce osoby musia byť...
  • Pagina 124: Nesprávna Obsluha

    Za výber a výpočet vhodnej nosnej konštrukcie je zodpovedná užívateľská spoločnosť. Prípojný bod a jeho podporná konštrukcia musia byť navrhnuté na maximálne predpokladané zaťaženie (vlastná hmotnosť zariadenia + nosnosť) Obsluha sa musí ubezpečiť, že zdvíhacie zariadenie je zavesené takým spôsobom, ktorý umožňuje obsluhu zariadenia bez vystavenia jeho, alebo inej osoby nebezpečenstvu zranenia zdvihákom, závesom, alebo bremenom.
  • Pagina 125 Bremeno neprenášajte do priestorov bez dobrého výhľadu. V prípade potreby musí obsluha požiadať o pomoc. Používanie motorového pohonu nie je dovolené. Páku nepredlžujte. Používajte len originálne ručné páky. Zariadenie môže byť poháňané len ľudskou silou. Navarovanie na hák a bremenovú reťaz je prísne zakázané. Reťaz nikdy nepoužívajte ako zemnenie počas zvárania.
  • Pagina 126: Montáž

    Reťaz neviažte, ani nespájajte pomocou čapov, skrutiek, skrutkovačov a pod. Neopravujte reťaze v zdvíhacom zariadení. Odstraňovanie bezpečnostných poistiek zo závesného a bremenového háku je zakázané. Nikdy neumiestňujte bremeno na špičku háku. Zariadenie na uchopenie bremena musí byť vždy umiestnené v sedle háku. Nepoužívajte koncový...
  • Pagina 127: Prehliadka Pred Uvedením Do Prevádzky

    REHLIADKA PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY Každé zdvíhacie zariadenie a podporná konštrukcia musia byť pred prvým použitím, pred opätovným uvedením do prevádzky po odstavení a po každej zmene prehliadnuté oprávnenou osobou.* Prehliadka pozostáva predovšetkým z vizuálnej prehliadky a kontroly funkčnosti. Prehliadka má potvrdiť, že je zdvíhacie zariadenie bezpečné, správne nastavené a pripravené na používanie a že akékoľvek poruchy a poškodenie bolo zistené...
  • Pagina 128: Použitie

    Kontrola vedenia reťaze v spodnej kladnici Všetky zariadenia s dvomi, alebo viacerými prameňmi reťaze je pred začatím práce potrebné skontrolovať, či reťaze nie sú zamotané, alebo prekrútené. Je možné, že reťaze budú spletené, ak bola spodná kladnica pretočená. Pri výmene raťaze sa uistite, že je vedená správne. Zvary na reťazi musia smerovať smerom od kladky.
  • Pagina 129: Kontrola, Údržba A Oprava

    Opravy smú byť prevádzané len špecializovanou dielňou, ktorá používa originálne náhradné diely YALE. Prehliadka (pozostávajúca predovšetkým z vizuálnej prehliadky a kontroly funkčnosti) musí určiť, či sú všetky bezpečnostné prvky kompletné a plne funkčné, musí zahrnúť stav zariadenia, závesu, príslušenstva a podpornej konštrukcie, s ohľadom na poškodenie, opotrebenie, alebo iné...
  • Pagina 130 Kontrola bremenovej reťaze Bremenovú reťaz je potrebné kontrolovať raz ročne, najneskôr však po 50 prevádzkových hodinách, či nevykazuje nejaké mechanické poškodenie. Skontrolujte reťaz či je správne premazaná, nie je poškodená, deformovaná prasknutá, opotrebená a nenesie známky korózie. Reťaze z kruhovej ocele je potrebné vymeniť, ak sa pôvodná menovitá hrúbka ´d´ najopotrebovanejšom článku reťaze znížila o viac než...
  • Pagina 131 • Dbajte, aby bola reťaz premazaná po celej svojej dĺžke, vrátane časti, ktorá je vovnútri zdvíhacieho zariadenia. • Znečistené reťaze čistite petrolejom, alebo podobným čistiacim prostriedkom, nikdy nečistoty neopaľujte. • Pri mazaní reťaze vždy skontrolujte, či nie je opotrebená. POZOR: Do brzdy nesmie preniknúť žiadne mazivo. Toto by mohlo spôsobiť zlyhanie brzdy.
  • Pagina 132 POZOR: K voľnému koncu nečinného prameňa musí byť vždy pripevnený koncový doraz reťaze Kontrola bremenového a nosného háku. Skontrolujte hák či nie je deformovaný, prasknutý, opotrebený, alebo nenesie známky korózie. Prehliadky vykonávajte podľa potreby, avšak minimálne 1x ročne. Pracovné podmienky si môžu vyžadovať...
  • Pagina 133: Preprava, Skladovanie, Vyradenie Z Prevádzky A Likvidácia

    Opravy smú byť prevádzané len špecializovanou dielňou, ktorá používa originálne náhradné diely YALE. Po prevedenej oprave a po dlhšej dobe nečinnosti je potrebné zdvíhacie zariadenie prehliadnuť a skontrolovať pred jeho opätovným uvedením do prevádzky. Odborné prehliadky sa vykonávajú na požiadavku užívateľa.
  • Pagina 134 Beschreibung Description Description 1 Traghaken 1 Top hook 1 Crochet de suspension, mit Sicherheitsbügel with safety latch linguet de sécurité 2 Gehäuse 2 Housing 2 Carter 3 Lastkette 3 Load chain 3 Chaîne de charge 4 Unterflasche 4 Bottom block 4 Moufle 5 Lasthaken 5 Load hook...
  • Pagina 135 TR - Orijinal Kullanım Kılavuzu (özel tipler için de geçerlidir) Kollu caraskallar Columbus McKinnon Industrial Products GmbH Yale-Allee 30 42329 Wuppertal Germany © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Pagina 136 İçindekiler Önsöz ..........................137 Düzgün çalışma ......................... 137 Düzgün olmayan çalışma ....................138 Montaj..........................140 İlk çalıştırma öncesi kontrolü ................... 141 Çalışmaya başlamadan önce kontrol ................141 Çalışma ..........................142 Kontrol, Servis & Onarım ....................143 Nakliye, depolama, işletmeden çıkarma ve hurdaya ayırma ........... 147 ©...
  • Pagina 137: Önsöz

    Ö NSÖZ CMCO Industrial Products GmbH ürünleri, en son teknik seviye ve kabul edilmiş kurallara göre üretilmiştir. Amacının dışında kullanım sonucu ürünler kullanılırken kullanıcıya veya üçüncü kişilere yönelik bedensel ve hayati tehlikeler ya da kaldırma aletinde veya başka maddi değerler üzerinde olumsuz etkiler meydana gelebilir. İşletmeci, kullanıcıların doğru dilde ve teknikte eğitim almalarından sorumludur.
  • Pagina 138: Düzgün Olmayan Çalışma

    Uygun taşıma konstrüksiyonun seçimi ve ölçüleri işletmecinin sorumluluğundadır. Bağlantı noktası ve taşıma konstrüksiyonu beklenen maksimum yüklenmeler için (cihazın kendi ağırlığı + taşıma kapasitesi) uygun olmalıdır. Ekipmanı asarken kullanıcı, kaldırma ekipmanı tarafından tehlike altında olmayacak şekilde kaldırma ekipmanını kullanmaya dikkat etmelidir. Kullanıcı, ancak yükün doğru takıldığından ve tehlike alanında herhangi bir kişinin bulunmadığından emin olduğunda yükü...
  • Pagina 139 Yük, kullanıcıların göremediği bölgelerde hareket ettirilmemelidir. Aksi takdirde yardım alınmalıdır. Cihazın motorla tahrik edilmesi yasaktır. Kolun uzatılması yasaktır. Yalnızca orijinal kollar kullanılmalıdır. Cihaz asla bir kişinin kuvvetinden yüksek kullanılmamalıdır. Kanca ve yük zincirinde kaynak işlemleri yapılamaz. Yük zinciri kaynak işlerinde toprak hattı olarak kullanılamaz.
  • Pagina 140: Montaj

    Yük zinciri cıvata, vida, tornavida vb. ile bağlanamaz. Kaldırma ekipmanlarına sabit monte edilmiş olan yük zincirleri onarılamaz. Taşıma ve yük kancasının emniyet tırnağını sökmek yasaktır. Kancanın ucuna yükleme yapmayın. Bağlantı gereci her zaman kanca zemininde olmalıdır. Zincir uç parçası normal kaldırma sınırlandırması için kullanılamaz. Tespit edilen yükün çevrilmesi yasaktır;...
  • Pagina 141: İlk Çalıştırma Öncesi Kontrolü

    İ LK ÇALIŞTIRMA ÖNCESI KONTROLÜ İlk çalıştırmadan önce, tekrar çalıştırılmadan önce ve temel değişikliklerden sonra ürün ve taşıyıcı konstrüksiyon bir uzman tarafından kontrol edilmelidir. Bu kontrol genelde gözle kontrol ve çalışma kontrolüdür. Bu kontrollerin amacı, kaldırma aletinin emniyetli durumda olduğundan emin olmak, doğru şekilde kurulduğundan, çalışmaya hazır olduğundan emin olmak ve gerekirse eksiklik ve hasarları...
  • Pagina 142: Çalışma

    Alt palanga zincir geçişinin kontrolü İki veya çok gruplu cihazlar çalıştırılmadan önce yük zincirinin dönmemiş veya dolaşmamış olmasına dikkat edin. İki veya çok gruplu cihazlarda alt palanganın yeri değiştirilirse bir dönme meydana gelebilir. Zincir değişiminde doğru zincir geçişine dikkat edilmelidir. Zincir kaynak dikişi dışarı bakmalıdır.M506 800 kg 1600 kg...
  • Pagina 143: Kontrol , Servis & Onarim

    DİKKAT: İlgili kullanım koşulları (örn. galvanizde) kısa kontrol aralıkları olmasını gerekli kalabilir. Onarım çalışmaları yalnızca orijinal Yale yedek parçalar kullanan atölyeler tarafından yapılabilir. Kontrolde emniyet düzeneklerinin sayısı ve etkinliği, cihazların, taşıyıcı gereçlerin, ekipmanın ve taşıyıcı konstrüksiyonun durumuna hasar, aşınma, korozyon veya başka değişiklikler bakımından bakılır.
  • Pagina 144 Nominal değerler ve aşınma sınırları tablo 2’den alınabilir. Sınır değerlerin birine ulaşılması durumunda yük zinciri değiştirilmelidir. 11 x d = Nenndicke der Kette / Nominal thickness of chain Epaisseur nominale de la chaîne = Istwert / Actual value / Valeur réelle ≤...
  • Pagina 145 Yük zincirinin değiştirilmesi Yük zinciri gözle görülür hasarlarda veya deformasyonlarda (en geç kavrama sınırına ulaşıldığında) aynı ebatlara ve kaliteye sahip yeni bir zincirle değiştirilmelidir. Sınıra gelmiş bir yük zincirinin değiştirilmesi sadece yetkili bir servi tarafından yapılmalıdır. Sadece üretici tarafından onaylı olan yük zincirleri takılabilir. Bu bilgilere uyulmaması durumunda yasal garanti hemen geçersiz olur.
  • Pagina 146 Fren diskleri yağdan, gresten, sudan ve kirden uzak tutun. Fren disklerinin yapışması kontrol edilmelidir. Onarım çalışmaları yalnızca orijinal Yale yedek parçalar kullanan yetkili atölyeler tarafından yapılabilir. Bir onarımdan sonra ve uzun süreli aralardan sonra kaldırma aleti tekrar çalıştırılmadan önce yeniden kontrol edilmelidir.
  • Pagina 147: Nakliye, Depolama, Işletmeden Çıkarma Ve Hurdaya Ayırma

    AKLIYE DEPOLAMA IŞLETMEDEN ÇIKARMA VE HURDAYA AYIRMA Cihaz taşınırken aşağıdaki noktalara dikkat edilmelidir: • Cihaz düşürmeyin veya atmayın, her zaman dikkatlice indirin. • Yük zinciri düğüm olmayacak ve ilmik oluşmayacak şekilde taşınmalıdır. • Uygun nakliye gereçleri kullanın. Bunlar yerel özelliklere göre değişir. Cihazın depolanmasında veya geçici olarak devre dışı...
  • Pagina 148 Beschreibung Description Description 1 Traghaken 1 Top hook 1 Crochet de suspension, mit Sicherheitsbügel with safety latch linguet de sécurité 2 Gehäuse 2 Housing 2 Carter 3 Lastkette 3 Load chain 3 Chaîne de charge 4 Unterflasche 4 Bottom block 4 Moufle 5 Lasthaken 5 Load hook...
  • Pagina 149 PL – instrukcja obsługi tłumaczona z języka niemieckiego (dotyczy także wersji specjalnych) Wciągniki dźwigniowe Columbus McKinnon Industrial Products GmbH Yale-Allee 30 42329 Wuppertal Germany © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Pagina 150 Spis treści Wprowadzenie ........................151 Stosowanie zgodnie z przeznaczeniem ................151 Nieprawidłowe stosowanie ....................152 Montaż ..........................155 Kontrola przed pierwszym uruchomieniem ..............155 Kontrola przed rozpoczęciem pracy ................. 155 Działanie/użytkowanie ....................... 156 Kontrola, konserwacja i naprawa ..................157 Transport, przechowywanie, wyłączanie z eksploatacji i utylizacja ....... 162 ©...
  • Pagina 151: Wprowadzenie

    PROWADZENIE Produkty CMCO Industrial Products GmbH są zbudowane zgodnie z aktualnym stanem rozwoju wiedzy technicznej i ogólnie przyjętymi zasadami. Niemniej jednak błędy obsługi podczas stosowania produktów mogą powodować zagrożenie dla życia i zdrowia użytkownika lub osób trzecich bądź też uszkodzenie dźwignicy albo innego mienia. Użytkownik odpowiada za właściwe rzeczowo i fachowe poinstruowanie personelu obsługi.
  • Pagina 152: Nieprawidłowe Stosowanie

    Zarówno hak nośny, jak i hak ładunkowy urządzenia musi w chwili podniesienia ładunku znajdować się w pionie powyżej jego środka ciężkości (S), aby uniknąć wahadłowych ruchów ładunku podczas podnoszenia (rys. 1). Wybór i zwymiarowanie odpowiedniej konstrukcji nośnej należy do obowiązków użytkownika. Punkt podwieszenia i jego konstrukcja nośna muszą...
  • Pagina 153 Usuwanie lub zakrywanie (np. przez zaklejenie) napisów, wskazówek ostrzegawczych lub tabliczki znamionowej jest zabronione. Podczas transportowania ładunku należy unikać jego ruchu wahadłowego oraz uderzeń w przeszkody. Ładunku nie wolno przemieszczać do miejsc, w które operator nie ma wglądu. W razie potrzeby winien on postarać...
  • Pagina 154 Łańcuch ładunkowy nie może być używany jako pętla (zawiesie łańcuchowe). Nie wolno używać urządzenia, w którym dokonano zmian bez konsultacji z producentem. Zabronione jest używanie dźwignicy do transportu osób. Łańcucha ładunkowego nie zawęźlać i nie łączyć przy użyciu sworzni, śrub, wkrętaków i tym podobnych.
  • Pagina 155: Montaż

    Końcówki łańcucha nie wolno używać jako roboczego ogranicznika podnoszenia. Obracanie uchwyconych ładunków podczas pracy jest zabronione, ponieważ zblocze dolne urządzenia nie jest do tego zaprojektowane. Jeśli przewiduje się robocze obracanie ładunków, należy zastosować tzw. krętliki lub skonsultować się z producentem. Na haku ładunkowym dźwignicy można podwieszać...
  • Pagina 156: Działanie/Użytkowanie

    Sprawdzenie punktu podwieszenia Punkt podwieszenia dźwignicy należy wybierać tak, aby konstrukcja nośna, na której ma ona być zamontowana, posiadała dostateczną stabilność, a spodziewane siły były pewnie przenoszone. Należy zadbać o to, aby urządzenie mogło się także swobodnie ustawić pod ładunkiem, w przeciwnym razie mogą...
  • Pagina 157: Kontrola, Konserwacja I Naprawa

    • lecz przynajmniej 1x rocznie, przez wykwalifikowaną osobę. UWAGA: Rzeczywiste warunki pracy (np. w galwanotechnice) mogą dyktować kontrole w krótszych odstępach czasu. Prace naprawcze mogą wykonywać tylko warsztaty specjalistyczne, które stosują oryginalne części zamienne Yale. Kontrola (polegająca głównie na oględzinach i sprawdzeniu działania) winna obejmować sprawdzenie kompletności...
  • Pagina 158 Uruchomienie i powtarzające się kontrole muszą być udokumentowane (np. w świadectwie zakładowym CMCO). Na żądanie należy przedstawić wyniki kontroli i wykazać prawidłowość wykonanych napraw. Jeśli dźwignica (o udźwigu od 1 t) jest zamontowana na wózku jezdnym lub w nim i jeśli ładunek podniesiony tą...
  • Pagina 159 Konserwacja łańcucha nośnego Zużycie łańcucha w jego miejscach przegubowych jest w przeważającej większości przypadków spowodowane niedostatecznym doglądem łańcucha. Aby zapewnić optymalne smarowanie miejsc zwrotnych, należy w regularnych, dostosowanych do rodzaju pracy odstępach czasu smarować łańcuch smarem pełzającym (np. olejem przekładniowym). Przy oddziaływaniach otoczenia, które wzmagają...
  • Pagina 160 UWAGA: Końcówka łańcucha musi bezwzględnie być zamontowana/znajdować się na wolnym końcu łańcucha (cięgnie pustym) (rys. 1). Dźwignica wielocięgnowa UWAGA: Nowy łańcuch wciągać tylko przy odciążonym zbloczu dolnym, ponieważ w przeciwnym razie mogłoby ono spaść przy odłączaniu łańcucha nośnego. Niebezpieczeństwo obrażeń! •...
  • Pagina 161 Tarcze cierne bezwzględnie utrzymywać w stanie wolnym od smaru, oleju, wody i brudu. Należy sprawdzać sklejenie tarcz ciernych. Prace naprawcze mogą wykonywać tylko autoryzowane warsztaty specjalistyczne, które stosują oryginalne części zamienne Yale. Po wykonaniu naprawy i po dłuższym przestoju dźwignica winna być przed przywróceniem do ruchu ponownie sprawdzona.
  • Pagina 162: Transport Przechowywanie Wyłączanie Z Eksploatacji Iutylizacja

    RANSPORT PRZECHOWYWANIE WYŁĄCZANIE Z EKSPLOATACJI I UTYLIZACJA Podczas transportu urządzenia należy przestrzegać następujących zasad: • Nie spychać ani nie rzucać urządzenia, zawsze odkładać je ostrożnie. • Transport łańcucha nośnego winien odbywać się w taki sposób, aby nie mógł się on zawęźlać...
  • Pagina 163 Beschreibung Description Description 1 Traghaken 1 Top hook 1 Crochet de suspension, mit Sicherheitsbügel with safety latch linguet de sécurité 2 Gehäuse 2 Housing 2 Carter 3 Lastkette 3 Load chain 3 Chaîne de charge 4 Unterflasche 4 Bottom block 4 Moufle 5 Lasthaken 5 Load hook...
  • Pagina 164 © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Pagina 165 RU — Перевод руководства по эксплуатации (действительно также для специальных исполнений) Механизмы с рычажным управлением Columbus McKinnon Industrial Products GmbH Yale-Allee 30 42329 Wuppertal Germany © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Pagina 166 Оглавление ВВЕДЕНИЕ ........................167 Использование по назначению ..................167 Использование не по назначению ................168 Монтаж ..........................171 Проверка перед первым вводом в эксплуатацию ............. 171 Проверка перед началом работы .................. 172 Работа / использование ....................173 Контроль, обслуживание и ремонт ................174 Транспортировка, хранение, вывод...
  • Pagina 167: Введение

    ВВЕДЕНИЕ Продукция CMCO Industrial Products GmbH производится в соответствии с современным уровнем техники и общепризнанными действующими нормами. Однако при ненадлежащем использовании продукция может представлять опасность для жизни и здоровья пользователей, а также третьих лиц, или же может повлечь за собой повреждение...
  • Pagina 168: Использование Не По Назначению

    Во избежание раскачивания груза при подъеме подвесной и грузовой крюки устройства должны располагаться над центром тяжести (S) груза. Выбор и расчеты подходящей несущей конструкции входят в обязанности эксплуатирующей организации. Место строповки и его несущая конструкция должна соответствовать предполагаемым максимальным нагрузкам (собственный вес устройства + грузоподъемность). Подвешивая...
  • Pagina 169 Запрещается удаление или скрытие надписей (например, путем заклеивания), предупреждений или заводских табличек. При перемещении груза следует избегать раскачивания и ударов о препятствия. Запрещается перемещать груз в зонах с недостаточным обзором для оператора. При необходимости следует обратиться за помощью. Запрещается использовать устройство с моторизованным приводом. Запрещается...
  • Pagina 170 Запрещается использовать грузовую цепь в качестве строповочной цепи. Устройство, в которое были внесены несогласованные с производителем изменения, использовать запрещается. Запрещается использовать грузоподъемное устройство для перемещения людей. Грузовую цепь не следует завязывать узлом или соединять с помощью чеки, болта, отвертки и т. п. Цепи, вмонтированные в грузоподъемное устройство, ремонту не подлежат.
  • Pagina 171: Монтаж

    Не нагружать кончик крюка. Строп должен всегда размещаться в основании крюка. Концевик цепи запрещается использовать в качестве штатного ограничителя хода. Регулярный поворот закрепленных грузов запрещен, поскольку нижняя обойма устройства для этого не предназначена. Если планируется регулярно поворачивать грузы, то следует использовать т. н. вертлюги, или же проконсультироваться с изготовителем.
  • Pagina 172: Проверка Перед Началом Работы

    П РОВЕРКА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ Каждый раз перед началом работы следует проверить устройство, а также строп, оснастку и несущую конструкцию на наличие визуальных дефектов и повреждений, например, деформаций, трещин, износа и коррозии. Помимо этого также следует проверить тормоз и правильность подвешивания устройства и груза. Проверка...
  • Pagina 173: Работа / Использование

    При замене цепей следует обращать внимание на правильный ход цепи. Сварной шов цепи должен быть направлен наружу. 800 kg 1600 kg 3200 kg 6300 kg Можно устанавливать только грузовые цепи, разрешенные производителем. Несоблюдение данного условия влечет за собой незамедлительное прекращение действия...
  • Pagina 174: Контроль, Обслуживание И Ремонт

    только специализированными мастерскими, использующими оригинальные запчасти Yale. В проверку (в основном, внешнего вида и работоспособности) входит также контроль комплектности и эффективности защитных приспособлений, а также проверка устройства, троса или цепи, оснастки, опорной конструкции на наличие следов повреждений, износа, коррозии или прочие изменения.
  • Pagina 175 Проверка грузовой цепи (согласно DIN 685-5) Грузовую цепь следует проверять на наличие механических повреждений ежегодно через каждые 50 часов эксплуатации. Ее необходимо проверить на наличие внешних дефектов, деформаций, трещин, следов износа и коррозии, а также присутствие необходимого количества смазки. Круглозвенные цепи подлежат замене, если исходная номинальная толщина ´d´ самого изношенного...
  • Pagina 176 • Смазывать цепь снаружи недостаточно, поскольку в этом случае образование смазочной пленки в шарнирах звеньев не гарантируется. • При постоянной высоте подъема цепи особое внимание следует уделять зоне, в которой осуществляется переключение между режимами подъема и опускания. • Необходимо следить, чтобы цепь была смазана по всей длине, в том числе та ее часть, которая...
  • Pagina 177 • Вставить подготовленное разомкнутое звено грузовой цепи в свободный конец грузовой цепи. • Новую смазанную грузовую цепь следует также прикрепить к разомкнутому звену цепи и протянуть сквозь нижнюю обойму и подъемный механизм (повернуть маховик по часовой стрелке). • При установке цепь не перекручивать. Сварные швы при прохождении по шкиву грузовой...
  • Pagina 178: Транспортировка, Хранение, Вывод Из Эксплуатации И Утилизация

    следует проверить на наличие следов износа, повреждений, изменение цвета вследствие перегрева и работоспособность. Фрикционные диски следует защищать от попадания смазки, масла, воды и грязи. Следует убедиться в качестве клеевого соединения фрикционного диска. Ремонт может осуществляться только специализированными мастерскими, использующими оригинальные запчасти Yale. Перед вводом в эксплуатацию после...
  • Pagina 179 • Если после вывода устройства из эксплуатации возникает необходимость в его использовании, то его работоспособность должна быть проверена компетентным специалистом. Утилизация После вывода из эксплуатации детали устройства должны направляться на вторичную переработку в соответствии с местными законодательными предписаниями или утилизироваться. Вся...
  • Pagina 180 Beschreibung Description Description 1 Traghaken 1 Top hook 1 Crochet de suspension, mit Sicherheitsbügel with safety latch linguet de sécurité 2 Gehäuse 2 Housing 2 Carter 3 Lastkette 3 Load chain 3 Chaîne de charge 4 Unterflasche 4 Bottom block 4 Moufle 5 Lasthaken 5 Load hook...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Pt-1600Pt-3200

Inhoudsopgave