Pagina 1
WS 200-5 P [hr] Ove upute instalacije i održavanja namijenjene su stručnjaku [fl] Installatie- en onderhoudshandleiding voor de installateur [hu] Szerelési és karbantartási utasítás szakemberek számára [it] Istruzioni di installazione e manutenzione per il tecnico specializzato [lt] Montavimo ir techninės priežiūros instrukcija kvalifikuotiems specialistams [lv] Montāžas un apkopes instrukcija speciālistam...
Maks. pogonski tlak na strani pitke vode CH Maks. ispitni tlak na strani pitke vode CH Maks. temperatura tople vode s elekričnim grijačem tab. 3 Tipska pločica Opseg isporuke • Spremnik tople vode • Upute za instaliranje i održavanje WS 200-5 P 6 720 821 074 (2018/08)
4 | Podaci o proizvodu Tehnički podaci WS 200-5 P WS 200-5 P Jedinica Opće karakteristike sl. 1, str. 51 sl. 1, str. 51 Dimenzije Prekretna dimenzija 1660 1625 tab. 6, str. 5 tab. 6, str. 5 Priključci...
Vrsta proizvoda Obujam spremnika (V) Gubitak zagrijavanja (S) Klasa energetske učinkovitosti pripreme tople vode 7 735 501 549 WS 200-5 P1 190,3 l 55,0 W 7 735 500 785 WS 200-5 P 190,3 l 64,0 W 8 718 543 099 WST200-5 SC tab. 5 Proizvodni podaci o potrošnji energije...
▶ Montirajte temperaturni osjetnik tople vode ( sl. 12, str. 55). opremiti sukladno svim higijenskim normama i Pazite da površina osjetnika po čitavoj dužini ima kontakt s smjernicama, koje vrijede za dotičnu zemlju. površinom uronske čahure. 6 720 821 074 (2018/08) WS 200-5 P...
( sl. 14, str. 55). Zaštita okoliša/Zbrinjavanje u otpad Uputiti korisnika Zaštita okoliša predstavlja temeljno načelo Bosch Grupe. Kvaliteta proizvoda, ekonomičnost i zaštita okoliša za nas predstavljaju UPOZORENJE: Opasnost od opeklina na izljevnim ciljeve jednake vrijednosti. Strogo se poštuju zakoni i propisi za zaštitu mjestima! okoliša.
▶ Ako je promjer smanjen na cca. 15 mm, zamijenite magnezijsku ukloniti ostaci. anodu. ▶ Kontrolni otvor zatvoriti novom brtvom ( sl. 24, str. 58). ▶ Ponovno stavite u pogon spremnik tople vode ( poglavlje 6.1, str. 7). 6 720 821 074 (2018/08) WS 200-5 P...
• Boiler ▶ Om zuurstoftoevoer en daarmee ook corrosie te verminderen, geen • Installatie- en onderhoudshandleiding diffusie-open bestanddelen gebruiken! Er mogen geen open expan- sievaten worden gebruikt. ▶ Sluit de veiligheidsklep nooit! 6 720 821 074 (2018/08) WS 200-5 P...
[3] (voor de warmtebron) ( afb. 4, pagina 52). fieke normen en richtlijnen. ▶ Warmwatertemperatuursensor monteren ( afb. 12, pagina 55). Let erop, dat het voelervlak over de gehele lengte contact heeft met het dompelhulsvlak. WS 200-5 P 6 720 821 074 (2018/08)
▶ Leidingen en boiler voor de inbedrijfstelling grondig doorspoelen ( afb. 14, pagina 55). Milieubescherming/afvoeren Eigenaar instrueren Milieubescherming is een ondernemingsprincipe van de Bosch groep. Kwaliteit van de objecten, efficiency en milieubescherming zijn voor ons WAARSCHUWING: Verbrandingsgevaar aan de warm- gelijkwaardige doelen. Wetgeving en voorschriften voor milieubescher- watertappunten! ming worden strikt nageleefd.
15 mm. ▶ Resten met een nat-/droogzuiger met kunststofbuis verwijderen. ▶ Inspectie-opening met nieuwe dichting sluiten ( afb. 24, pagina 58). ▶ Neem de boiler weer in bedrijf ( hoofdstuk 6.1, pagina 14). WS 200-5 P 6 720 821 074 (2018/08)
Pagina 16
9.2.2 A melegvíz tároló mésztelenítése/tisztítása ..22 9.2.3 A magnézium anód ellenőrzése ....22 6 720 821 074 (2018/08) WS 200-5 P...
▶ Semmiképpen ne zárja el a biztonsági szelepet! Max. vizsgálati nyomás a használati melegvíz oldalon CH E-fűtés max. melegvíz hőmérséklete 3. tábl. Adattábla Szállítási terjedelem • Melegvíz-tároló • Szerelési és karbantartási utasítás WS 200-5 P 6 720 821 074 (2018/08)
18 | A termékre vonatkozó adatok Technikai adatok WS 200-5 P WS 200-5 P Egység Általános tudnivalók 1. ábra, 51. oldal 1. ábra, 51. oldal Méretek Billentési méret 1660 1625 6. táblázat, 19. oldal 6. táblázat, 19. oldal Csatlakozók...
és felszerelvényezni az adott országban érvényes szabványoknak és irányelveknek ▶ Melegvíz hőmérséklet érzékelő felszerelése ( 12. ábra, 55. oldal). megfelelően. Ügyeljen arra, hogy az érzékelő felülete a teljes hossza mentén érintkezésben legyen a merülő hüvely felületével. 6 720 821 074 (2018/08) WS 200-5 P...
▶ Üzembe helyezés előtt alaposan mossa át a melegvíz tárolót és a Környezetvédelem/megsemmisítés csővezetékeket ( 14. ábra, 55. oldal). A Bosch csoport esetében alapvető vállalati elv a környezetvédelem. Tájékoztassa az üzemeltetőt Számunkra egyenrangú cél az alkatrészek minősége, a gazdaságosság és a környezetvédelem.
Tab. 3 Targhetta identificativa ▶ Non chiudere mai la valvola di sicurezza! Volume di fornitura • Bollitore solare bivalente per acqua calda sanitaria • Istruzioni di installazione e manutenzione 6 720 821 074 (2018/08) WS 200-5 P...
190,3 l 55,0 W 7 735 500 759 SM200.5 S elm 190,3 l 64,0 W 8 718 543 794 WS 200-5 P Tab. 5 Dati del prodotto per il consumo energetico Descrizione del prodotto Leggi e normative Pos. Descrizione Osservare le seguenti direttive e norme: Uscita acqua calda sanitaria •...
▶ Montare la sonda di temperatura dell'acqua calda sanitaria specifiche del paese. ( fig. 12, pag. 55). Prestate attenzione, che la superficie della sonda sia a contatto con la superficie del pozzetto, sull’intera lun- ghezza. WS 200-5 P 6 720 821 074 (2018/08)
( tab. 8). stare la temperatura dell'acqua calda sanitaria più bassa. L'uso di acqua potabile clorata o di addolcitori d'acqua riduce gli inter- valli di manutenzione. 6 720 821 074 (2018/08) WS 200-5 P...
▶ Smontare l'anodo di magnesio e controllarlo ( fig. 20, pag. 57 e fig. 26, pag. 58). ▶ Sostituire l'anodo al magnesio se il diametro è al di sotto di 15 mm. WS 200-5 P 6 720 821 074 (2018/08)
Maks. darbinis slėgis geriamojo vandens sistemoje CH Maks. patikros slėgis geriamojo vandens sistemoje CH Maks. karšto vandens temperatūra, esant el. šildymui Lent. 3 Tipo lentelė Tiekiamas komplektas • Karšto vandens talpa • Montavimo ir techninės priežiūros instrukcija WS 200-5 P 6 720 821 074 (2018/08)
32 | Duomenys apie gaminį Techniniai duomenys WS 200-5 P WS 200-5 P Vienetai Bendrieji nurodymai 1 pav., 51 psl. 1 pav., 51 psl. Matmenys Paverstos įrangos matmenys 1660 1625 6 lent., 33 psl. 6 lent., 33 psl.
Energijos vandeniui šildyti vartojimo efektyvumas 7 735 501 549 WS 200-5 P1 190,3 l 55,0 W 7 735 500 785 WS 200-5 P 190,3 l 64,0 W 8 718 543 099 WST200-5 SC Lent. 5 Gaminio parametrai apie suvartojamą energijos kiekį...
▶ Prieš pradėdami eksploatuoti kruopščiai išskalaukite vamzdynus ir karšto vandens šildytuvą ( 14 pav., 55 psl.). Aplinkosauga ir šalinimas Naudotojo instruktavimas Aplinkosauga yra Bosch grupės prioritetas. ĮSPĖJIMAS: nusiplikymo pavojus ties karšto vandens Mums vienodai svarbu gaminių kokybė, ekonomiškumas ir čiaupais! aplinkosauga.
ūdens sistēmā CH maks. pārbaudes spiediens sanitārā ūdens sistēmā CH maks. karstā ūdens temperatūra ar elektrisko sildītāju Tab. 3 Datu plāksnīte Piegādes komplekts • Karstā ūdens tvertne • Montāžas un apkopes instrukcija 6 720 821 074 (2018/08) WS 200-5 P...
Modelis klase 7 735 501 549 WS 200-5 P1 190,3 l 55,0 W 7 735 500 785 WS 200-5 P 190,3 l 64,0 W 8 718 543 099 WST200-5 SC Tab. 5 Lerīces dati attiecībā uz enerģijas patēriņu Produkta apraksts Prasības...
Ja montāžas darbu laikā nav ievērota tīrība, sanitārais Raugieties, lai sensora virsma visā garumā saskartos ar gremdčaulas ūdens ir piesārņots. virsmu. ▶ Karstā ūdens tvertni uzstādīt un aprīkot, rūpīgi ievērojot higiēnas prasības atbilstoši nacionālajiem standartiem un direktīvām. WS 200-5 P 6 720 821 074 (2018/08)
▶ Pirms ekspluatācijas uzsākšanas kārtīgi izskalojiet karstā ūdens Apkārtējās vides aizsardzība/Utilizācija tvertni un cauruļvadus ( 14. att., 55. lpp.). Apkārtējās vides aizsardzība ir viens no galvenajiem Bosch grupas Lietotāja instruktāža uzņēmumu principiem. Izstrādājumu kvalitāte, ekonomiskums un vides aizsardzība ir vienlīdz BRĪDINĀJUMS: Applaucēšanās risks karstā...
▶ Ja anoda diametrs ir mazāks par 15 mm, iemontējiet jaunu anodu. ▶ Aizveriet inspekcijas lūku, ieliekot jaunu blīvējumu ( 24. att., 58. lpp.). ▶ Atsāciet karstā ūdens tvertnes ekspluatāciju ( 6.1. nodaļa, 42. lpp.). WS 200-5 P 6 720 821 074 (2018/08)
Tabliczka znamionowa korozji, nie należy stosować części otwartych dyfuzyjnie! Nie używać otwartych naczyń wzbiorczych. Zakres dostawy ▶ W żadnym wypadku nie zamykać zaworu bezpieczeństwa! • Zasobnik c.w.u. • Instrukcja montażu i konserwacji WS 200-5 P 6 720 821 074 (2018/08)
46 | Informacje o produkcie Dane techniczne WS 200-5 P WS 200-5 P Jednostka Informacje o urządzeniu rys. 1, str. 51 rys. 1, str. 51 Wymiary Wymiary po przekątnej (po przechyleniu) 1660 1625 tab. 6, str. 47 ...
Straty ciepła (S) energetycznej przygotowania c.w.u. 7 735 501 549 WS 200-5 P1 190,3 l 55,0 W 7 735 500 785 WS 200-5 P 190,3 l 64,0 W 8 718 543 099 WST200-5 SC Tab. 5 Dane dotyczące zużycia energii...
▶ Zamontować czujnik temperatury ciepłej wody ( rys. 12, str. 55). Należy zadbać o to, aby powierzchnia czujników miała kontakt z powierzchnią tulei zanurzeniowej na całej długości. 6 720 821 074 (2018/08) WS 200-5 P...
– Przewód wyrzutowy zaworu bezpieczeństwa musi być stale otwarty. – Należy dotrzymywać odstępów konserwacji ( tab. 8, str. 50). – Zalecenie w przypadku niebezpieczeństwa zamarznięcia i krótkotrwałej nieobecności użytkownika: Pozostawić działający podgrzewacz c.w.u. i ustawić najniższą temperaturę wody. WS 200-5 P 6 720 821 074 (2018/08)
▶ Odkurzaczem do czyszczenia na mokro/na sucho z rurą ssącą ▶ Anodę magnezową należy wymienić, jeżeli jej średnica będzie z tworzywa sztucznego usunąć pozostałe zanieczyszczenia. mniejsza niż 15 mm. ▶ Otwór rewizyjny zamknąć z nową uszczelką ( rys. 24, str. 58). 6 720 821 074 (2018/08) WS 200-5 P...
Pagina 51
Konserwacja | 51 6 720 801 709-01.1ITL Fig. 1 WS 200-5 P WS 200-5 P 12,5 12,5 1550 1530 1008 1008 1118 1118 1398 1398 WS 200-5 P 6 720 821 074 (2018/08)