Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Stora
WP 180 P1 / WP 300 KP1
fr
Ballon d'eau chaude sanitaire
hr
Spremnik tople vode
hu
Melegvíz-tároló
it
Bollitore ad accumulo d'acqua calda
sanitaria
lv
Karstā ūdens tvertnes
lt
Karšto vandens talpykla
nl
Boiler
nl-BE Boiler
Notice d'installation et d'entretien pour les spécialistes / Avis pour l'utilisateur. . . . . . . . . .
Upute za instalaciju i održavanje za stručnjake / napomene za vlasnika . . . . . . . . . . . . . . . .
Szerelési és karbantartási útmutató szakemberek számára / Tudnivalók az üzemeltető
számára . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Istruzioni di installazione e manutenzione per tecnici specializzati /
Avvisi per il gestore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montāžas un apkopes instrukcija speciālistiem/ norādījumi lietotājam . . . . . . . . . . . . . . . .
Montavimo ir techninės priežiūros instrukcija specialistams / nurodymai naudotojui . . . . .
Installatie- en onderhoudsinstructie voor de installateur/ gebruiksaanwijzingen
voor de gebruiker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installatie- en onderhoudshandleiding voor de vakman/aanwijzingen voor de gebruiker . .
2
. . . . . .
10
. . . . .
18
. . . . .
26
. . . . .
34
. . . . .
. . . . .
42
50
. . . . .
58
. . . . .

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Bosch Stora WP 180 P1

  • Pagina 1 Stora WP 180 P1 / WP 300 KP1 Ballon d’eau chaude sanitaire Notice d'installation et d'entretien pour les spécialistes / Avis pour l’utilisateur....Spremnik tople vode Upute za instalaciju i održavanje za stručnjake / napomene za vlasnika .
  • Pagina 2: Inhoudsopgave

    Sommaire Sommaire Explication des symboles et mesures de sécurité Explications des symboles Explication des symboles et mesures de sécurité..2 Explications des symboles ..... . . 2 Avertissements Consignes générales de sécurité.
  • Pagina 3: Remarques Pour L'exploitant

    Remarques pour l’exploitant HConsignes pour le groupe cible Informations produit Cette notice d’installation s’adresse aux spécialistes en matière d’instal- lations gaz et eau, de technique de chauffage et d’électricité. Les Utilisation conforme à l’usage prévu consignes de toutes les notices doivent être respectées. Le non-respect Les ballons d’eau chaude sanitaire émaillés (ballons) ont été...
  • Pagina 4: Plaque Signalétique

    Informations produit Plaque signalétique Unité WP 180 P1 B WP 300 KP1 B Débit maximal entrée eau froide l/min 14,5 20,1 Pos. Description Température maximale ECS °C Type Pression de service maximale Numéro de série eau potable Volume utile (total) Échangeur thermique Pertes à...
  • Pagina 5: Dispositions

    Dispositions Dispositions Transport Respecter les directives et normes suivantes : AVERTISSEMENT • Disposition locales Risques d’accidents dus au soulèvement de charges trop lourdes et • GEG (Gebäudeenergiegesetz, loi allemande relative à l’énergie des à une fixation non conforme lors du transport ! bâtiments) ▶...
  • Pagina 6: Effectuer Le Raccordement Hydraulique Du Ballon

    Mise en service 6.3.1 Effectuer le raccordement hydraulique du ballon Mise en service Exemple d'installation avec toutes les soupapes et robinets dans la partie du graphique ( figure 10, page 68) DANGER ▶ Utiliser le matériau d’installation résistant à une température de Dégâts du ballon par surpression ! 130 °C max.
  • Pagina 7: Mise Hors Service

    Protection de l’environnement et recyclage • Nettoyer le ballon La protection de l’environnement est un principe de base du groupe • Contrôler l’anode Bosch. 10.3 Intervalle de maintenance Nous accordons une importance égale à la qualité de nos produits, à leur rentabilité...
  • Pagina 8: Travaux D'entretien

    Inspection et entretien 10.4 Travaux d’entretien Si une anode en magnésium isolée est utilisée, nous recommandons de mesurer également une fois par an le courant de protection avec le 10.4.1 Contrôler la soupape de sécurité contrôleur d’anode ( fig. 25, page 72). Cet appareil est disponible en ▶...
  • Pagina 9: Déclaration De Protection Des Données

    à des prestataires de service externes et/ou à des entreprises affiliées à Bosch. Dans certains cas, mais uniquement si une protection des données appropriée est assurée, les données à caractère personnel peuvent être transférées à...
  • Pagina 10: Objašnjenje Simbola I Sigurnosne Upute

    Sadržaj Sadržaj Objašnjenje simbola i sigurnosne upute Objašnjenje simbola Objašnjenje simbola i sigurnosne upute....10 Objašnjenje simbola ......10 Upute upozorenja Opće sigurnosne upute .
  • Pagina 11: Napomene Za Operatera

    Napomene za operatera HNapomene za ciljanu grupu Podaci o proizvodu Ove upute za instalaciju namijenjene su stručnjacima za plinske instalacije, vodoinstalacije, tehniku grijanja i elektrotehniku. Napomene Pravilna uporaba u svim uputama moraju se poštovati. Nepoštivanje može dovesti do Emajlirani spremnici tople vode (spremnici) predviđeni su za materijalnih šteta i osobnih ozljeda ili opasnosti po život.
  • Pagina 12: Tipska Pločica

    Podaci o proizvodu Tipska pločica Jedin WP 180 P1 B WP 300 KP1 B Opis Izmjenjivač topline Sadržaj 11,5 11,5 Serijski broj Površina 1,69 1,69 Korisna zapremnina (ukupno) Pokazatelj učinkovitosti N Potrošnja topline u stanju pripravnosti prema DIN 4708 Zagrijani volumen električnim grijanjem Kontinuirana snaga (pri 80 °C 46,4 45,1...
  • Pagina 13: Propisi

    Propisi Propisi Montaža Pridržavajte se sljedećih direktiva i normi: Prostorija za postavljanje • Lokalni propisi • GEG (Zakon o energiji u građevinskim objektima, u Njemačkoj) NAPOMENA Instalacija i oprema sustava grijanja i grijanja vode: Oštećenje instalacije zbog nedovoljne nosivosti podloge za postavljanje i zbog neprikladne podloge! •...
  • Pagina 14: Ugradnja Sigurnosnog Ventila

    Puštanje u pogon 6.3.2 Ugradnja sigurnosnog ventila Puštanje u pogon ▶ Ugraditi jedan ispitan i za pitku vodu odobren sigurnosni ventil (≥DN 20) u vod za hladnu vodu ( sl. 10, str. 68). OPASNOST ▶ Pridržavati se uputa za instalaciju sigurnosnog ventila. Oštećenje spremnika zbog pretlaka! ▶...
  • Pagina 15: Stavljanje Izvan Pogona

    • Funkcijska kontrola sigurnosnog ventila • Ispitivanje nepropusnosti svih priključaka Zaštita okoliša i zbrinjavanje u otpad • Čišćenje spremnika Zaštita okoliša je osnovno načelo poslovanja tvrtke Bosch Gruppe. • Ispitivanje anode Kvaliteta proizvoda, ekonomičnost i zaštita okoliša su jednako važni za 10.3 Intervali održavanja...
  • Pagina 16: Radovi Održavanja

    Inspekcija i održavanje 10.4 Radovi održavanja Preporučamo da godišnje izmjerite zaštitnu struju kod izoliranih ugrađenih magnezijskih anoda pomoću anodnog ispitivača ( sl. 25, 10.4.1 Provjera sigurnosnog ventila grijanja str. 72). Ispitivač anode se može dobiti kao pribor. ▶ Provjeriti sigurnosni ventil jednom godišnje. NAPOMENA 10.4.2 Uklanjanje kamenca i čišćenje Štete uzrokovane korozijom!
  • Pagina 17: Napomena O Zaštiti Podataka

    Više informacija pruža se na upit. Možete se obratiti našem službeniku za zaštitu podataka na adresi: Data Protection Officer, Information Security and Privacy (C/ISP), Robert Bosch GmbH, Postfach 30 02 20, 70442 Stuttgart, NJEMAČKA. Imate pravo prigovora na obradu vaših osobnih podataka na temelju čl.
  • Pagina 18: Szimbólumok Magyarázata És Biztonsági Tudnivalók

    Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék Szimbólumok magyarázata és biztonsági tudnivalók Szimbólumok magyarázata és biztonsági tudnivalók..18 Szimbólum-magyarázatok Szimbólum-magyarázatok ..... . . 18 Általános biztonsági tudnivalók.
  • Pagina 19: Tudnivalók Az Üzemeltető Részére

    Tudnivalók az üzemeltető részére HTudnivalók a célcsoport számára A termékre vonatkozó adatok Ez a szerelési utasítás gáz- és vízszerelő, valamint fűtés- és elektrotechnikai szakemberek számára készült. Minden, az Rendeltetésszerű használat utasításokban lévő előírást be kell tartani. Figyelmen kívül hagyásuk A zománcozott melegvíz-tárolók (tárolók) ivóvíz felmelegítésére és anyagi károkhoz és/vagy személyi sérülésekhez vagy akár életveszélyhez tárolására használhatók.
  • Pagina 20: Típustábla

    A termékre vonatkozó adatok Típustábla Egys WP 180 P1 B WP 300 KP1 B ég Poz. Ismertetés Hőcserélő Típus Űrtartalom 11,5 11,5 Sorozatszám Felület 1,69 1,69 Hasznos űrtartalom (összes) teljesítménymutató DIN Készenléti hőigény 4708 szerint Fűtött térfogat elektromos fűtőbetéttel Tartós teljesítmény (80 °C 46,4 45,1 Gyártási év...
  • Pagina 21: Előírások

    Előírások Előírások Szerelés Vegye figyelembe az alábbi irányelveket és szabványokat: Felállítási helyiség • Helyi előírások • GEG (Gebäudeenergiegesetz, épületenergetikai törvény, ÉRTESÍTÉS Németország) Berendezéskárok a felállítási felület elégtelen teherbírása vagy nem Fűtési és használati melegvíz-előkészítő berendezések telepítése és megfelelő altalaj következtében! felszerelése: ▶...
  • Pagina 22: Biztonság Szelep Beszerelése

    Üzembe helyezés 6.3.2 Biztonság szelep beszerelése Üzembe helyezés ▶ Szereljen be ivóvízhez engedélyezett biztonsági szelepet (≥ DN 20) a hidegvíz-vezetékbe ( 10. ábra, 68. oldal). VESZÉLY ▶ Vegye figyelembe a biztonsági szelep szerelési utasítását. A túlnyomás a tároló károsodását okozza! ▶...
  • Pagina 23: Üzemen Kívül Helyezés

    • Minden csatlakozó tömörségvizsgálata • A tároló tisztítása Környezetvédelem és megsemmisítés • Az anód ellenőrzése A környezetvédelem a Bosch csoport vállalati alapelvét képezi. 10.3 Karbantartási intervallumok A termékek minősége, a gazdaságosság és a környezetvédelem A karbantartást az áramlási sebességtől, az üzemi hőmérséklettől és a számunkra egyenrangú...
  • Pagina 24: Karbantartási Munkák

    Ellenőrzés és karbantartás 10.4 Karbantartási munkák A szigetelten beszerelt magnézium anód használata esetén ajánljuk, hogy évenként még külön végezzen el egy védőáram mérést is az 10.4.1 A biztonsági szelep ellenőrzése anódvizsgálóval ( ábra 25, oldal 72). Az anódvizsgáló külön ▶ Évenként ellenőrizze a biztonsági szelepet. rendelhető...
  • Pagina 25: Adatvédelmi Nyilatkozat

    További információ nyújtása kérésre történik. A következő címen léphet kapcsolatba az adatvédelmi tisztviselővel: Adatvédelmi tisztviselő, információbiztonság és adatvédelem (C/ISP), Robert Bosch GmbH, Postafiók 30 02 20, 70442 Stuttgart, NÉMETORSZÁG. Önnek joga van ahhoz, hogy bármikor tiltakozzon a személyes adatainak a kezelése ellen (GDPR 6.cikk, 1.
  • Pagina 26: Significato Dei Simboli E Avvertenze Di Sicurezza

    Indice Indice Significato dei simboli e avvertenze di sicurezza Significato dei simboli Significato dei simboli e avvertenze di sicurezza ..26 Significato dei simboli ......26 Avvertenze di sicurezza generali Avvertenze di sicurezza generali .
  • Pagina 27: Hconsegna All'utente

    Avvisi per il gestore HInformazioni per il gruppo di destinatari Dati sul prodotto Le presenti istruzioni di installazione si rivolgono ai tecnici specializzati e certificati nelle installazioni a gas, idrauliche, nel settore elettrico e del Utilizzo conforme alle indicazioni riscaldamento. Osservare le indicazioni riportate in tutte le istruzioni. La I bollitori ad accumulo di acqua calda sanitaria smaltati sono idonei per il mancata osservanza delle indicazioni può...
  • Pagina 28: Targhetta Identificativa

    Dati sul prodotto Targhetta identificativa Unità WP 180 P1 B WP 300 KP1 B Scambiatore di calore Pos. Descrizione Contenuto 11,5 11,5 Tipologia Superficie 1,69 1,69 Numero di serie Coefficiente di resa termica N Capacità utile (complessiva) ai sensi della norma DIN 4708 Dispersione termica in stand-by Potenza resa in continuo (con 46,4...
  • Pagina 29: Disposizioni

    Disposizioni Disposizioni Montaggio Attenersi alle seguenti direttive e normative: Luogo di posa • disposizioni locali • GEG (legge sull'energia degli edifici, in Germania) AVVISO Installazione ed equipaggiamento degli impianti di riscaldamento e pro- Danni all'impianto dovuti a portata insufficiente della superficie di duzione di acqua calda sanitaria: posa o a struttura portante di base non adatta! •...
  • Pagina 30: Montaggio Della Valvola Di Sicurezza

    Messa in funzione 6.3.2 Montaggio della valvola di sicurezza Messa in funzione ▶ Montare la valvola di sicurezza omologata per l'acqua potabile (≥ DN 20) nella tubazione dell'acqua fredda ( figura 10, pagina 68). PERICOLO ▶ Osservare le istruzioni di installazione della valvola di sicurezza. Danni al bollitore ad accumulo dovuti a sovrapressione! ▶...
  • Pagina 31: Spegnimento

    10.3 Intervalli di manutenzione La protezione dell'ambiente è un principio fondamentale per il gruppo Bosch . La manutenzione deve essere eseguita in funzione della portata, della La qualità dei prodotti, il risparmio e la tutela dell'ambiente sono per noi temperatura di funzionamento e della durezza dell'acqua ( tab. 8). In obiettivi di pari importanza.
  • Pagina 32: Manutenzioni

    Ispezione e manutenzione 10.4 Manutenzioni L'anodo al magnesio è un anodo protettivo che si consuma con il funzio- namento del bollitore. Si possono utilizzare due tipi di anodi al magnesio. 10.4.1 Controllo della valvola di sicurezza • Un anodo al magnesio non isolato ( Variante A, fig. 25, pagina 72). ▶...
  • Pagina 33: Informativa Sulla Protezione Dei Dati

    Bosch. Talvolta, ma soltanto con adeguata garanzia di tutela, i dati personali potrebbero essere trasferiti a destinatari non ubicati nello Spazio Econo- mico Europeo.
  • Pagina 34: Simbolu Skaidrojums Un Drošības Norādījumi

    Satura rādītājs Satura rādītājs Simbolu skaidrojums un drošības norādījumi Simbolu skaidrojums Simbolu skaidrojums un drošības norādījumi ... . 34 Simbolu skaidrojums ......34 Brīdinājuma norādījumi Vispārīgi drošības norādījumi .
  • Pagina 35: Norādījumi Lietotājam

    Norādījumi lietotājam HNorādījumi attiecībā uz mērķgrupu Izstrādājuma apraksts Šī montāžas instrukcija paredzēta gāzes un ūdens instalāciju, apkures sistēmu un elektrotehnikas speciālistiem. Jāņem vērā visās instrukcijās Noteikumiem atbilstoša lietošana sniegtie norādījumi. Noteikumu neievērošana var izraisīt materiālos Emaljētas karstā ūdens tvertnes (tvertnes) ir paredzētas sanitārā ūdens zaudējumus un radīt traumas, kā...
  • Pagina 36: Datu Plāksnīte

    Izstrādājuma apraksts Datu plāksnīte Mērv WP 180 P1 B WP 300 KP1 B ienīb Poz. Apraksts Tips Karstā ūdens maksimālā °C Sērijas numurs temperatūra Lietderīgais tilpums (kopā) Dzeramā ūdens maksimālais bar Ü Siltuma patēriņš darba gatavības stāvokļa uzturēšanai darba spiediens Ar elektrisko sildelementu uzsildītais apjoms Siltummainis Ražošanas gads...
  • Pagina 37: Noteikumi

    Noteikumi Noteikumi Montāža Direktīvas un standarti, kas jāievēro: Uzstādīšanas telpa • Vietējie noteikumi • GEG (likums "Par enerģijas taupīšanu un atjaunojamo energoresursu IEVĒRĪBAI izmantošanu ēku apkurei un dzesēšanai", Vācija) Iekārtas bojājumi nepietiekamas uzstādīšanas virsmas nestspējas Apkures ūdens un karstā ūdens sagatavoš.iekārtu uzstādīšana un vai nepiemērotas pamatnes dēļ! aprīkojums: ▶...
  • Pagina 38: Drošības Vārsta Montāža

    Ekspluatācijas uzsākšana 6.3.2 Drošības vārsta montāža Ekspluatācijas uzsākšana ▶ Aukstā ūdens cauruļvadā iemontējiet sanitārajam ūdenim sertificētu drošības vārstu (≥ DN 20) (. 10 . att., 68. lpp.). BĪSTAMI ▶ Ievērojiet drošības vārsta montāžas instrukciju. Tvertnes bojājumi pārspiediena rezultātā! ▶ Drošības vārsta gaisa izplūdes cauruļvads jāizvada labi pārskatāmā un no sala pasargātā...
  • Pagina 39: Ekspluatācijas Pārtraukšana

    10.3 Apkopes intervāli Apkopes biežums ir atkarīgs no caurplūdes, darba temperatūras un Vides aizsardzība ir Bosch grupas uzņēmējdarbības pamatprincips. Mūsu izstrādājumu kvalit., ekonom. un apkārt. vides aizsardz. mums ir ūdens cietības (. tab. 8). Tādēļ, ņemot vērā mūsu ilggadējo pieredzi, vienlīdz svarīgi mērķi.
  • Pagina 40: Apkopes Darbi

    Pārbaude un apkope 10.4 Apkopes darbi Ja ir iemontēts izolēts magnija anods, reizi gadā ieteicams veikt papildus pārbaudi — ar anoda testeri izmērīt anoda strāvu ( . att., 25. 72. 10.4.1 Drošības vārsta pārbaude lpp.). Anoda testeri iespējams pasūtīt kā piederumu. ▶...
  • Pagina 41: Paziņojums Par Datu Aizsardzību

    Ar mūsu Datu aizsardzības speciālistu varat sazināties šeit: Data Protection Officer, Information Security and Privacy (C/ISP), Robert Bosch GmbH, Postfach 30 02 20, 70442 Stuttgart, GERMANY (Vācija). Jums ir tiesības jebkurā laikā iebilst pret savu personas datu apstrādi saskaņā...
  • Pagina 42: Simbolių Paaiškinimas Ir Saugos Nuorodos

    Turinys Turinys Simbolių paaiškinimas ir saugos nuorodos Simbolių paaiškinimas Simbolių paaiškinimas ir saugos nuorodos ....42 Simbolių paaiškinimas ......42 Įspėjamosios nuorodos Bendrieji saugos nurodymai .
  • Pagina 43: Nuorodos Naudotojui

    Nuorodos naudotojui HNuorodos tikslinei grupei Duomenys apie gaminį Ši montavimo instrukcija skirta dujų ir vandens instaliacijų, šildymo sistemų ir elektrotechnikos specialistams. Būtina laikytis visose Naudojimas pagal paskirtį instrukcijose pateiktų nurodymų. Nesilaikant nurodymų, galima patirti Emaliuoti karšto vandens šildytuvai (talpyklos) skirti geriamajam materialinės žalos, gali būti sužaloti asmenys ir net gali iškilti pavojus vandeniui šildyti ir laikyti.
  • Pagina 44: Tipo Lentelė

    Duomenys apie gaminį Tipo lentelė Viene WP 180 P1 B WP 300 KP1 B Pad. Aprašymas Maksimali karšto vandens °C Tipas temperatūra Serijos numeris Maksimalus geriamojo vandens Naudingoji talpa (visas) sistemos slėgis (viršsl Parengties šilumos sąnaudos Elektrinio šildymo elemento sušildytas tūris Šilumokaitis Pagaminimo metai Talpa...
  • Pagina 45: Teisės Aktai

    Teisės aktai Teisės aktai Montavimas Laikykitės šių standartų ir direktyvų: Patalpa, kurioje statomas įrenginys • vietinių teisės aktų • GEG (Pastatų energetikos įstatymas, Vokietijoje) PRANEŠIMAS Patalpų šildymo ir karšto vandens ruošimo sistemos ir jų įrengimas: Įrenginio pažeidimai dėl nepakankamos pastatymo paviršiaus leidžiamosios apkrovos arba dėl netinkamo pagrindo! •...
  • Pagina 46: Apsauginio Vožtuvo Įmontavimas

    Paleidimas eksploatuoti 6.3.2 Apsauginio vožtuvo įmontavimas Paleidimas eksploatuoti ▶ Šalto vandens linijoje įmontuokite geriamajam vandeniui aprobuotą apsauginį vožtuvą (≥ DN 20) ( 10 pav., 68 psl.). PAVOJUS ▶ Laikykitės apsauginio vožtuvo montavimo instrukcijos. Talpyklos pažeidimas dėl viršslėgio! ▶ Apsauginio vožtuvo išbėgimo linija turi būti matoma ir nukreipta į nutekamąją...
  • Pagina 47: Eksploatavimo Nutraukimas

    • Anodų patikra Aplinkosauga ir utilizavimas 10.3 Techninės priežiūros intervalai Aplinkosauga yra Bosch grupės veiklos prioritetas. Techninė priežiūra turi būti atliekama priklausomai nuo debito, darbinės Mums vienodai svarbu gaminių kokybė, ekonomiškumas ir aplinkosauga. temperatūros ir vandens kietumo ( lent. 8). Remdamiesi savo Todėl griežtai laikomės su aplinkosauga susijusių...
  • Pagina 48: Techninės Priežiūros Darbai

    Patikra ir techninė priežiūra 10.4 Techninės priežiūros darbai Magnio anodas yra apsauginis anodas, susidėvintis eksploatuojant talpą. Galima naudoti dviejų rūšių magnio anodus. 10.4.1 Patikrinkite apsauginį vožtuvą • Neizoliuotas magnio anodas ( A variantas, 25 pav., 72 psl.). ▶ Apsauginį vožtuvą tikrinkite kasmet. •...
  • Pagina 49: Duomenų Apsaugos Pranešimas

    (arba) su "Bosch" susijusioms įmonėms. Kai kuriais atvejais, bet tik tuo atveju, jei užtikrinama tinkama duomenų apsauga, asmens duomenys gali būti perduoti gavėjams, esantiems už Europos ekonominės erdvės ribų.
  • Pagina 50: Toelichting Op De Symbolen En Veiligheidsinstructies

    Inhoudsopgave Inhoudsopgave Toelichting op de symbolen en veiligheidsin- structies Toelichting op de symbolen en veiligheidsinstructies ..50 Toelichting op de symbolen Toelichting op de symbolen..... . 50 Algemene veiligheidsinstructies .
  • Pagina 51: Aanwijzingen Voor De Eindgebruiker

    Aanwijzingen voor de eindgebruiker HInstructies voor de doelgroep Productinformatie Deze installatie-instructie is bedoeld voor installateurs van gas- en wate- rinstallaties, verwarmings- en elektrotechniek. De instructies in alle Correct gebruik handleidingen moeten worden aangehouden. Indien deze niet worden Geëmailleerde boilers zijn bestemd voor de opwarming en opslag van aangehouden kan materiële schade en lichamelijk letsel en zelfs levens- drinkwater.
  • Pagina 52: Typeplaat

    Productinformatie Typeplaat Een- WP 180 P1 B WP 300 KP1 B heid Pos. Beschrijving Maximaal debiet koudwaterin- l/min 14,5 20,1 Type gang Serienummer Maximale temperatuur warm °C Effectieve inhoud (totaal) water Stilstandsverlies Maximale bedrijfsdruk drinkwa- baro Verwarmd volume door elektrisch verwarmingselement Fabricagejaar Warmtewisselaar Corrosiebescherming...
  • Pagina 53: Voorschriften

    Voorschriften Voorschriften Montage De volgende richtlijnen en normen aanhouden: Opstellingsruimte • Plaatselijke voorschriften • GEG (gebouwenergiewetgeving, in Duitsland) OPMERKING Installatie en uitrusting van verwarmings- en warmwatertoestellen: Schade aan de installatie door onvoldoende draagkracht van het op- stellingsvlak of door een ongeschikte ondergrond! •...
  • Pagina 54: Overstortventiel Inbouwen

    Inbedrijfname 6.3.2 Overstortventiel inbouwen Inbedrijfname ▶ Bouw een voor drinkwater toegelaten overstortventiel (≥ DN 20) in de koudwaterleiding in ( afb. 10, pagina 68). GEVAAR ▶ Installatie-instructie van het overstortventiel aanhouden. Beschadiging van de boiler door overdruk! ▶ De afblaasleiding van het overstortventiel moet in een vorstvrij ge- bied via een afwatering uitmonden.
  • Pagina 55: Buitenbedrijfstelling

    10.3 Onderhoudsintervallen Het onderhoud moet afhankelijk van debiet, bedrijfstemperatuur en wa- Milieubescherming is een ondernemingsprincipe van de Bosch Groep. Productkwaliteit, economische rendabiliteit en milieubescherming zijn terhardheid worden uitgevoerd ( tab. 8). Op basis van onze jarenlan- gelijkwaardige doelen voor ons. Milieuwet- en regelgeving worden strikt ge ervaring adviseren wij daarom de onderhoudsintervallen volgens tab.
  • Pagina 56: Onderhoudswerkzaamheden

    Inspectie en onderhoud 10.4 Onderhoudswerkzaamheden Wij adviseren, jaarlijks bij geïsoleerd ingebouwde magnesiumanode bo- vendien de beschermstroom met de anodetester te meten ( afb. 25, 10.4.1 Controleer het overstortventiel pagina 72). De anodetester is als accessoire leverbaar. ▶ Controleer jaarlijks het overstortventiel. OPMERKING 10.4.2 Ontkalking en reiniging Corrosieschade!
  • Pagina 57: Informatie Inzake Gegevensbescherming

    U kunt contact opnemen met onze Data Protection Officer onder: Data Protection Officer, Information Security and Privacy (C/ISP), Robert Bosch GmbH, Postfach 30 02 20, 70442 Stuttgart, DUITSLAND. U heeft te allen tijde het recht om bezwaar te maken tegen de verwerking van uw persoonsgegevens conform art.
  • Pagina 58: Symboolverklaringen

    Inhoudsopgave Inhoudsopgave Toelichting bij de symbolen en veiligheidsvoor- schriften Toelichting bij de symbolen en Symboolverklaringen veiligheidsvoorschriften......58 Symboolverklaringen.
  • Pagina 59: Instructies Voor De Eigenaar

    Instructies voor de eigenaar HInstructies voor de doelgroep Gegevens betreffende het product Deze installatiehandleiding is bedoeld voor installateurs van gas- en wa- terinstallaties, verwarmings- en elektrotechniek. Houd de instructies in Gebruik volgens de voorschriften alle handleidingen aan. Indien deze niet worden aangehouden kunnen Geëmailleerde boilers zijn bestemd voor de opwarming en opslag van materiële schade, lichamelijk letsel en zelfs levensgevaar ontstaan.
  • Pagina 60: Typeplaat

    Gegevens betreffende het product Typeplaat Een- WP 180 P1 B WP 300 KP1 B heid Pos. Omschrijving Warmtewisselaar Type Inhoud 11,5 11,5 Serienummer Oppervlak 1,69 1,69 Nuttige inhoud (totaal) Vermogenskengetal N conform Standby-warmtevoorziening DIN 4708 Opgewarmd volume door elektrische weerstand Continu vermogen (bij 80 °C 46,4 45,1...
  • Pagina 61: Voorschriften

    Voorschriften Voorschriften Transport Respecteer de volgende richtlijnen en normen: WAARSCHUWING • Plaatselijke voorschriften Gevaar voor letsel door dragen van zware lasten en ondeskundige • GEG (gebouwenergiewetgeving, in Duitsland) beveiliging bij het transport! Installatie en uitrusting van verwarmings- en warmwatertoestellen: ▶ Geschikte transportmiddelen gebruiken. •...
  • Pagina 62: Hydraulisch Aansluiten Boiler

    In bedrijf nemen 6.3.1 Hydraulisch aansluiten boiler In bedrijf nemen Installatievoorbeeld met alle aanbevolen ventielen en kranen in de gra- fiek ( afb. 10, pagina 68) GEVAAR ▶ Gebruik installatiemateriaal dat tot 130 °C(260 °F) temperatuurbe- Beschadiging van de boiler door overdruk! stendig is.
  • Pagina 63: Buitenbedrijfstelling

    10.3 Onderhoudsintervallen Het onderhoud moet afhankelijk van debiet, bedrijfstemperatuur en wa- Milieubescherming is een ondernemingsprincipe van de Bosch-groep. Kwaliteit van de producten, rendement en milieubescherming zijn even terhardheid worden uitgevoerd ( tab. 8). Op grond van onze jarenlan- belangrijke doelen voor ons. Wetten en voorschriften op het gebied van ge ervaring adviseren wij daarom de onderhoudsintervallen volgens tab.
  • Pagina 64: Onderhoudswerkzaamheden

    Inspectie en onderhoud 10.4 Onderhoudswerkzaamheden Wij adviseren, jaarlijks bij een geïsoleerde ingebouwde magnesiumano- de bovendien de beschermstroom met de anodetester te meten 10.4.1 Overstortventiel controleren ( afb. 25, pagina 72). De anodetester is als toebehoren leverbaar. ▶ Overstortventiel jaarlijks controleren. OPMERKING 10.4.2 Ontkalking en reiniging Corrosieschade!
  • Pagina 65: Aanwijzing Inzake Gegevenbescherming

    Bosch. In bepaalde gevallen, maar alleen indien een passende gegevens- beveiliging is gewaarborgd, kunnen persoonsgegevens worden overge- dragen aan ontvangers buiten de Europese Economische Ruimte (EER).
  • Pagina 66 00100 00100 42228 42228 -001 -001 WP 180 P1 B WP 300 KP1 B 1216 1835 ≥ 650 ≥ 800 1278 1080 1696 00100 00100 42229 42229 -001 -001 Stora – 6721839993 (2023/06)
  • Pagina 67 mbar; kg/h 8916 mbar; kg/h 1000 mbar; kg/h 2600 1000 3000 10000 00100 00100 42934 42934 -001 -001 Stora – 6721839993 (2023/06)
  • Pagina 68 00100 00100 422 8 422 8 7 -001 7 -001 00100 00100 42263 42263 -001 -001 Stora – 6721839993 (2023/06)
  • Pagina 69 00100 00100 4226 4226 9-001 9-001 00100 00100 4226 4226 6-001 6-001 00100 00100 70-001 70-001 00100 00100 71-001 71-001 Stora – 6721839993 (2023/06)
  • Pagina 70 00100 00100 73-001 73-001 00100 00100 422 2 422 2 7 -001 7 -001 00100 00100 74-001 74-001 00100 00100 75-001 75-001 Stora – 6721839993 (2023/06)
  • Pagina 71 25-30 Nm (19-22 ft-lbs) 0010009742-001 Stora – 6721839993 (2023/06)
  • Pagina 72 0010032894-001 00100 00100 42619 42619 -001 -001 0010032899-001 Stora – 6721839993 (2023/06)
  • Pagina 73 0010032900-001 Stora – 6721839993 (2023/06)
  • Pagina 76 Bosch Thermotechnik GmbH Junkersstrasse 20-24 73249 Wernau, Germany www.bosch-homecomfortgroup.com...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Stora wp 300 kp1

Inhoudsopgave